文长皆叱而奴之,耻不与交,故其名不出于越.求正解、

wlf20022022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
deng290463513 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
文长都大声地斥责,视作奴婢,以和他们结交为耻辱,因此他的名声没有流传出越地以外去.
1年前
李坏不坏 共回答了1个问题 | 采纳率
文长都加以怒斥贬低,以和他们结交为耻辱而不来往,因此他的名 声没有流传出越地(浙江)以外。 这里的奴应该用作动词 翻译成 “看成奴隶”也行 不过贬低会更贴切
1年前

相关推荐

徐文长传文长为山阴秀才,大试辄不利,豪荡不羁.总督胡梅林公知之,聘为幕客.文长与胡公约:“若欲客某者,当具宾礼,非时辄得
徐文长传
文长为山阴秀才,大试辄不利,豪荡不羁.总督胡梅林公知之,聘为幕客.文长与胡公约:“若欲客某者,当具宾礼,非时辄得出入.”胡公皆许之.文长乃葛衣乌巾,长揖就坐,纵谈天下事,旁若无人.胡公大喜.是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头;而文长以部下一诸生傲之,信心而行,恣臆谈谑,了无忌惮.会得白鹿,属文长代作表.表上,永陵喜甚.公以是益重之,一切疏记,皆出其手.文长自负才略,好奇计,谈兵多中.凡公所以饵汪、徐诸虏者,皆密相议然后行.尝饮一酒楼,有数健儿亦饮其下,不肯留钱.文长密以数字驰公,公立命缚健儿至麾下,皆斩之,一军股栗.有沙门负资而秽,酒间偶言于公,公后以他事杖杀之.其信任多此类.胡公既怜文长之才,哀其数困,时方省试,凡入帘者,公密属曰:“徐子,天下才,若在本房,幸勿脱失.”皆曰:“如命.”一知县以他羁后至,至期方谒公,偶忘属,卷适在其房,遂不偶.
1.解释括号里的词
大试辄不(利) ;知(之);(若)欲客某者;皆(许)之;(会)得白鹿;(属)文长代作表;公以是(益)重之;(哀)其数困;至期(方)谒公
2.请找出徐文长深受浙江巡抚胡宗宪赏识的语句.
3.猜一猜徐文长的结局将会是怎样?请你续写一个.
心纸1年前1
**5 共回答了17个问题 | 采纳率76.5%
利:顺利 之:代他,徐文长 若:如果 许:允许,称赞
会:恰逢 属:通“嘱”,嘱咐 益:更加 哀:以……为哀
方:才
2、总督胡梅林公知之,聘为幕客.
胡公皆许之.
公以是益重之,一切疏记,皆出其手.(这一句是重点)
3、结局应该是比较悲惨的吧!续写的话就写他比较潦倒困窘,郁郁而终就差不多了.
求许文长传:文长渭山阴秀才.无之而不奇,斯无之而不奇也哉!悲夫!的翻译
nawei19851年前1
春染心弦 共回答了18个问题 | 采纳率100%
徐渭,字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到惊奇,视之为国士.然而他命运不佳,屡次应试屡次落第.中丞胡公宗宪听说徐渭后,把他聘作幕僚.文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分赞赏.当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视.而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高傲,好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物.正赶上胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意.胡公因此更加器重文长,所有疏奏计簿都交他手办.文长深信自己才智过人,善于出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮.他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没有机会一展身手.
文长既然不得志,不被当道看重,于是乃放浪形骸,肆意狂饮,纵情山水.他游历了山东(齐鲁)、河北(燕赵),又饱览了塞外大漠.他所见的山如奔马、海浪壁立、胡沙满天和雷霆千里的景象,风雨交鸣的声音和奇木异树的形状,乃至山谷的幽深冷清和都市的繁华热闹,以及奇人异士、怪鱼珍鸟,所有前所未见,令人惊愕的自然和人文景观,他都一一化入了诗中.他胸中一直郁结着强烈的不平奋争精神和英雄无用武之地的悲凉.所以他的诗有时怒骂,有时嬉笑,有时如山洪奔流于峡谷,发出轰雷般的涛声,有时如春芽破土,充满蓬勃的生机.有时他的诗像寡妇深夜的哭声那样凄厉,有时像逆旅行客冲寒启程那样无奈.虽然他诗作的格调,有时比较卑下,但是匠心独运,有大气象和超人的气概.那种如以色事人的女子一般媚俗的诗作是难以望其项背的.徐文长于为文之道有真知卓见,他的文章气象沉着而法度精严,他不为墨守成规而压抑自己的才华和创造力,也不漫无节制地放纵议论以致伤害文章的严谨理路,真是韩愈、曾巩一流的文章家.徐文长志趣高雅,不与时俗合调,对当时的所谓文坛主要的领袖人物,文长都贬叱他们,把他们当奴婢看待,所以他的文字没人推重,名气也只局限在家乡浙江一带,这实在令人为之悲哀!
文长喜好书法,他用笔奔放有如他的诗,在苍劲豪迈中另具一种妩媚的姿态跃然纸上,欧阳公所谓的美人迟暮另具一种韵味的说法,可用之于形容文长的书法.文长以诗、文、书法修养的余绪,涉笔成花鸟画,也都超逸有情致.
后来,文长因疑忌误杀他的继室妻子而下狱定死罪,张元汴太史极力营救,方得出狱.晚年的徐文长对世道愈加愤恨不平,于是有意作出一种更为狂放的样子,达官名士登门拜访,他时常会拒绝不见.他又经常带着钱到酒店,叫下人仆隶和他一起喝酒.他曾拿斧头砍击自己的头胪,血流满面,头骨破碎,用手揉摩,碎骨咔咔有声.他还曾用尖利的锥子锥入自己双耳一寸多深,却竟然没有死.周望声称文长的诗文到晚年愈加奇异,没有刻本行世,诗文集稿都藏在家中.我有在浙江做官的科举同年,曾委托他们抄录文长的诗文,至今没有得到.我所见到的,只有《徐文长集》、《徐文长集阙编》二种而已.而今徐文长竞以不合于时,不得申展抱负,带着对世道的愤恨而死去了.
石公说:徐文长先生的命途多艰,坎坷不断,致使他激愤成狂疾,狂病的不断发作,又导致他被投入监狱,从古至今文人的牢骚怨愤和遭受到的困难苦痛,再没有能超过徐文长先生的了.但尽管如此,仍有胡公这样的不世之豪杰,世宗这样的英明帝王赏识他.徐文长在胡公幕中受到特殊礼遇,这是胡公认识到了他的价值,他的上奏表文博得皇帝的欢心,表明皇帝也认识到了他的价值,唯一欠缺的,只是未能致身显贵而已.文长先生诗文的崛起,可以一扫近代文坛庞杂卑陋的习气,将来历史自会有公正的定论,又怎么能说他生不逢时,始终不被社会承认呢?
梅客生曾经写信给我说:徐文长是我的老朋友,他的怪病比他这个怪人更要怪,而他作为一个奇人又比他的奇诗更要奇.我则认为徐文长没有一处地方不怪异奇特,正因为没有一处不怪异奇特,所以也就注定他一生命运没有一处不艰难,不坎坷.令人悲哀呀!
英语翻译徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚.薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目.然数奇,屡试辄蹶.中丞胡公宗宪闻之,客诸幕
英语翻译
徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚.薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目.然数奇,屡试辄蹶.中丞胡公宗宪闻之,客诸幕.文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜.是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云.会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜.公以是益奇之,一切疏记,皆出其手.文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世事无可当意者.然竟不偶.
tyliu1年前1
城市心情桃花 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士.然而他命运不佳,屡次应试屡次落第.中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚.文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分赞赏.当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视.而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高傲,好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物.恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意.胡公是以更加器重文长,所有疏奏计簿都交他办理.文长深信自己才智过人,好出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮.他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没有机会一展身手.
英语翻译徐渭,字文长,为山阴诸生,声名藉甚.薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目.然数奇,屡试辄蹶.中丞胡公宗宪闻之,客诸幕
英语翻译
徐渭,字文长,为山阴诸生,声名藉甚.薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目.然数奇,屡试辄蹶.中丞胡公宗宪闻之,客诸幕.文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜.是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长、杜少陵云.会得白鹿,属文长作表.表上,永陵喜.公以是益奇之,一切疏记,皆出其手.
送祖德1年前1
aidewsw 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
徐渭,字文长,是山阴的秀才,名声很大.薛公蕙(薛蕙,字君采,官至吏部考功司郎中)主持越中的考试时,惊奇他的才能,把他看作国士(一国之士,旧称一国中的杰出人物).然而命运不好,屡次应试总是失败.总督胡宗宪(浙江巡抚...
英语翻译徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚,薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目.然数奇,屡试辙蹶.中丞胡公宗宪闻之,客诸幕
英语翻译
徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚,薛公蕙校越时,奇其才,有国士之目.然数奇,屡试辙蹶.中丞胡公宗宪闻之,客诸幕.文长每见,则葛衣乌衣,纵谈天下事.胡公大喜.是时公督数边兵,威镇东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者方之刘真长.杜少陵云.会得白鹿,属文长作表.表上,永陵喜.公以是益奇之,一切疏记,皆出其手.文长自负才略,好奇记,谈兵多中,视一世士无可当意者,然竟不偶
银丝卷1年前1
如水164601 共回答了17个问题 | 采纳率76.5%
翻译:
徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士.然而他命运不佳,屡次应试屡次落第.中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚.文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分赞赏.当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视.而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高傲,好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物.恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意.胡公是以更加器重文长,所有疏奏计簿都交他办理.文长深信自己才智过人,好出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮.他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没有机会一展身手.