英语翻译A cup of Irish coffee,adds the tear.这么翻译对么?就是,点咖啡的时候。服务生

飘虹雪2022-10-04 11:39:549条回答

英语翻译
A cup of Irish coffee,adds the tear.
这么翻译对么?
就是,点咖啡的时候。
服务生问我要点是么,我{口语}回答:【一杯爱尔兰咖啡,加眼泪的。】
这个语境。

已提交,审核后显示!提交回复

共9条回复
xieli9_fly 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
A cup of Irish coffee,with tears added
后面用added被动,修饰前面的coffee
1年前
雨季得萧瑟 共回答了7个问题 | 采纳率
A cup of Irish coffee, and the tears这个绝对是正确的.给我加分哦
1年前
zinedingzidane 共回答了4个问题 | 采纳率
楼上的 加了一and就变成了俩句子啊 意思就成了一杯咖啡和眼泪 岂能加分
1年前
知秀一 共回答了4个问题 | 采纳率
你给出的那个翻译太直了哈
不够雷人~~~
我的:
A cup of Irish coffee,with tears in it.
1年前
anstrange 共回答了6个问题 | 采纳率
A cup of Irish coffee, tears in it.
1年前
GBK1800 共回答了181个问题 | 采纳率
A cup of Irish coffee with tears.
1年前
快跑吧 共回答了1个问题 | 采纳率
Tears with a cup or Irish coffee.
1年前
cti19833 共回答了6个问题 | 采纳率
应该是with tears而且前面没有逗号吧。
1年前
kjkjkj455 共回答了1个问题 | 采纳率
记得的确是应该用and
但这个逗号觉得别扭,不加逗号意思又不对了
1年前

相关推荐