入乡随俗各位大哥大姐请帮我用英语翻译一下下啦,

venus妞妞2022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
doudoupei 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
入乡随俗
While in rome ,do as rome dose
1年前
junring 共回答了72个问题 | 采纳率
when you are in Rome do as Romans do
1年前

相关推荐

阅读下面两段文字,分点概括“文明出游,入乡随俗”的三条小建议,每条不超过8个字。(3分)
阅读下面两段文字,分点概括“文明出游,入乡随俗”的三条小建议,每条不超过8个字。(3分)
在***的旅游大巴上,如果需要喝水,就喝瓶装水,并且不要吃汉堡、薯片等有味道和容易发出声响的食物。其实,除了在大巴上要注意这类问题外,在***地铁、公车等公共交通工具上一般也规定不能饮食,有些还设置了惩罚规定,一旦违规被发现可能会被处以***,最好主动遵守。
公共场所的环境是靠每个人自觉维护的,一个人不注意就会给整个环境造成不***的音符,不少***人走到哪里都是未见其人,先闻其声,不仅破坏了环境,也惹来别人的厌恶。还有***媒体曝光***人排队喜欢习惯性地挨着。其实,在国外,这会让前后挨着的人觉得不舒服,会被认为是侵犯了隐私。
热带鱼0091年前1
我是爱vv 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
①公共交通上不饮食②公共场所不喧哗③排队与人别挨太近。

英语作文 你如何理解入乡随俗
旧好1年前1
qq287975240 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
"Do in Rome as Rome does",it is not just an idealistic slogan,but a practicle rule,a real way how people can be immedialety adapted by a brand new environment for two reasons.First,behaving as a native person is a short cut to understand the new cultural.By iminating habitants around you,you can clearly know what is the belief,value and the forbidden zones in their lives,which makes it easilier to get along with local persons.Second,behaving as a native citizen can show that you have a positive attitude to the new life,which can attract peers surrounding.Therefore,friend-relationships can be henced.In other words,"Do in Rome as Rome does" is an effective way to make new friends.In conclusion,i understand behaving as a native person as a practicle way to be merged into new culture and environment,as well as an effecitve way to make new friends.
不知道你的字数要求.如果需要更多的篇幅就自己找点列子,很多很多.比如钱学森当年刚刚来美国很快融入环境啦,什么白求恩医生很快融入军队找到朋友啦.加油!
为什么要“入国问禁,入乡随俗”?
为什么要“入国问禁,入乡随俗”?
冀教版六年级品德与社会(上)练习题中的简答题.
字数50多字,尽量要简单精炼,
如果答的好,
christina19821年前3
名贵手表 共回答了19个问题 | 采纳率100%
一个地方有一个地方的风土人情,有一个地方的风俗习惯.我们称它为地域文化.到了人家的地域,就要根据当地的习俗行事,跟随当地的风俗习惯.问禁是说要知道当地的忌讳禁止的事情,避免行事违背当地习俗,引起不必要的麻烦,从而尽快融入其中.
“到了独脚人居住的村子就应该用一条腿走路。”这句非洲谚语告诉我们 A.世界文化丰富多彩 B.要入乡随俗,相互尊重 C.世
“到了独脚人居住的村子就应该用一条腿走路。”这句非洲谚语告诉我们
A.世界文化丰富多彩
B.要入乡随俗,相互尊重
C.世界各国文化之间的差异能够消除
D.对于外国的文化习俗我们要全盘照搬
lanlan2541年前1
policejuly 共回答了21个问题 | 采纳率81%
B

本题考查相互尊重的认识。题干告诉我们,要入乡随俗,相互尊重。
英语翻译无论你到何处,都要牢记在心:入国问禁,入乡随俗(bear)
cddaaclarkmeugf1年前4
bty1012 共回答了20个问题 | 采纳率85%
No matter where you are,you should keep it in mind:when in Rome ,do as romans do!
有关入乡随俗的英文作文120字左右
人生入梦醒时醉1年前1
aini301314 共回答了20个问题 | 采纳率85%
Do as the Romans Do, but Do Not LoseYourself
As an Englishmajor student, we learn many things about other countries, especially about theEnglish-speaking countries, and ourultimate goal is to communicate with foreigners properly and even live in theforeign country comfortably. In my opinion, “Do as the Romans Do” is the mostuseful principle when we are communicating with foreigners or live in foreigncountry, but this does not mean that we should forget our national charactersor lose ourselves.
In this case, there is no doubt that this Japaneselearner bows a lot to her American professors. Because bowing in their cultureis so important that they will do it in many situations, and it is also becomea habit in their daily life. Therefore, even this Japanese learner studies outof Japan, she is still doing this. So we can say that one’s culture alwaysmakes a deep effect in one’s life. However, from her words, we can find outthat she is a little ethnocentric. First of all, we all have the common sensethat once one goes into new environment; he or she should learn about the localculture and try every means to be like a native person, but this Japaneselearner just does the totally opposite thing. She neglects her professors’advice not to bow so often in America, besides she says that “If I don’t dothat, I’m not being respectful and I won’t be a good person.” Second, from herwords we know that she knows the American custom that they don’t bow, but sheinsists doing this, ignoring the American local culture. It is known to us allthat ethnocentrism occurs when one’s nation is seen as the center of the worldand the beliefs, values, norms, and practices of his or her own culture istaken as superior to those of others. So I think this is one of the reasonsthat why she will bow all the time in America.
For me, a Chineselearner of English, I think when we are communicating with the English-speakingpeople, we should not and there is no necessary to try hard to behave verballyand nonverbally in the same way as they do. Because everyone has its ownenvironment of growing and even in the same environment, every family still hasits own family tradition. So I think there is no comparability to compare howdifferent between your and the foreigners’ behaviors. But we still should learnabout their cultural customs first before starting the communication, and thenbehave as naturally as possible. In addition, when we have the interculturalcommunication, we should neither think too highly of our own culture,nor look down upon our own culture.Because if one thinks too highly of his or her own culture, he or she may be ethnocentric;if one looks down upon his or her own culture, he or she may not love thenation, and if every person in this country all behave like this, this countrywill be destroyed sooner or later.
There is oneexample about myself. Though I do not go abroad, I still have the interculturalcommunication. During my visit to the 2010 Shanghai Expo, I realize thateveryone is more or less ethnocentric; for everyone has the sense ofcompetition which makes everyone wants to be the best. As I arrived inShanghai, I instinctively think we, the native Xiamen people, are better thanpeople in Shanghai. So my friend and I spoke our native language much moreoften than we are in Xiamen. It seems that we were afraid that no one knows wewere from Xiamen, so we tried every means to show our own characters. What’smore, when we heard someone spoke with the same accent like ours and saw thecar number began with Min which is short for Fujian Province, we were soexcited that we nearly wanted to talk to them. Likewise, when I talk withforeigners, I will also unconsciously tell them something about my own cultureand try to persuade them to love it. I think it is the so called ethnocentrism.Luckily, I am not a real ethnocentrism. I not only love my own culture and myown national character, but also like to know the others’ culture and customs;for I want to have effective communication with them and behave as they do whenit is necessary. I do not lose myself; I neither think too highly of my ownculture, nor look down upon it.
However, not allpeople do in the same way as I do. Nowadays there are more and more people goabroad for studying or living, and they also manage to apply for naturalizationas other country’s national. I suspect their motivation to do soand whether they like our country or not. I do not mean that they are wrong butI suspect. If they love our country, why they abandon their citizenships in ourcountry? Just because they think others’ culture is better than our culture? Ifso, they lose themselves, because there is not necessary to do just as they do.Maybe they not really look down upon their culture, but Michael Jackson is atypical example who lost himself. We all know that originally his skin wasblack, but he did not like this because black people were looked down upon inWest. So when it was possible he went to change his skin’s color.Unfortunately, I think he wasn’t hansom then before. Actually, he had thetalent of music, so there was no need for him to take much care of his skin; ifhe devoted all his life into music and kept a positive attitude to spread hisblack culture, he would conquer the people from all over the world.
In a word, asthis famous saying goes, do in Rome as the Romans do. The purpose of learningthe intercultural communication skills is not to lead us to abandon our cultureor look it down, but to give us the direction to communicate properly withforeigners or live comfortably in the foreign country. But remember not to loseyourself during the intercultural communication.
所谓入乡随俗,就是到一个地方去,就要尊重当地的文化习俗。 这句话对不对?
zhujbao1年前5
ninmeng 共回答了1个问题 | 采纳率100%
对的 更多图片(1张) 入乡随俗,到一个地方,就顺从当地的习俗。在佛家禅林用语中,解为妙用。这个成语常形容外乡人尊重、适应和主动融入当地风俗文化。
在对外交往中我们要“入乡随俗”。这表明了 A.尊重文化的多样性 B.优秀文化兼容落后文化 C.传统文化要因时而变 D.不
在对外交往中我们要“入乡随俗”。这表明了
A.尊重文化的多样性 B.优秀文化兼容落后文化
C.传统文化要因时而变 D.不同的文化具有共同性
画手1年前1
离江与玲 共回答了12个问题 | 采纳率83.3%
A

本小题主要考查的是尊重文化的多样性。“入乡随俗”告诉我们要尊重文化的多样
性,B、C、D与题目没有关系。
根据入乡随俗 do as the romans do 写一篇英语作文 次数100左右 不要百度
聪明人表看说明书1年前1
jet718 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
When in Rome, do as the Romans do. This is a famous English proverb, which is a self-evident truth. When we travel to another country with a culture very different from ours, we should, and sometimes, we have to, adapt to the local customs. For example, we are used to using chopsticks when we have meals, but you have to adopt forks, knives or spoons at dinner if you visit a North European country. Another case in point is that businesswomen having a business trip to the Middle East. They had better wear a scarf to cover their hair and head because the religion and culture ask women to do so in there. If you fail to adapt to the local customs or practices, you are surely running into troubles.
Nowadays, it is very important for anyone who wants to be successful to be adaptive. With the globalization in economic, cultural, and political spheres, the world is becoming smaller. The ability to change in order to meet the new requirement is one of the top tasks for all individuals as well as for the enterprises facing intense competitions all over the world. With flexibility and adaptability, we will win. With rigidity and stubbornness, the society will make very slow progress or even become stagnant.
对于入乡随俗的看法,写一篇英语作文。
wzr6588831年前1
haibiao888 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
  When in Rome, Do As the Romans Do
  There is no denying that we should do as the Romans do when in Rome. This is an accumulated experience we inherit from our forefathers, and now it is still widely applied to our daily life. The old saying tells us vividly that wherever we are, we should do everything according to local customs.
  The proverb has profound impact on our interactions with people from other cultures. As far as I am concerned, I have had the experience myself. Last year, my neighbor, Xiao Wang and I went to the U.S. to travel. One day we were lost and it seemed we would never find our way back to our hotel. Suddenly an elderly lady came near us. Excited and trying to be polite, Xiao Wang approached her and asked, “Excuse me, how old are you?” This polite opening remark in Chinese culture made the lady stare at him in surprise, because age is a taboo in Western cultures. Seeing the embarrassment, I asked, “Beautiful weather, isn’t it?” Of course the lady said “Yes” and happily told us the way to our hotel.
  A lesson that can be drawn from the above example is obvious. Whether we know the local customs will play a crucial role in our relationship with others. More importantly, doing everything as the locals do will help us make more friends and avoid troubles.
翻译成英语:她很腼腆,不敢在众人面前唱歌.(in public) 根据作者的建议,我们应该入乡随俗.(according
翻译成英语:她很腼腆,不敢在众人面前唱歌.(in public) 根据作者的建议,我们应该入乡随俗.(according to
抱着猫睡的耗子1年前5
月影寒星 共回答了18个问题 | 采纳率100%
She is too shy to sing in public.
According to the author's suggestion,we should follow local customs.
入乡随俗有多种说法,不知这个是否是你们学过的.
(2013•石峰区模拟)王小二在英国留学,生活习惯入乡随俗,餐桌常见的食品是(  )
(2013•石峰区模拟)王小二在英国留学,生活习惯入乡随俗,餐桌常见的食品是(  )
A.红薯、包子、稀饭
B.猪肉、馒头、米饭
C.牛排、面包、奶酪
D.豆浆、米粉、油条
regnzh1年前1
撵狗的摩托 共回答了20个问题 | 采纳率95%
解题思路:欧洲西部多为经济发达国家,这里集中了很多工业大国如德国、法国、英国和意大利,它们的生产规模大,工业部门较齐全,综合实力雄厚.欧洲西部地形以平原为主,气候类型为温带海洋性气侯,适合牧草生长,所以适合牧业,所以他们通常以牛羊肉为食.

欧洲的地形以平原为主,气候类型为温带海洋性气侯,适合牧草生长,畜牧业发达,故位于欧洲西部英国的餐桌常见的食品是畜牧业食品,如牛排、面包、奶酪等. 故选项C符合题意.
故选:C.

点评:
本题考点: 英国国土的组成.

考点点评: 本题主要考查英国餐桌常见的食品,结合其农业类型解答.

“入乡随俗”是什么意思?
先邑名家1年前3
vivere 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
乡随俗,到一个地方,就顺从当地的习俗.在佛家禅林用语中,解为妙用.这个成语常形容外乡人尊重、适应和主动融入当地风俗文化.
“When in Rome,do as Romans do.”是古代西方的一句俗语,中文一般翻译为“入乡随俗”。从这一俗
“when in rome,do as romans do.”是古代西方的一句俗语,中文一般翻译为“入乡随俗”。从这一俗语的最初来源来看,语境中的“do”最有可能是指()
a.信奉天主教 b.尊重各国风俗
c.为荣誉而战 d.遵守法律***
秋夜秋风凉1年前1
mentos_r 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
D

“入乡随俗”要求人们尊重文化的差异。从文化上看,“入乡随俗”体现了 [
“入乡随俗”要求人们尊重文化的差异。从文化上看,“入乡随俗”体现了

[ ]

A、中华文化的内容极为丰富
B、文化具有明显的地域特征
C、各民族文化构成中华文化
D、人们对民族文化的认同感
孙wo空1年前1
fubin724 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
B
英语翻译在国外是否要付小费和讨价还价要入乡随俗
癸癸1年前1
俺兜兜里有糖 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
whether to give tips or bargain abroad depends on where you are
中文谚语翻译成英文1 物极必反2言教不如身教3贪小便宜吃大亏4天无绝人之路5吃一堑,长一智6入乡随俗7分秒必争8失败是成
中文谚语翻译成英文
1 物极必反
2言教不如身教
3贪小便宜吃大亏
4天无绝人之路
5吃一堑,长一智
6入乡随俗
7分秒必争
8失败是成功之母
9良药苦口利于病
10近朱者赤,近墨者黑
11谋事在人,成事在天
12三个臭皮匠赛过诸葛亮
13永不言败
14亡羊补牢犹未晚
15没有付出就没有收获
急!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
zppniming1年前4
dp1898 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
1.Things always reverse themselves after reaching an extreme.
2.Example is better than precept.
3.Penny wise,pound foolish.
4.Heaven will always leave a door open.
5.A fall into the pit,a gain in your wit.
6.When in Rome do as the Romans do.
7.Every second counts.
8.Failure is the mother of success.
9.Bitter medicine cures sickness.
10.He that lies down with dogs must rise up with fleas.
11.Man proposes,God disposes.
12.Four eyes see more than two.
13.Never give up.
14.It is never too late to mend.
15.No pain,no gain.
在与少数民族交往时,要尊重少数民族的礼仪习俗,要“入乡随俗。”这意味着 [
在与少数民族交往时,要尊重少数民族的礼仪习俗,要“入乡随俗。”这意味着
[ ]
A.任何场合都应坚持同样的礼仪
B.尤其不能违反民族禁忌
C.与少数民族交往应注意保持一定的距离
D.最好采取不知道的态度
___joey___1年前1
wxqxf 共回答了17个问题 | 采纳率70.6%
B
英文文章(为什么入乡随俗)是很重要
英文文章(为什么入乡随俗)是很重要
关于自己在别的国家生活..入乡随俗是非常重要的文章..
boao581年前1
醉了醉了AA 共回答了23个问题 | 采纳率78.3%
因 为 文 化 背 景 不 同
文 化 相 同 有 助 于 你 理 解 他 的 含 义
比 如 我 们 国 家 的 俗 语 美 国 人 很 难 明 白
这 就 是 文 化 的 差 异
有没有一个俗语 大概意思是:到了什么样的地方 感受到什么样的东西 但不是 入乡随俗
zmbuyao22221年前3
win_thenlose 共回答了16个问题 | 采纳率100%
随遇而安
“入国问禁,入乡随俗”,反映了我们对不同文化的态度,即 A.尊重民族文化的差异性 B.批判地继承传统文化 C.要交流借鉴
“入国问禁,入乡随俗”,反映了我们对不同文化的态度,即
A.尊重民族文化的差异性 B.批判地继承传统文化
C.要交流借鉴各民族文化 D.各民族都有自己的文化
懒人酒吧1年前1
iliny 共回答了20个问题 | 采纳率95%
A

英文靠谱的进,小白退散~中文的姓:罗,在英文里应翻译为什么?是要坚持自己的luo,还是入乡随俗的lo/law之类的呢?我
英文靠谱的进,小白退散~
中文的姓:罗,在英文里应翻译为什么?是要坚持自己的luo,还是入乡随俗的lo/law之类的呢?
我也是觉得好像照旧用"luo"的话外国人发不出来...
不过话又说回来,有单词能发出luo这个音吗...- -#
P.S.看了大家的回答感觉这个问题好像还是没有唯一的答案的哦?
zz之床1年前8
mogekn 共回答了15个问题 | 采纳率80%
关于中文姓名的翻译,有的人喜欢取一个英文名字,那只是名,而不是姓.姓一般就根据你的中文姓的发音而翻译成罗马字母.中国大陆的,一般都用拼音.所以罗,英文就是Luo;而香港人的姓的英译,是按照广东话发音的,香港翻译界对大多数姓有一套约定俗成的译法,如罗,翻译一般是Lo.而台湾、新加坡等地华人,姓的翻译根据其母语方言发音,如福建话、闽南话、客家话等等.所以罗也有翻译为Law的.
英语翻译让后再让我们写出一个四字成语,是不是入乡随俗?
农夫牧园1年前1
macarthur123 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
When in Rome do as the Romans do在罗马入乡随俗
四字成语,是:入乡随俗
入乡随俗,不到长城非好汉,桂林山水甲天下用英语如何翻译
对不起我很爱你1年前4
saga112 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
入乡随俗 “do as the Romans do ”
不到长城非好汉 “He who has never been to the Great Wall is not a true man!”
桂林山水甲天下 “East or west,Guilin scenery is best”
搜关于一遍入乡随俗的英语作文120词
tianjinzxl1年前2
Adam_Z 共回答了14个问题 | 采纳率100%
When at Rome, do as the Rome do(入乡随俗)
There is no denying that we should do as the Romans do when in Rome. This is an accumulated experience we inherit from our forefathers, and now it is still widely applied to our daily life. The old saying tells us vividly that wherever we are, we should do everything according to local customs.
The proverb has profound impact on our interactions with people from other cultures. As far as I am concerned, I have had the experience myself. Last year, my neighbor, Xiao Wang and I went to the U.S. to travel. One day we were lost and it seemed we would never find our way back to our hotel. Suddenly an elderly lady came near us. Excited and trying to be polite, Xiao Wang approached her and asked, "Excuse me, how old are you?" This polite opening remark in Chinese culture made the lady stare at him in surprise, because age is a taboo in Western cultures. Seeing the embarrassment, I asked, "Beautiful weather, isn t it?" Of course the lady said "Yes" and happily told us the way to our hotel.
A lesson that can be drawn from the above example is obvious. Whether we know the local customs will play a crucial role in our relationship with others. More importantly, doing everything as the locals do will help us make more friends and avoid troubles.
有志者事竟成和冰冻三尺非一日之寒还有入乡随俗用英语怎么说
rxsking1年前2
道_道_道 共回答了16个问题 | 采纳率75%
有志者事竟成;Where there is a will there is a way 冰冻三尺非一日之寒;Rome wasn't built in a day 入乡随俗;when in Rome,Do as the Romans do 以上均为谚语,不能逐字翻译。
怎样用传播学知识解释入乡随俗
sunrise8888881年前1
aaa739 共回答了10个问题 | 采纳率100%
共同的意义空间,共同的经验范围,这样传播才可以顺利进行.如果不随俗,就会导致传播没法进行,受传者不能很好的解码.
英语翻译商标翻译的从主原则就是“客从主变,入乡随俗”的原则.“客从主变”旨在强调任何原语的商标名必须经过翻译译语语言符号
英语翻译
商标翻译的从主原则就是“客从主变,入乡随俗”的原则.
“客从主变”旨在强调任何原语的商标名必须经过翻译译语语言符号系统的驯化和改造,这种驯化和改造具有强制性,突出表现在原语商标名的语符、语音、语义等在译语了都会不同程度的发生改变.就是说,原语商标符号是表音文字的,在其翻译过程中一定要变成表译文字;反之亦然.即使同属印欧语系的表音文字的原语与译语之也要接受这种驯化和改造.
“入乡随俗”旨在强地哦啊商标名的翻译必须适切译语的语言环境因素,特别的适切译语的民族文化语境.
烟无目西西1年前6
小李与飞刀 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
Trademark translation from the main principle is "off from the main change,do as the Romans do" principle."Passengers from the main change" seeks to highlight the original language of any trade names ...
你如何理解这条谚语:“当在罗马,入乡随俗?”》为题 写一篇英语短文
碎玉难愈1年前1
绝对小孩的zz 共回答了13个问题 | 采纳率100%
fdhfcnbxcvhvxcnvbcvbchvcvhbvcvdhbvc bv xcvbnb cnvbv n bnczxbn cvcvbncvbcxvnbxcvnvbnvcvnxvbcxnbvcxnvbbcvvcnvbdfhsd
以入乡随俗为提示写一篇英语短文.
tantan06271年前2
瘾士 共回答了12个问题 | 采纳率66.7%
When in Rome,Do As the Romans Do
There is no denying that we should do as the Romans do when in Rome.This is an accumulated experience we inherit from our forefathers,and now it is still widely applied to our daily life.The old saying tells us vividly that wherever we are,we should do everything according to local customs.
The proverb has profound impact on our interactions with people from other cultures.As far as I am concerned,I have had the experience myself.Last year,my neighbor,Xiao Wang and I went to the U.S.to travel.One day we were lost and it seemed we would never find our way back to our hotel.Suddenly an elderly lady came near us.Excited and trying to be polite,Xiao Wang approached her and asked,“Excuse me,how old are you?” This polite opening remark in Chinese culture made the lady stare at him in surprise,because age is a taboo in Western cultures.Seeing the embarrassment,I asked,“Beautiful weather,isn’t it?” Of course the lady said “Yes” and happily told us the way to our hotel.
A lesson that can be drawn from the above example is obvious.Whether we know the local customs will play a crucial role in our relationship with others.More importantly,doing everything as the locals do will help us make more friends and avoid troubles.(228 words)
英语翻译1.据报道,23人死于车祸2.入乡随俗
过小溪1年前3
沸腾的泡沫红茶 共回答了23个问题 | 采纳率91.3%
1 According to report,23 people lost life in the traffic accident.
2 Do in Rome as Rome does
或 While in rome ,do as rome dose
翻译:众人拾柴火焰高入乡随俗不劳无获
marious1年前1
火凤凰119 共回答了1个问题 | 采纳率100%
(1)When everbody adds fuel the flams rise high. (2)Do in Rome as Rome does. (3)No pains ,no pains.
go up 和build的区别入乡随俗在英语中怎么说
zn200403181年前2
好女怕日 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
go up升起,兴建(=be built),烧毁,上升
两个差不多
如乡随俗:when in Rome,do as the Romans do(谚语)
(不是.入乡随俗和入境随俗.我按了提示第一个字是.入.字)求正确答案.
绿色的茶杯1年前1
my5968 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
背井离乡
一些外国游客在游长城的时候“入乡随俗”将这里当作留言墙韩文,英文等文字时有出现,你的留言是什么
x31717781年前1
jimmybird 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
长城不是留言墙,保护长城,保护我们身边的古迹,
照样子写成语如:白浪滔天 黄钟大吕 日薄西山 河清海晏 依然如故 入乡随俗 山清水秀 海阔天空 尽善尽美 流水不腐随便什
照样子写成语
如:白浪滔天 黄钟大吕
日薄西山 河清海晏
依然如故 入乡随俗
山清水秀 海阔天空
尽善尽美 流水不腐
随便什么诗都行,成语最好用好听一点的
开头第一个字连起来是一句诗
八二妖1年前1
不要问我为什么oO 共回答了19个问题 | 采纳率100%
众所周知 孤芳自赏
鸟语花香 云蒸霞蔚
高不可攀 独出心裁
飞黄腾达 去粗取精
尽力而为 闲言碎语