功夫熊猫盖世传奇(电视版)第一季第二集《公主和阿宝》的英文简介

美丽ll2022-10-04 11:39:542条回答

功夫熊猫盖世传奇(电视版)第一季第二集《公主和阿宝》的英文简介
第二集:公主与阿宝 
阿宝和悍娇虎、快螳螂一起保护公主到契丹国执行和平任务,阿宝竭尽全力想讨公主开心(公主是个小孩子),可是公主刁蛮任性,十分讨厌,因为公主的无理取闹他们又被鳄鱼帮打劫了财物,在他们一无所有的情况下,公主反而对阿宝敞开了心怀,但当他们赶到契丹国时却发现这所谓的和平任务竟然是为了让公主给契丹人做奴隶,以换得和平.阿宝立即想出了救出公主的办法.他提出与契丹王决斗,如果他输了,就做契丹王的奴隶;如果他赢了,契丹王就要放他们回去.经历重重磨难,阿宝终于打赢了契丹王,带着公主开心地回去了.从此公主不再那么刁蛮、任性,还和阿宝成为了好朋友.
要英文的,我要参加英语故事比赛,

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
还精补脑 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
一定要给高分哈!
The treasure and the tigress,mantis together to protect the princess to the national peace enforcement mission,Po strain every nerve to please the princess happy ( princess is a child ),but Princess unruly,very hate,because the princess make trouble out of nothing and they are crocodiles robbed goods,they don't have any,but the princess Bao open her heart,but when they arrived at the country to find the so-called peace mission to let the princess to the Khitan people as slaves,for peace.A Bao immediately came up with the way to rescue the princess.He presented with the duel,if he lost,do the Khitan King slave; if he wins,the king will put them back.Through many tribulations,I finally win the Khitan king,happy to go back with the princess.Then the princess is no longer so unruly,willful,and I became good friends.
希望我能帮上你的忙
1年前
zcdefriend 共回答了2个问题 | 采纳率
????
1年前

相关推荐

功夫熊猫盖世传奇英文观后感60字
涪陂浪人1年前1
老人的天 共回答了27个问题 | 采纳率96.3%
英文名字是"Kung Fu Panda:Legends of Awesomeness" 的剧集么?如果是这个,提供应文观后感:
I am a huge fan of the Kung Fu Panda movies,so I was interested when this show was announced.I thought it might satisfy my desire for Kung Fu Panda action while I was waiting for the theatrical features and assorted specials to arrive.
Unfortunately,this show is a bastardization of the original movies.Sure,the writing for the movies is not especially good,but they're Shakespeare compared to the mind numbingly dumb jokes and plot twists that make up the episodes of this show.A majority of the episodes I've watched have plot holes so glaringly obvious that it's just inexcusable.Worst of all,the characters in the show often act in a manner inconsistent with how they act in the movies.For example,serious characters like Shifu and Tigress can act like like fools and jokers if the plot calls for it.
Yes,the animation and art is good,and serves the the Kung Fu Panda art style well.However,that cannot make up for the fact that the show is just simply poorly written.Don't waste your time unless you're that hard up for a Kung Fu Panda fix.
in the 我在看美国的一个动画片功夫熊猫盖世传奇时,阿宝说“In the fur.”
in the 我在看美国的一个动画片功夫熊猫盖世传奇时,阿宝说“In the fur.”
in the 我在看美国的一个动画片功夫熊猫盖世传奇时,一个人物问说你就是神龙大侠吗,阿宝说“In the fur.”下面字幕出现的翻译是“正是鄙熊猫.”我不懂为什么这样翻译,fur不是毛的意思吗?我查了一下也没有见过这种用法,求高手为我解答一下为什么要这样翻译,
还有麻烦举一下例子让我以后能用到这句话
3asd61年前4
回眸冷笑 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
因为熊猫有毛,所以被问及你就是神龙大侠吗时,它便回答:"毛里面的便是了",这是个特殊情形的幽默和诙谐回答,通常会很少有其它用途的.
这与:Are you XXX?幽默的回答:Guilty as charge!一样性质.