to varying degrees是伴随状语吗

yishang002022-10-04 11:39:542条回答

to varying degrees是伴随状语吗
to varying degrees,we all have secrets which we do not want even our closest
friends to learn,but few of us have a skeletons in the cupboard.
为什么to varying degrees是to doing形式?它在这里是伴随状语吗?
doing sth,和to doing做伴随状语的用法吗?
【麻烦不要大量复制】

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
guye20082008 共回答了14个问题 | 采纳率78.6%
问题一:to在这作为介词不是不定时,varying用来修饰degree.是伴随状语
问题二:done doing sth.一般用在过去完成式表伴随,to doing sth.是现在进行式表伴随
1年前
红色秋叶 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
不是的 我觉得
1年前

相关推荐

急求泵的参数翻译:flow rate varying between 6 and 25 tph
天行剑1年前2
r6eikk 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
流量在6吨/小时到25吨/小时之间变动
英语翻译These guidelines are supported to varying degrees by the
英语翻译
These guidelines are supported to varying degrees by the research literature.Physicalenvironment has been found to be so important the health and well-being of young childrenthat it has been referred to as ‘‘the third teacher’’ (Forman and Fyfe 1998,p.256),fol-lowing only parent and educator in importance (Blau 2000; Evans et al.1991).The valueof designing and implementing a developmentally appropriate curriculum has been dem-onstrated through studies of professional development programs (Fontaine et al.2006) andenvironmental rating instruments (Sylva et al.2006).In contrast,the evidence for teacher-education as a critical component of program quality is mixed.While some studies—suchas the Cost Quality and Child Outcomes Study—have found quality to be associated witheducation,others have found no such linkage in either single,large-scale scale studies(Early et al.2007) or meta-analytic reviews (Saracho and Spodek 2007).One aspect of early childhood education that is consistently associated with high qualityis a low rate of turnover among staff.For example,caregiver stability promotes infants’and toddlers’ socio-emotional development,fostering the emergence of secure attachment(Varnas and Cummings 1993; Raikes 1993),while high staff turnover hinders optimalsocio-emotional development (Ceglowski and Davis 2004).These findings hold for olderchildren as well (Howes 1997).Although the link between turnover and program quality has been documented,littleempirical research has been conducted on what incentives are necessary to retain earlychildhood educators.Higher wages and cash incentives have been observed to lowerturnover rates among educators (Hamre et al.2003; Gable et al.2007),but it is unclearwhat other environmental factors play a role.Past research,for example,has demonstratedthat the availability of employee benefits such as health and disability insurance orretirement savings plans (Cornille et al.2006),reliably predict intent to remain in the field(Torquati et al.2007; Whitebrook et al.2004).And little research has examined howeducators’ personal characteristics,such as age and marital status,may affect their intent tostay in the field.This study therefore presents an examination of the potential influence ofboth personal and environmental factors on workforce retention with an emphasis on therole of benefits.
翻译工具什么的都是不能完全翻译出来的~话语不够通顺,求真正英语达人解答啊~
海涛5201年前3
惊云雨轩 共回答了27个问题 | 采纳率88.9%
下个有道词典 直接把文章拖进去就可以翻译啦
seemingly,vivid saying,reputation,fiction,to varying degrees
seemingly,vivid saying,reputation,fiction,to varying degrees的同义词或词组?
钓者66661年前1
网上SOHO 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
maybe,perhaps
lively,
prestige
novel,
change
英语翻译Under modern conditions,this requires varying measures o
英语翻译
Under modern conditions,this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.为什么不是require doing sth需要改变,而是需要不同的?
ligjun1年前1
gy85116 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
equire doing sth,这个句型里这里doing是动名词..
在这个句子里''this'' require的东西是varing measures,而 varing measures是 adj+n,所以本身是名词的话 没有必要非再弄个doing 形式的动名词,那样的话啰嗦不简洁.
【ps 是 需要不同的measures】
这个句子有没有语法问题?Every solid object will reflect a sound, varying
这个句子有没有语法问题?
Every solid object will reflect a sound, varying according to the size and nature of the object.
如果句中没有那个逗号,自然就没什么问题了.
问题就出在这个逗号上,我总觉得这个逗号很别扭,我想知道这个逗号放在这到底有没有问题?
holmesyuan1年前1
rufengv6 共回答了22个问题 | 采纳率77.3%
Every solid object will reflect a sound,varying according to the size and nature of the object.
如果句中没有那个逗号,自然就没什么问题了.
问题就出在这个逗号上,我总觉得这个逗号很别扭,我想知道这个逗号放在这到底有没有问题?
答:没有问题.
译:每一种固态物体(=所有的固态物体)都会反射声音,(反射的情况)因该物体的大小和性质的不同而有所变化.
析:逗号后面的是分词短语作状语,表示伴随情况,也可以理解为非限制性定语,相当于:which varies according to .,其先行词并不是 a sound,也不是every solid object ,而是整句话的意思.
本题句我更趋向于看成是非限制性定语.它与:The old man sat there (,) thinking.不同.
这一句话我们说thinking 是现在分词作状语,表示伴随情况,其动作与主句动作同时发生(伴随发生)=The old man sat there and thought.
其中的逗号可有可无.一般情况下,分词短语较短,不用逗号,较长时用逗号,逗号的作用,其实是让人歇口气的标志.
而本句中,varying 的逻辑主语并不是a sound ,也不是 solid object,而是整句话的意思,所以相当于一个非限制性定语从句,所以必须要有这个逗号.
如果没有这个逗号,则成为a sound的限制性定语了(楼主一定是这么理解的!)
其实理解错了.主句是说:所有的固态物体都会反射声音.这里的a sound 是泛指,就是一种声音.只是其反射的情况(反射角度,反射的量,等等)会因为这个固态物体本身的大小、物理性质的不同而有所不同.并不是说会反射一个因.而不同的声音.
看了新概念的翻译,知道大家为什么会有这个理解的原因了,是根据中文翻译来的:
凡是固体都反射声音,反射的声音因物体体积和质地各异而有所区别.
其实这是意译.我的理解,varying的逻辑主语,不是a sound 而是“反射的情况”,声音还是那个声音(反射回来了),但是反射的情况(反射回来的强度(量),时间等等)是不一样的,通过这个来判断这个固体的大小和位置,判断其性质.
动物发出的声音并不都起语言作用.我们只需举发现蝙蝠的回声定位这个不同寻常的例子,就能知道声音起着极其实用的作用.要透彻理解这句话的含义,我们应先回顾人类最近的几项发明.
大家都知道,如果有人在墙壁或半山腰附近发出喊声,他就会听到回声.固体障碍物越远,回声返回所用时间就越长.敲打船体所发出的声音会从海底反射回来,测出回声与原声间隔的时间就可算出该处海洋的深度.目前船舶上普遍应用的回声探测仪就是这样产生的.凡是固体都反射声音,反射的声音因物体体积和质地各异而有所区别.鱼群亦会反射声音.因此,从测定海底深度到测定鱼群的位置这一进展相对较易.根据经验和改进了的仪器,人们不仅能确定鱼群的位置,还可以根据鱼群回声的特点辨别鲱鱼、鳕鱼还是其他人们熟知的鱼种.
人们已发现,某些蝙蝠能发出尖叫并通过回声确定并躲开障碍物,或找到它们赖以为生的昆虫.蝙蝠这种回声定位常与雷达相比较,二者原理相似.
英译汉,五句话1.Under modern conditions,this requires varying measu
英译汉,五句话
1.Under modern conditions,this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.
2.Furthermore,it is obvious that the strength of a country economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry,and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
3.Owing to the remarkable development in mass communications,people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas,while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
4.in the early in industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century,whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
5.Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
kchehj7a1年前1
茶仙 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
1.在现代条件下,这需要不同程度的集中控制,因此,如经济学家和运筹学专家专门科学家的帮助措施.
2.Furthermore,很明显,一个国家的经济实力是直接的约束与农业和工业的效率,和在这反过来后,科学家和各类技术人员的努力负责.
3.由于大众传播显着发展,世界各地的人们不断感到有新的需求,不断接触到新的习俗和思想,而政府往往被迫推出仍基于上述理由,进一步创新.
4.在欧洲工业化国家的早期工业化与所有的社会形态产生深远的变化之后,结束了近一个世纪的传播,而如今一个发展中国家可能发生在10年左右的相同的过程.
5.额外的社会压力也可能由于人口的猛增或出现的问题,会出现大规模的迁徙运动,自己作出相对容易通过现代交通工具.
Revise the paragraph to improve sentence style by varying se
Revise the paragraph to improve sentence style by varying sentence beginnings,correcting nonparallel structures,and revising stringy or wordy sentences.
When other children were collecting insects and shells,I was looking at leaves and flowers,and whenever my brother and I went fishing,I spent more then a majority of the time studying the vegetation on the riverbanks.
卡卡cat1年前1
cqren 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
I was looking at leaves and flowers while other children were collecting insects and shells.Whenever my brother and I went fishing,I spent most of the time studying the plants on the riverbanks.
These sentences may be better.
Under modern conditions,this required varying measures of ce
Under modern conditions,this required varying measures of centralized control and the help of specialized scientists.怎么判断require 的宾语是measures,还是measures和help ,为什么?
请问一楼:那and为什么不能是control 和help 并列呢?
我还想再问下,那为什么不能是contro和help 共同修饰measure?
LangLaiLa1年前2
cangying_1 共回答了17个问题 | 采纳率100%
equire的宾语是measures和help,因为有连词and,表并列.如果help不是require的宾语,那么help前面要有谓语.
例如:He likes apple and banana.这句中apple和banana是like的宾语,and并列的是两个宾语
He likes apple and enjoys sports.这句 中apple是like的宾语,sports是enjoy的宾语 ,and并列的是两个谓语
measure后面有of,所以centralized control是作为定语修饰measures的,真正的宾语是前半句的measures和后半句的help
Finite-time stability of linear time-varying systems with ju
Finite-time stability of linear time-varying systems with jumps,翻译成中文是什么啊,线性系统类文章
wingivy1年前3
0o流浪o0 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
原文貌似不是完整的句子,试翻译如下供参考:
Finite-time stability of linear time - 线性时间的限时稳定
varying systems with jumps - 时变跳跃系统
P.S.能多发几句完整的话吗?信息太少了.
英语翻译The gap closed is easy varying people's life tend to col
英语翻译
The gap closed is easy varying people's life tend to colourful.我的翻译对吗?
志枫1年前3
zhu波 共回答了18个问题 | 采纳率100%
翻译的有问题,应该这么翻译:
The narrowing of the gap easily enables people to enjoy a more colorful life.
英语翻译...by varying sounds we make as we breathe out .take sec
英语翻译
...by varying sounds we make as we breathe out .
take second place in any animal gathering.
Birds can fly thousands of miles by observing positions of the stars in the sky in relation to the time of day and year.
zwxwind771年前1
hzkaige 共回答了20个问题 | 采纳率85%
1.通过改变我们我们呼出时产生的声音
2.在所有动物的聚会中,居次要位置
3.niao lei yi kao guan cha mei nian ji mei tian bu tong shi jian xing xing zai tian kong de wei zhi,ke yi fei xing ji qian ying li(不知道为啥这句不让我打,说有不让说的…||- -)