无逸文言文翻译周公曰:「呜呼!君子所其无逸!先知稼穑之艰难乃逸,则知小人之依.相小人,厥父母勤劳稼穑,厥子乃不知稼穑之艰

zlyhzj2022-10-04 11:39:541条回答

无逸文言文翻译
周公曰:「呜呼!君子所其无逸!先知稼穑之艰难乃逸,则知小人之依.相小人,厥父母勤劳稼穑,厥子乃不知稼穑之艰难,乃逸,乃谚,既诞,否则侮厥父母曰:『昔之人无闻知!』」 快点 在线等

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
rrihc 共回答了11个问题 | 采纳率100%
周公说:“啊!做君主的自始就不该贪图安逸啊!如果他先去知道了耕种和收获的艰难之后再去享受安逸的生活,那就可以明白小民们的疾苦.我们试看小民,爹娘在田地上用尽了劳力,(挣得一份产业,)可是他们的儿子(惯于不劳而获),不理会务农的辛苦,于是就安逸了,就任性了,为日既久,又侮辱他的爹娘道:‘老一辈的人懂得些什么!’”(即此可知小民们的痛苦就是一家人也不容易理会呢.)
1年前

相关推荐

求高人翻译详解篇开头第一句"君子所,其无逸"的意思及作用?
求高人翻译详解<<尚书.无逸>>篇开头第一句"君子所,其无逸"的意思及作用?
因为我没有多少分,只能在这里先说声谢谢.
jjmzs11年前3
waterice51888 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
“君子所其无逸.”首先我想说的是这不是一个肯定句而是一个问句.应该为“君子所,其无逸?”郑玄注为“君子处位为政,其无自逸豫也”,把它当成一个肯定句,如果这样,
开头就说君子无条件的不能逸,但接着又说“先知稼穑之艰难,乃逸”,就变成有条件的逸了,逻辑文理上说不过去.《尚书同文.无逸之训》说:“此经言有位君子处处乐耳,岂有一处不逸豫者乎?无有也?”据此解释就比较合理了,意思是“君子在位,怎么会没有安逸呢”,以此开头,更符合周公对成王的敦厚劝解之意,于人的感情上也比较容易接受.如果据郑注,这一句便是全文的总纲,要成王不要求逸,一旦为君子,便不能逸,有悖情理.其实它只是全文的一个引子,为下文展开议论而作的引子.从下文用了大量的对比来证明可逸的条件就可以看出.所以它的意思是“君子在位,怎么会没有安逸呢”.