the drug is intended for those with AIDS;however,it is not__

rita小猪猪2022-10-04 11:39:543条回答

the drug is intended for those with AIDS;however,it is not______ to other patients
A accessible B relevant C valuable D familiar
选什么?我只要会的,不要来瞎蒙!

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
yocto 共回答了13个问题 | 采纳率100%
A .
可使用的意思.
个人觉得其他的不适合.
1年前
汉江的水草 共回答了4个问题 | 采纳率
选 a
我查了资料,be accessible to 是个短语(固定搭配)。
1年前
江南小镇鱼米乡 共回答了34个问题 | 采纳率
选A
be accessible to 可得到的,可获得的,可进入的
relevant 相关的
valuable 有价值的
be familiar to 熟悉的
1年前

相关推荐

The 2010 Shanghai World Expo is intended to achieve our comm

The 2010 Shanghai World Expo is intended to achieve our common goal: ________world that is safer, cleaner and healthier than ________ one we’re living in.
A.the; the B.a; / C.a ; the D.the ; /
娃哈哈6k661年前1
yun850208 共回答了20个问题 | 采纳率85%
C

考查冠词。句中a world泛指一个世界;the one中的one代指world,这里特指我们现在所生活的世界。故选C。
英语翻译This article is intended for readers familiar with Domin
英语翻译
This article is intended for readers familiar with Domino,whose environments require some level of integration between Domino and external data systems such as DB2,Oracle,SQL Server,and SAP R/3.
What’s the difference between a server hang and a crash?More important,how do you go about fixing them?In this article,we explain how you can identify Lotus Domino server hangs and crashes,and what you can do to analyze and correct them.
忍渴1年前1
玛雅人1981 共回答了14个问题 | 采纳率78.6%
本文的适用于那些对 Domino有所熟悉的读者,他们的工作环境对 Domino和外部数据系统的整和有所要求,这些数据系统包括DB2,Oracle,SQL Server,和SAP R/3等
server hang和crash之间的区别是什么?(这两个词应该是行业术语 因为不是很熟悉所以不敢硬着头皮乱翻哈)更重要的是,如何解决它们?在本文中,我们将向你解释,如何判断Lotus Domino的server hangs 和crashes,以及怎样分析和更正这些问题
水平有限 纯属抛砖引玉
That is intended to discover new facts or test new ideas.
メ诺言1年前1
得利息 共回答了21个问题 | 采纳率81%
这是为了发现新的事实或测试新思想.
what problem is assisted migration intended to overcome?
Whiteahouse1年前1
老跳跳 共回答了14个问题 | 采纳率100%
What problem is assisted migration intended to overcome?
意思是:“辅助移民要克服什么问题”?
两道SAT语法题和一道词汇题!1.Although the writer had intended to conceal
两道SAT语法题和一道词汇题!
1.Although the writer had intended to conceal the criminal's identity until the final chapter,he planted obvious clues to the identity earlier in the book,(and he thus had underestimated the reader's intelligence).答案是thus underestimating the reader's intelligence,请问原文错在哪里?and thus不是有这种表达吗?
2.Spotted knapweed,(rapidly infests rangeland throughout the western United States,is an invasive thistleplike plant native to Siberia and central Europe.)答案是an invasive thistle-like plant native to Siberia and central Europe,is rapidly infesting rangeland throughout the western United States.原文错在哪里?而且我觉得这个答案反而改了句子所要陈述的重点.
3.While the manager clearly sought to ____ the optimisn of the marketing team,she stopped short of pronouncing their plan unfeasible.答案是填temper,为什么不能填rekindle?
披皮皮1年前2
小瀛台 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
1、如果不用thus doing形式,应该改成 and thus he underestimated...,一是从逻辑关系看,thus应该在he之前,二是从时态看,这里描述的东西并非发生于前文的planted之前,不宜使用过去完成时.
2、原文错在infests,以谓语动词出现,与后面的 is 同时存在与一个主句里(两个动词所在部分都没有任何从句标记),无法确定哪一个才是谓语,这是不合语法的.
3、原文逻辑是:经理“尽管”很想对销售团队的乐观态度做一点事,但是由于她没能宣布(即:找不到办法证明)他们的计划不可行,只能停下来了.由此可见,如果她能证明销售团队的计划不可行,她就会做成她想做的事情,因此她想做的事情一定是对销售团队泼冷水而不是鼓励他们的.所以选temper才合适,就是让他们的乐观态度缓下来一点,降降温.
请教这句英语的语法I’d intended to tell him that I wouldn’t be home th
请教这句英语的语法
I’d intended to tell him that I wouldn’t be home that night and he hadn’t slept for worrying.
这句的句子的语法怎么分析呢?
金属人生1年前4
32898 共回答了17个问题 | 采纳率64.7%
I’d intended to tell him+宾语从句 【that I wouldn’t be home that night 】
and he hadn’t slept for worrying.
and并列的是I’d intended ...和 he hadn’t ...
意思为:我故意告诉他那晚我没有回家,他因为担心没有睡着~
英语翻译Nothing in this Agreement is intended to confer on any t
英语翻译
nothing in this agreement is intended to confer on any third *** any benefit or any right to enforce any term of this agreement.
nothing in this agreement shall be taken as any binding offer or agreement by either *** to enter into any further agreement with the other,whether relating to the purpose or otherwise.
柠檬花生仁1年前2
COCOONLIU 共回答了21个问题 | 采纳率81%
本协定的目的是赋予任何第三方的任何利益或任何权利的任何条款执行本协定.
本协定应采取的任何约束力的要约或协议的任何一方进入任何进一步的协议,另方面,有关是否要达到的目的.
这是我翻译的
请问 explain its intended meaning中得intended和meaning都是什么时态啊,这个都
请问 explain its intended meaning中得intended和meaning都是什么时态啊,这个都是怎么用的?
xp06271年前2
xiang1358 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
explain its intended meaning解释一下包含的意思.
这里是比较常见的动词变形容词的地方.intend是动词,但是intended 是形容词.不是你所知道的动词的过去式.动词是explain,meaning是名词;intended是来修饰meaning的.
具体的可以看一下牛津字典.
原句:this applied science course is full time course intended
原句:this applied science course is full time course intended for students who have flexible time
原句:this applied science course is full time course intended for students who have flexible time
and live on campus
be intended for:用来……,为……而准备,为……而设计/使用
这个也是由主动态短语演化的:
intend sth for sb:为某人计划/准备某事物
如果上句把full time course去掉我还会翻译
变成:his applied science course is intended for students who have flexible time
and live on campus
翻译:应用科学是为有灵活时间和居住在校园的学生准备的.
但是加上这个full time course我就不会翻译了
ffff1年前1
飘漂虫 共回答了26个问题 | 采纳率84.6%
这里就是用intended 做定语了,并不是is intended 中间插了个full time course.
而是说 This applied science course is full time course. 这门应用科学课程是一门全日制的课程.
然后用过去分词做后置定语来修饰这个full time course
也就是说 the full time course (which is ) intended for students who have .
这门全日制的课程的补充说明:
它是专门为在校住宿与全天候学习的学生而开设的课程.
以上这句话是course的定语而已.
也就是说:
此门应用科学课程是一门(专为在校住宿并有灵活学习时间的学生开设的)全日制课程.
英语选择题: The book,which was intended for children under 10 whe
英语选择题: The book,which was intended for children under 10 when_,is popular with adults.
A.being written B.written
答案是B.为什么A是错的?
感谢你们的回答!
sbxf1年前14
gufeilxsy 共回答了20个问题 | 采纳率80%
B.written
句子的主干是:
The book is popular with adults.
中间是个定语从句:
which was intended for children under 10 when (it was )written;
当被写的时候,是打算给10岁以下小孩子的.
显然,是省略了括号内,而成为了过去分词,
不能用A being written,是现在分词,表进行意义,是正在被写,书已经成了,所以是过去发生的事.
英语翻译Do not apply shop coating to areas of steel intended to
英语翻译
Do not apply shop coating to areas of steel intended to be embedded in concrete or masonry; surfaces that will receive spray-on fireproofing; surfaces at or adjacent to locations of intended field welding; and faying surfaces of high-strength bolted connections.Surface preparation,as specified,shall be performed on all such described areas,even though they will not be shop-coated.
水觅音1年前3
xx1215 共回答了13个问题 | 采纳率69.2%
在需要预埋铁件的混凝土或砖砌体处、需要喷洒防火涂层表面、现场焊接处表面以及其临近表面、高强度螺栓连接接合面不需要涂刷涂层.上述所说的区域外层工序虽然不需涂抹涂层,但是也应该按照规定进行操作.
根据“be intended for”完成下列句子
根据“be intended for”完成下列句子
eg:这个椅子是为你准备的
根据“be intened to do"完成下列句子
他们做的一切都是为了提高生活水平
liuyuan31311年前4
hnp51389 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
This chair is intended for you.
What they have done is intended to improve the living level.
The intended meaning of the photo above is pressing and far
The intended meaning of the photo above is pressing and far –reading .As is vividly depicted in th
meizancheng1年前1
da虾 共回答了12个问题 | 采纳率100%
对上面的照片要表达的意思
是紧迫而深远的——阅读.
正如生动地描绘在.
英语翻译any given thing is intended to test how your personality
英语翻译
any given thing is intended to test how your personality will react in a given situation.
冰蓝小妖1年前1
kirbyboy 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
任何特定的事情都是为了测试你的性格在特定情况下会如何反应.
非谓语动词英语的题句子是这样的 The move is clearly intended to strengthen t
非谓语动词英语的题
句子是这样的 the move is clearly intended to strengthen the president's position as a head of state.这次行动明显是加强总统在***中的地位.麻烦帮我分析下这个句子,strengthen 是和它前面的to 在一起作为非谓语动词吗?
土里土气11年前2
ff人生js 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
to strengthen是非谓语动词,be intended to是句子的谓语
相似的有很多They suggested building a garden.
其实本质是一个句子不能同时有两个谓语.
not intended for children 12 years and under翻译成中文,因为这是一个挂件上吊
not intended for children 12 years and under翻译成中文,因为这是一个挂件上吊牌,所以我要确切的答案
白水祀1年前1
hisenseboy 共回答了18个问题 | 采纳率72.2%
不适合12岁及以下年龄段的孩子
This email is intended to be reviewed by only the addressee(
This email is intended to be reviewed by only the addressee(s) named above. 这话是什么意思呢~
能书面化的翻译此句吗?
ppyhoo1年前4
huoshentu 共回答了13个问题 | 采纳率76.9%
本电子邮件仅供上述收件人查阅.
英语翻译envisioning the intended final product helps to bring lo
英语翻译
envisioning the intended final product helps to bring logical order to the writing.the AICPA defines effective writing in essay answers for the cpa examination as requiring the following six characteristics:
我要人脑翻译,不要电脑翻译。
ccy01031年前3
阿淼 共回答了20个问题 | 采纳率85%
想象规划好了的结果有助于你写作的逻辑性.对于注册会计师的考试的论文美国会计师协会规定有效的论文要求做到下面六点.
be intended to do 主语是人还是物,还有intend to do 和 be intended to do
be intended to do 主语是人还是物,还有intend to do 和 be intended to do 的区别
intend to do 是打算做某事
be intended to do 是用来做某事 那么不可能是人被用来做某事吧?、
The residents approve of the measure__so far in our city,___to bring a sharp rise in oil prices.
taken;inended
并翻译一下,我看网络上的翻译都不懂,后面那句的意思是用来使油价急剧上升吗?
都是人才啊1年前6
zuihanxp 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
主语应该是有所不同,看两个例句我们应该就知道了
intend to 打算做…,想要…
I do not intend to shirk now that there is really something to fight for; I mean freedom.我不打算逃避,我必须为之一战,为自由而战
be intended to 打算……,意图是
There's a Midterm.That will be a short answer test that's intended to give you a chance to show how diligently you've been reading and coming to class.
我们会有一个期中考,会有一张简答问卷,目的是能够让你们表现出,你们的勤劳,用功阅读和按时上课.
You intended that she____.What do you____saying that?A.didn'
You intended that she____.What do you____saying that?A.didn't go;mean with B.not go;mean in
C.not go;mean by D.didn't go;mean by
哦爱蓝1年前3
wurui12 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
D intended 表明从句要用过去时 BC排除.
mean by doing sth 固定词组
英语翻译翻译The device is intended for connection to three-phase s
英语翻译
翻译
The device is intended for connection to three-phase systems without a neutral conductor.
To connect the device:
1.Ground the unit via the protective earth bolt (PE) below the terminal block.
2.Remove the middle fastening screw to loosen the plastic cover of the terminal block.
3.Fit the cable.To fit two cables,remove the lower break-off tabs on the terminal block and
fit the lower cable lug,inverted,onto the phase connection.
凉拌粉丝1年前2
过客匆匆过qq 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
该设备是用于连接导体没有一个中立的三相系统.
将设备连接:
1.地面单位通过保护接地螺栓下面的接线盒(体育).
2.删除中间紧固螺钉松动的接线盒塑料盖.
3.适合电缆.为了适应两条电缆,删除较低突破接线盒上的标签和关闭
适合低线片,倒,到相连接.
英语翻译两个句子的区别是()处有无andSimple as it looks,its intended meaning
英语翻译
两个句子的区别是()处有无and
Simple as it looks,its intended meaning goes far deeper (and) what on earth does the drawer really aim to convey.
Simple as it looks,its intended meaning goes far deeper what on earth does the drawer really aim to convey.
人右1年前2
valerie016 共回答了21个问题 | 采纳率81%
两个句子都不正确.
PART1
因为没有上下文,如果它确实是一句话,保险的请考虑改为:
Simple as it looks,its intended meaning goes far deeper THAN what on earth the drawer aimS to convey.
REASON:
1 DEEPER + THAN 啊,同时than作为连接词what引导的名词性从句
2 语序上要把does加到动词aim上最保险,毕竟这个句子其实精简为its meaning goes deeper than what the drawer aims to convey,再明确下,主干句子结构 A goes deeper than B
A=its meaning; B=名词性从句what on earth the drawer aims to convey
不过如果确信后边都对的话,只能理解为把B倒装表强调,原句读来好像可以把does提前出来.年代久忘得多了.也请强人分析下.
结论:确定其他地方没错的话,加一THAN就可以了;保险的话就改成上边的句子,WHAT ON EARTH + REALLY+ 把DOES提前,这强调程度.毕竟这句话单看只是简单的陈述,不至于如此渲染
意思:(尽管)它看起来简单,其实际用意却远超越了画家想要传达的意义.(...逻辑怪怪地,没有上下文导致的吧)
PART 2
如果这段话本身是两句话搞错成一句,那只能是断开:
Simple as it looks,its intended meaning goes far deeper.(And可加可不加)what on earth does the drawer really aim to convey?
这样意义就不一样拉:虽然它看起来简单,其意义却深刻得多.到底画家想要传达的是什么意思?
下次建议带点上下文,:)
请教一道英语语法题Fire insurance is intended to protect people and bu
请教一道英语语法题
Fire insurance is intended to protect people and businesses from possible losses_____from unexpected fire.
A resulted B resulting
result from的用法是什么?
libo9111年前1
zilanlinfeng 共回答了17个问题 | 采纳率100%
B
result from
起因于
His illness resulted from bad food.
他的病是由于吃了变质的食物所致.
most of the changes that companies make are intended to keep
most of the changes that companies make are intended to keep them profitable,and this need not always mean increasing productivity
其中 make are intended 是怎么回事 make 和intend都是动词啊
赤脚走海滨1年前1
huanghunxiao 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
加个括号帮助你理解句意的分隔
(Most of the changes) (that companies make) (are intended to keep them profitable).
明白了吗?翻译过来就是:企业所做的大部分决定都是为了让公司保持有利可图.
英语翻译一:这个游戏是专为年青人设计的(be intended for)二:每当我想起你,感动涌上心头(crowd in
英语翻译
一:这个游戏是专为年青人设计的(be intended for)二:每当我想起你,感动涌上心头(crowd in on sb)三:他和他的女朋友正在树荫下争吵(argue with,in the shade of).
玖唔懂拾1年前1
woyeai052 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
1: this game is intended for young people design. 2: every time I think about you, moved into my mind. 3: he and his girlfriend is the shade of the argument
【考研英语】 intended 在下面这句话中是什么意思啊?
【考研英语】 intended 在下面这句话中是什么意思啊?
如题, a centuries-old moral principle holding that an action having two effects -- a good one that is intended and a harmful one that is foreseen -- is permissible if the actor intends only the good effect.
求高手! intended 在这句话中是什么意思啊?这句话怎么翻译?谢谢啦!~
yaya0241年前1
baobao13912 共回答了21个问题 | 采纳率81%
长久以来,主流的道德观念一直支持这样的观点,
做一件事,有利必有弊.人们往往为了实现眼前的利益而容忍他可能带来的危害.
不能没字每句的译出来,大概就是这意思
intended 打算中的,预期的,a goog one 是计划之中的,是做一件事的目的.
She intended to be a doctor, but a serious eye infection for

She intended to be a doctor, but a serious eye infection forced her to ____ the idea.
A.accept B.abandon C.adapt D.absorb
mazhi1251年前1
trhddd 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
B

词义辨析。Accept接受,承认;abandon遗弃,放弃; adapt改编,使适应;absorb吸收,吸引。句意:她想成为一名医生。但是一个严重的眼部感染迫使他放弃了这个想法。故选B。
I had intended to go on a diet, but the dishes at the party
I had intended to go on a diet, but the dishes at the party were simply impossible to _______ .
A.stand B.resist C.defend D.tolerate
不穿鞋子的天使1年前1
typhoontiger 共回答了19个问题 | 采纳率100%
B

考察动词。Stand 站立,忍受 resist 抗拒,忍耐,抵抗 defend 防卫 tolerate忍受(相当于stand)
句意为,我本打算节食,但是聚会上的菜肴真的无法抗拒。
This email is intended only for the use of the person or ent
This email is intended only for the use of the person or entity to whom it is addressed and contain
纺雨为丝1年前1
decide1 共回答了27个问题 | 采纳率96.3%
这封电子邮件的目的只是为了个人或实体使用的是写给谁的,并包含^^^
分词作状语的语法问题Intended to display the work of twentieth-century
分词作状语的语法问题
Intended to display the work of twentieth-century artists,the Museum of Modern Art opened.
为什么,状语要用过去分词形式(intended),而不是现在分词形式(indendting),与其逻辑主语musem 应该是主谓关系啊.
628496841年前1
run2free 共回答了30个问题 | 采纳率90%
为您解答如下:
intend 的用法包括 intend to do sth.,intend sb./sth.to do sth.
楼主的句子中intend的用法属于第二种,即:(sb.) intend the Museum to do sth..
至于是谁发出 intend 这个动作,暂时不明或不必要说明(通常是某主办方或管理者),所以就用被动语态:the Museum was intended to display ...
放在句子开头就变成:Intended to display the work...,the Museum ...opened.
Is he the one for whom the note is intended?翻译 成为中文 翻译的好的另加分
001zwq1年前3
zmop 共回答了18个问题 | 采纳率77.8%
他是不是这个便条该给的人?
be intended for sb 为某人而准备的
Many CD companies had intended to get much from the business
Many CD companies had intended to get much from the business, but it________so bad.
[ ]
A. made out
B. turned out
C. went out
D. carried out
静思小刀1年前1
peab123 共回答了13个问题 | 采纳率84.6%
B
英语翻译By turning kids on to fishing,he intended to present an
英语翻译
By turning kids on to fishing,he intended to present an alternative way of life,
1、turn sb.on 如果不是turn 在文中怎么翻译?
2、intend在文中怎么翻译?
3、present在文中怎么翻译?
如果turn sb.on是短语,那么后面应该跟名词、代词、动名词,但为什么后面跟着to fishing.没见过这种使用方法。
湖面神伤1年前5
雨后的天空很美 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
这个应该是 turn sb on to sth,是打开sb对什么的兴趣.intend就是打打算的意思.
这个present是展现表现的意思.还有这个alternative,有非主流的意思.
你这样翻译就顺多了.
Fire insurance is intended to protect people and businesses
Fire insurance is intended to protect people and businesses from possible losses from unexpected fire.
A resulted B resulting C to be resulted D that are resulted
伤心小刀1年前3
tzcupid 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
选B resulting.
这里是一个短语,result from意思是“起因于”.我先造个句子:
Her blindness of both eyes resulted from a traffic accident.(她的双目失明起因于一场车祸)
首先判断这个短语在你给的句子中是做状语的,有三种可能,现在分词形式、过去分词形式或者不定式.
然而,从句子后面来看,要用主动形式,因为原文表达的意思是“起因于出乎意料的火灾”,所以要用现在分词形式.
原句话的意思是“火灾保险目的是保护人们的人身和财产安全,防止意料之外的火灾带来的损失”
帮我翻一下这个句子This document is intended solely as a reference for
帮我翻一下这个句子
This document is intended solely as a reference for use by persons of
technical competence.It is the responsibility of the pipeline operator
to ensure the suitability of FP Systems products for any specific
pipeline application.While the information contained in this document
is believed to be correct as of the date of issue,under no circumstances
will FP Systems,or any of its subsidiaries,be liable in any way for
any loss,damage or injury of any kind (whether direct,consequential,
punitive or otherwise) incurred as a result of any omissions in this
document or as a result of reliance on any information contained in this
document.This document does not contain any warranty,express or
implied.
太长了,看着头晕,
smartsnake19771年前1
tjuwg 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
本资料仅供技术人员参考.管线操作工对FP系统产品是否适用于管线应用负有全责.截止到发布日期,该资料中所包含的皆为正确信息.FP系统及旗下子公司对由于资料中的疏漏或者对资料内容的依赖造成的损失和伤害(不论直接、间接还是其他情况)概不负责.本资料没有任何明示或暗示的保证.
都是我一句一句地翻译出来的,望参考,
如果有人答案跟我一样,必是复制粘贴的我的~
1.Premier Wen's three-day visit to Japan,intended as the "ic
1.Premier Wen's three-day visit to Japan,intended as the "ice-melting"trip,has a positive effect on relationship.
intended as the "ice-melting"trip是做visit的定语还是状语?
2.His income is double what it was five years ago.double后面为什么不能加than?
3.Nothing of greater value than a map,I think.整个句子都没有谓语动词,是不是of greater value 等于is greater valuable?
4.Do you know if the basketball game has started?Started?It must be certain who_by now.
A.is winning B.wins C.has won 我很不理解为什么选A不选C
5.habit能不能与abtain搭配,obtain habit?
6.I expect_over 200 studens.
A.there be B.there to be expect后面可以加to do也可以加定语从句,那为什么选B不选A呢?
7.There used to be 和there would be 是否一样?
8.Once he starts talking about it,_
A.there is no stopping of him B.there is no stopping him 两个选项有什么区别,为什么选B不选A
9._a long way to school._a long way to go yet before we arrive.横线上分别填的是It is还是There be 有什么判断的技巧?
西安的过客1年前1
spark841126 共回答了24个问题 | 采纳率95.8%
1.intended as the "ice-melting"trip是做visit的后置定语.
2.倍数表达句型:倍数词double + 比较对象what it was five years ago
如果句中有形容词/副词的比较级时才会出现than.
3.该句主句有谓语动词think,但是宾语从句Nothing of greater value than a map的确没有谓语动词is.
准确的说,是:be of greater value = be more valuable
4.who is winning“谁快要赢了”,而who has won“谁已经获胜了”.
句意应该是“比赛还没有结束,只是结果已经很明显,但是并没有真正在结果上获胜”.
5.obtain包含着“努力/希望/决意”去获得某物的意思,强调个人的主观意志,一般不加habit做宾语.
6.选B是因为存在这种结构:expect sb to do sth;
选A用expect加宾语从句的话,则从句的谓语动词不能用原形be.
7.意思上虽然差不多,但是最好用There used to be,因为would一般只强调动作的反复,used to即可强调动作,也可强调状态,而there be句型恰恰是强调状态的.
8.“我的朋友”是my friend,但是你会说成a friend of me吗?
此题是把短语stop sb变成名词性短语stopping sb,视为一个名词短语.
9.用There is.
此类题目的判断关键在于句子是翻译成“有...”还是翻译成“是...”,哪一种翻译更符合句意.
英语翻译我看到淘宝有个包上面这么印着:this panel is intended to protect the use
英语翻译
我看到淘宝

有个包上面这么印着:this panel is intended to protect the user from rifle fire or sharp edgeg or pointed instruments.
dsgh2h2ht2t221年前1
赖皮狗tt 共回答了13个问题 | 采纳率76.9%
这个面板趋向保护使用者避免火源以及尖锐的边缘或者尖的设备
---What a large sum of money!Is it intended for me?
---What a large sum of money!Is it intended for me?
---Yes,boy If you get full marks in the game ,you 'll have ______that .
A.more than twice then B.more than twice as much as
C.twice as much than D.as much twice as
选哪个呢?
mjl211年前6
chenlee1046 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
B
倍数的表达法:
倍数+ 比较级+than
倍数+as .as
此处的more than 修饰twice
A,C选项表达本身就有问题,带入句中也读不通
D选项不能用much修饰twice
祝学业进步!
英语翻译WARNING Speed switches are intended to operate engine sp
英语翻译
WARNING
Speed switches are intended to operate engine speed protection devices.The quality and reliability of the user selected protection devices must be considered to adequately protect equipment and personnel.
minizara1年前2
1362826183 共回答了24个问题 | 采纳率79.2%
警告:
加速开关是可以调节发动机加速保护的设备,使用者选择保护配置的品质和稳定性应该适当的考虑保护的设备和人员.
That is one of those remarks that is intended to start argue
That is one of those remarks that is intended to start arguement.先行词为什么是one?
为什么这句话的谓语动词要用单数而不是复数?在我看来这句话的先行词应该是remarks,这个问题已经困扰我好久,希望有高人能够给我解答,但是在做这种主谓一致的题的时候,如何判断哪一个是先行词?
车来车往5201年前3
forever7840 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
That is one of those remarks that is intended to start arguement.从句修饰 one of those remarks
That is one of those remarks that are intended to start arguement.从句修饰 remarks
都可以
英语翻译1.Your criticism of him,if it was intended for such,was
英语翻译
1.Your criticism of him,if it was intended for such,was mild enough.
2.Her illness was not such as to cause anxiety.
3.The same may be said of you.
哪位朋友知道这三个句子确切的意思?
小惹1年前1
终古保坚贞 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
1.你的批评,如果可以称得上批评的话,太轻微了.
2.放心吧,她的病没这么严重(足以引起担忧之类的)
3.同样会这么说你的.
语法提问it adopted an indicative policy framework intended to he
语法提问
it adopted an indicative policy framework intended to help .
这里的intend 为什么用被动ed形式,而不是主动ing形式..请具体讲一下.
anthony1651年前2
警守我心 共回答了15个问题 | 采纳率100%
这里是非谓语动词的形式
这个句子的谓语是adopted
intended to help...作framework的后置定语,相当于定语从句:...framework which is intended to help...
intend sth to do是一个常用的结构
楼上分不清句子结构就不要乱掰!
Many Chinese airline companies had intended to get much the
Many Chinese airline companies had intended to get much the business,but it______so bad.
A.made out
B.turned out
C.went out
D.carried out
nanjind1年前1
udalllee 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
答案B
考查短语动词的区别.turn out 后面常跟形容词作表语,意思是“最终的结果是,最终证明是”.
单词拼写 1.If you 单词拼写 1.If you thought he intended to be impoli
单词拼写 1.If you
单词拼写
1.If you thought he intended to be impolite,you were____ (错了).
2.My uncle is a____ (教授)in this university.
3.This naughty boy is really______ (惹人烦的).
4.We______ (谴责)his foolish behavior.
5.Mum told me that I should not (忽略)my fault.
6.The boy felt____ (不自在)with his new classmates.
7.The ____ (钱包)was just over there,but he didn't see it.
8.The girls like to put some perfume on their____ (手绢).
9.He married a girl of____ (不同寻常的)beauty.
10.His____ (寒酸的)appearance creates a bad impression.
haofan05061年前1
泪花流 共回答了23个问题 | 采纳率87%
I.mistaken2.professor3.troublesome4.condenm5.overlook
6.uncomfortable7.wallet8.handkerchiefs9.extraordinary10.shabby
be intended for有哪些用法和相关短语?
blacktea9141年前1
g8777 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
e intended for意思是“为……而(做、建);供……用” 相关短语【intended to du sth 打算做某事】 【be intended to be/as 本来用作】
had intended to do和intended to have done有什么区别
飞天问尘1年前1
老本 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
没有区别,放心用吧
请问下列句子怎么翻译?The press release is intended for two audiences:t
请问下列句子怎么翻译?The press release is intended for two audiences:the news editor and more
其实我是飘飘大仙1年前7
freeandfly 共回答了20个问题 | 采纳率100%
press release:新闻稿
audience:观众,听众,读者
editor:编辑
be intended for:be palnned or designed for,为……而打算、设计
因此整句话的意思应该是:这篇新闻稿面向两类群体(受众):一类是新闻编辑,另一类是(原来的句子好像不全噢,或者根据上下文确定“more”指的是什么)
intend to dointend todo 和be intended to do有区别吗?
rubeckham1年前1
晚上没有太阳 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
intend to do是打算做某事,这里的intend是动词,打算的意思;而intended to do 是有意做某事/故意做某事,intended是形容词,有意的,故意的,前面要跟系动词.
this applied science course is full time course intended for
this applied science course is full time course intended for students who have flexible time and live on campus.3.问一下这里的intended for是一个短语吗?intended是当动词吗还是形容词.
nieli4081年前3
迷胡 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
应该是be intended for,专为...设计
在这里是形容词吧