We can see our shadows _________the help of the light.

雾外留香2022-10-04 11:39:543条回答

We can see our shadows _________the help of the light.
填介词

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
sheqisky 共回答了12个问题 | 采纳率75%
with
with the help of. 在.的帮助下

我们可以借助于光看到自己的影子


如不明白请追问,如果满意请采纳
手机提问者如果满意,请在客户端右上角评价点“满意”即可, 谢谢!
祝学习进步
1年前
cholreum 共回答了74个问题 | 采纳率
with

在光的帮助下我们可以看到影子

1年前
yyy19802000 共回答了2551个问题 | 采纳率
with
with the help 在什么的帮助下
1年前

相关推荐

请问The shadows concealed her as she crept up to the house. 怎么
请问The shadows concealed her as she crept up to the house. 怎么翻译?
mythnan1年前4
sadfughergj 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
当她蹑手蹑脚地走到那间屋子的时候阴影遮住了她.
英语翻译SHADOWSWe were playing in a ringGames where we all dance
英语翻译
SHADOWS
We were playing in a ring
Games where we all dance and sing.
Maggie's Irish,Beth's a Jew,
May's a Negro,so is Sue
We went around and,on the wall,
I saw our shadows rise and fall.
I never noticed till that day
That ALL our shadows came out gray.
小西_小希1年前1
徐老五 共回答了11个问题 | 采纳率90.9%
我们一起玩耍
又跳又唱啊这是我们的游戏
Maggie是爱尔兰人,Beth是犹太人
May和Sue是黑人.
我们聚在一起
墙上的影子彼此起伏
我一直没有注意
直到所有的影子变得灰暗
Keep your face always toward the sunshine and shadows will f
Keep your face always toward the sunshine and shadows will fall behind you.I think so
基督娃娃1年前6
_Silence_ 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
如果你总是面对阳光,那么影子将会在你身后,我认为就是这样
双影人的英文简介就是the 《the man with two shadows》这本书的英文介绍
萘萘1年前1
蔡可朋 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
啥叫双影人?重影?bishadow?
bishadow man:
It is some sort of being might live on the earth.The investigation is settled by a group of mad psychological scientists.
This collection of chilling short stories contains a
range of classic ghost stories.There is a simple
story where a man dies as a result of seeing a ghost.
There are two eerie stories about paintings:in one,‘The
Ghost Detective’,a painting plays a part in setting free a
man wrongly accused of a crime; the other,‘The Man with
Two Shadows’,mirrors a sad tale of jealousy and death.
In ‘The Dream’,a dream becomes a nightmare for the
main character.There is a story about a ghost cashier who
cashes a cheque,and another about a ghost who leads a
man to money that was lost from his family hundreds of
years previously.
随意在google就能搜出一大把来,问个什么劲
英语翻译Out of shadows of yesterday,the morning of a new year is
英语翻译
Out of shadows of yesterday,the morning of a new year is come.Sweet is the sound of new beginnings.
Our lives are woven by the weavers of time,in a pattern we can not see.The tapestry of life is unfolding just the way is was meant to.
Perhaps the destiny's grand design,there are no random meetings,and all is meant to be.
Be unpaid to take a chance.Our lives are woven from the choices we make.
Learn the language of the heart and say the words.They may mean move to someone,than you'll ever know.
huilangxu1年前3
lijunliucui 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
新的一年从昨日的阴影中走来,新起点的声音是如此甜美.
时间以一种我们看不到的图案织就了我们的生命,生命的挂毯注定这样展现在我们面前.
这也许是命运的伟大设计,没有随意的相遇,所有的一切都是命中注定了的.
我们的命运就是由我们所作出的选择织就的
学会心灵的语言,并把它说出来.你也许不知道这对某些人可能意义重大.
英语翻译I walk alone ,my shadows the only one that walks beside
英语翻译
I walk alone ,my shadows the only one that walks beside me ,I miss u 
双杰棍1年前5
水源成 共回答了18个问题 | 采纳率100%
我漫步街头,影子是我唯一的伴.想你.
Look at the ______(tree) shadows.they are short.还有大楼的影子中译英
oo的驴子1年前1
aleilover 共回答了14个问题 | 采纳率100%
1. trees’
2. The shadow of the building
好好学习,天天向上,我们一起加油咯!O(∩_∩)O~~
假如给我三天光明中 The shadows of the prison-house are on the rest 这句
假如给我三天光明中 The shadows of the prison-house are on the rest 这句谚语是什么意思啊?
0051871年前4
良牙 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
你好
此句意即囚室的黑暗将笼罩我的余生
出自华兹华斯的诗作《颂诗:不朽的暗示》(Ode: Intimations of Immortality)
Our birth is but a sleep and a forgetting:
The Soul that rises with us, our life's Star,
Hath had elsewhere its setting,
And cometh from afar:
Not in entire forgetfulness,
And not in utter nakedness,
But trailing clouds of glory do we come
From God, who is our home:
Heaven lies about us in our infancy!
Shades of the prison-house begin to close
Upon the growing Boy,
But He beholds the light, and whence it flows,
He sees it in his joy;
The Youth, who daily farther from the east
Must travel, still is Nature's Priest,
And by the vision splendid
Is on his way attended;
At length the Man perceives it die away,
And fade into the light of common day
我们的生,只不过是睡眠与遗忘的象征:
我们的灵魂,像天体,同我们一道上升,
但注定要在别的地方陨落,我们生命之星.
我们的生,来自远方:
来时并非全都遗忘,
也并非一丝不挂,全身精光;
我们驾着祥云,
从上帝那里出发,
上帝,就是我们的中家.
我们在婴儿时代,
受到天光照耀!
囚室的暗影开始下罩,
罩着正在成长的我这个小宝宝.
但天光在飘向远方,
只有上帝看到,
上帝看到天光退去,
眉喜眼笑.
青年,必然一天天离东方越来越远:
但护守神仍然护守在身边,
护守神,形象光辉灿烂,
一路陪伴,排除危险.
成年,发现天光早已消逝,无影无踪:
天光早已熔化在日光之中.
英语翻译In a world of shadows,she found the light of life请求翻译,翻译
英语翻译
In a world of shadows,she found the light of life
请求翻译,翻译的尽量诗意些.
Benny_Rabbit1年前1
和尚的脑壳 共回答了12个问题 | 采纳率100%
在四处阴暗的世界中,她发现了生命之光
I shall not see the shadows, i shall not feel the rain , i s
I shall not see the shadows, i shall not feel the rain , i shall not hear the nightingale .
sing not as if in pain ,and dreaming through the twilight ,that doth not rise nor set ,happy i may remember,and haply i may forget .全部翻译
ww足天1年前1
b伦 共回答了13个问题 | 采纳率84.6%
我不必看见阴影,我不会感觉到雨,我将听不到夜莺
不,仿佛在痛苦的歌唱,梦想在暮色中,那薄光不明,很高兴我能记住,我也许会忘记
Your eyes had once,and of their shadows deep
Your eyes had once,and of their shadows deep
谁帮我解析一下这个句子,从句子成分到词性什么的
一语风尘1年前1
plbrta 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace,这首诗是《当你老去》,应译为“你的眼神充满过去浓重的阴影;多少人爱你年轻欢畅的时候”
整体为:When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars
Murmur,a little sadly,how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火边打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们过去浓重的阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时候,
爱慕你的美貌,出于假意或者真心
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你已改的容颜痛苦的皱纹;
躬身在红光闪耀的炉火旁,
凄然低语,爱为何消逝,
它漫步走上高高山峦,
将脸庞隐没在了群星间.
这样可以么?
silence extends its wings,and behind the shadows of the dark
silence extends its wings,and behind the shadows of the dark alcove the lamp burns
后面半句怎么翻译,成分怎么分析啊,
中毒深1年前1
三教布衣 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
silence extends its wings,and behind the shadows of the dark alcove the lamp burns
沉默展开双翼,黑暗壁龛阴影的背后室灯在燃烧
后一句的主语是the lamp
谓语是burns
behind the shadows of the dark alcove都是修饰语,用来修饰the lamp
standing in the shadows of the dark hall leading from the li
standing in the shadows of the dark hall leading from the living room to the back of the house
leading from the living room to the back of the house是个什么句子成分,修饰什么
zz焰火1年前4
yizone 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
the dark hall ( leading from the living room to the back of the house)
括号内是后置定语.
(从客厅到房子后面的,昏暗的)大厅.
standing in the shadows of the dark hall.
就是:站在大厅的阴影里.
When shadows fall and block my eyes,and I know that I must h
When shadows fall and block my eyes,and I know that I must hide
这句话是什么意思啊?
别直译谢谢~
wsf111年前1
Vigacmoe 共回答了25个问题 | 采纳率100%
当阴影落下,挡住我的眼睛时,我知道我必须(把眼睛)掩藏起来
英语翻译Does anyone,anymore,stay in the shadows of evening,drawn
英语翻译
Does anyone,anymore,stay in the shadows of evening,drawn by the pale light of a window-her window-like unlucky summer insect?
zhenweilzw1年前5
脚桶 共回答了20个问题 | 采纳率90%
有没有任何人,还停留在晚上的彩虹中,淹没在她窗下苍白的光线里,像夏天倒霉的昆虫一样?
一线翻译when you keep smiling face to the sun the shadows fall b
一线翻译when you keep smiling face to the sun the shadows fall behind
wxy00281年前4
lqx8zzz0078 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
只要你坚持用微笑面朝太阳,那么阴影就会永远在你身后.
意译就是:只要你保持乐观向上的心态,任何悲伤和困难都能甩在身后(克服或者忘却).
个人理解,仅供参考~
Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved
Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved your moments of
求翻译过来
voipii1年前3
蒙神 共回答了14个问题 | 采纳率100%
Your eyes had once,and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace,这首诗是《当你老去》,应译为“你的眼神充满过去浓重的阴影;多少人爱你年轻欢畅的时候”
整体为:When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars
Murmur,a little sadly,how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火边打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们过去浓重的阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时候,
爱慕你的美貌,出于假意或者真心
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你已改的容颜痛苦的皱纹;
躬身在红光闪耀的炉火旁,
凄然低语,爱为何消逝,
它漫步走上高高山峦,
将脸庞隐没在了群星间.
正确抄写:at night the moon rises the buildings shadows are long
正确抄写:at night the moon rises the buildings shadows are long
改句子:
The Wangs sometimes plays a guessing game in the evening.否定句
2.They have meeting (on Monday aftenoon.)对括号里部分提问
3.The green apple is very (crunchy.) 对括号里部分提问
写作:介绍我在上学的一天,四十个单词 My day.
送丑鱼1年前2
oanhoanh 共回答了11个问题 | 采纳率72.7%
正确抄写:
At night,the moon rises.The buildings' shadows are long.
改句子:
The Wangs sometimes plays a guessing game in the evening.否定句
The Wangs never plays a guessing game in the evening.
2.They have a meeting (on Monday aftenoon.)对括号里部分提问
When do they have a meeting?
3.The green apple is very (crunchy.) 对括号里部分提问
How is the green apple?
写作:介绍我在上学的一天,四十个单词
My day
I get up at six thirty in the evening.I have some bread and milk for breakfast.Then I go to school by bike.I have four lessons in the morning.And I have three lessons in the afternoon.After school,I do some sports.I get home at half past five.I have dinner at six.I go to bed at ten o'clock.
Keep your eyes at the sun,and you will never see the shadows
Keep your eyes at the sun,and you will never see the shadows.
新861年前3
50288 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
将你的目光锁定太阳,你将不再看到阴影.
求翻译:My cry cannot reach the shadows I dreamt of on...
guaiwan1年前2
yeguoh 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
求翻译:My cry cannot reach the shadows I dreamt of on...
一帆风顺年年好 万事如意步步高 bn mnh bn j吉星高照
屡圵拄摘兖巌刿樳獴楸偑儮啰危晖
When you keep your face to the sun,the shadows will fall beh
When you keep your face to the sun,the shadows will fall behind.
aiTVXQ1年前1
虚中落花 共回答了13个问题 | 采纳率76.9%
当你面向太阳时,阴影就落在你后面~
You can only come to the monring through the shadows翻译。
老qq1年前6
AnotherHarbour 共回答了21个问题 | 采纳率23.8%
英语翻译My hours are slumberless,Dearest,the shadows I live with
英语翻译
My hours are slumberless,Dearest,the shadows I live with are numberless Little white flowers will never awaken you Not where the black coach of sorrow has taken you Angels have no thought of ever returning you Would they be angry if I thought of joining
qaz21001年前2
月夜飘尘 共回答了20个问题 | 采纳率90%
——————————————————————————————————————————
我无法入眠,亲爱的,我生活在无数暗影白色的小花将不再能唤醒你不在悲伤的黑色马车带走了你的天使们将不会回到你会生气,如果我想加入.
——————————————————————————————————————————
The sunlight is white and blinding,______ hard-edged shadows
The sunlight is white and blinding,______ hard-edged shadows on the ground.A.throwing B.being thrown C.to throw D.to be thrown 选B,我选A,为什么呢?在下英语学渣一个,
maomao0301年前1
岳虚幻 共回答了24个问题 | 采纳率91.7%
句子中已经有谓语动词is了,所以肯定是选非谓语,选项全部是非谓语,然后throw的逻辑主语是the sunlight, 是主动表伴随的意思;B没有被动的意思,CD不定式表将来或者表目的,都不符合
帮忙英语改错 ,I hope you can come out from the shadows,began to st
帮忙英语改错 ,I hope you can come out from the shadows,began to study hard,so I give you the following advice.First of all,you have to limit your time playing computer,don't let him affect your rest.Do you want to transfer energy to other things.Second,you should get up and go to bed on time,it helps your health.Finally,you should exercise for half an hour every day,so that you can exercise your body,can better learning.In short,we should cherish our bodies
方便快捷推荐31年前2
确保填 共回答了20个问题 | 采纳率95%
I hope you can come out from (from- of)the shadows,began (began- beginning)to study hard,so I give you the following advice.First of all,you have to limit your time playing (playing- to play)computer,don't let him(him- it) affect your rest.Do you want to transfer energy to other things.Second,you should get up and go to bed on time,it (it- which)helps (加上with)your health.Finally,you should exercise for half an hour every day,so that you can exercise(exercise- build up) your body,can better learning(better learning-,learning better).In short,we should cherish our bodies(cherish our bodies- care for ourselves)
作文the darker the shadows of ……还有 the more brightly the lamp
作文the darker the shadows of ……还有 the more brightly the lamp of……两个the 是什么语法啊……
谢谢…………
ruty9010131年前2
362430 共回答了16个问题 | 采纳率75%
the+比较级.the+比较级
固定句型,是越.越.的意思