"驴唇不对马嘴" ,英语怎么说?

怎么搞滴2022-10-04 11:39:547条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共7条回复
tianyi391029 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
驴唇不对马嘴
incongruous
irrelevant
1年前
投枪手 共回答了6个问题 | 采纳率
Incongruous
1年前
danliver 共回答了20个问题 | 采纳率
Wrong horse in lips in donkey mouth
1年前
委鬼亲斤 共回答了56个问题 | 采纳率
against the grain
1年前
ouyangsqtb 共回答了23个问题 | 采纳率
The donkey lips wrong horse mouth
1年前
浣月 共回答了804个问题 | 采纳率
Incongruous
1年前
幸福的袜子 共回答了2500个问题 | 采纳率
THis is irrelevant.
This is out of place.
This does not suit each other.
1年前

相关推荐

英语翻译最好翻译的专业一点,用翻译工具的就免了(那翻译驴唇不对马嘴)!
田家1年前4
走来走去停在哪里 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
when you reach the top of Mount Tai,you'll find that the world is small.
~O(∩_∩)O
下列熟语中有错别字的一项是 A.老死不相往来龙生龙凤生凤敏于事慎于言横挑鼻子竖挑眼 B.雷声大雨点小驴唇不对马嘴明人不做
下列熟语中有错别字的一项是
a.老死不相往来龙生龙凤生凤敏于事慎于言横挑鼻子竖挑眼
b.雷声大雨点小驴唇不对马嘴明人不做暗事虎落平阳被犬欺
c.立于不败之地满招损谦受益***过河画虎不成反类犬
d.流言止于智者茫然不知所措难登大雅之堂皇帝女儿不愁嫁
文倩1年前1
蓝媚小妖 共回答了14个问题 | 采纳率100%
A.


(“想”为“相”)
驴唇不对马嘴 作文
wtuyxr1年前1
随便咯 共回答了8个问题 | 采纳率75%
城墙在高高的高处,这里没有桥,我可以幻想出来这里有一座桥,黄鼠狼和乌鸦就可以走道上边去。桥的下面是静静的河水,河水的西边是落日,大大的,光芒照在大地上。旁边的楼是红色的砖。红色没有蔓延到广袤的土地上,河水把这里和城墙远远地隔离开。走到了城墙的尽头是一个下坡,可惜我从来没有走下去过。水塔的上边长着一颗柳树,他的名字叫拉米达。乌鸦的巢就在拉米达。拉米达的天空是蓝色的,北方的天空都是蓝色的。路不平,卡车的轰鸣声让我在脑海里浮现出了虾条。颓废的街角边隐藏着一个我不曾进去却经常光顾的地方,貌似高大的建筑物下面是白色的广场。广场上有我童年留下的火车头,不知道多少场雨冲走了我的火车头,但是它却一直留在了我的记忆中。凋零的布什环绕着高高的灯塔,海水淹没了宫殿。鱼虾翻满天。鱼腥味冲向蔚蓝的天空,笔直的道路通向曾经我的家。家的后面是黑色的,很高的梧桐树让我感觉是黑色的,沟壑里的水行驶着倾斜的战舰,黑暗中响亮的恶魔在召唤,水中的声音让脑海充满疙瘩。东方的太阳软弱无力。荒凉的道路横沟遍野。森林里的弯曲进入了另外的黑暗,看上去一望无际的长途,高高的火山向前喷。南方的树好高,绿色的沙沙声中藏满了阴谋。后来绿色被除去了。现在剩下的只有干涸的河床。飘扬的鬼旗破烂了一角。西方是绿色的隧道,不要去。我看不透拉米达就如同拉米达从来不存在。我来到这里,山羊便死去。一个温柔的妖的成长张开了嘴。到成长,到成熟,到现在。无数的石柱把我拉回从前,隔岸的道旁有两个高耸的绿塔,张着翅膀在下午的阴霾中摩挲。那天的雨好大。那天好脏,他们拉不住我去清洗一个红面人的心脏。我离开。我身后的恶魔在一刻带走了一个黑面人。他肝脑涂地。我没有看到。穿过一旁的荆棘我飞到了河边,在谷地远远地望到拉米达的影子。回家。对着镜子木然的少年的眼睛还在凝视,任凭谁摇晃。我想这就是一个永远都不会醒的梦。望着河水的荡漾,我想起了我的水晶球。我背起沉重的行囊在一个雾气蒙蒙的早晨走向看不清对岸的道路,这就是悬崖,悬崖看不到底,我越走越近,他似乎就是悬崖,发出嗡鸣声。云端不见日,独有雾中崖。见证了一个生命的诞生。我走,洛神在我身边,从此我的生命里,不再有拉米达。灰暗的宇宙运行了许久,洛神夹在人群中。我飞向了天空。洛神如同画中的仙女与我擦肩。她的眼睛放射的光芒让我坠下万丈深渊,我看着她如同拉米达一样消失。气球越来越大,我如同未知的力量升起。在极乐世界中迷失了方向。洛神静静地沉默,她一无所有。我得到了力量。我飞过了七层七彩云朵再也不会坠落。洛神的珍珠带来了她的灵魂。我闭上眼睛,放开手,洛神和粉碎的珍珠永远消失在白色的云团中,她闭着眼睛,展开双臂和拉米达一样,粉身碎骨。我回到了梦开始的地方。少年对着镜子木然,他的眼睛还在凝视,任凭谁摇晃。镜子!镜子!眼前透明的虫子飘起来又落下。窗外已是白雪和绿叶不知多少冬夏。我知道没有人会看懂,我自己也不会。谁都会以为这是一个神经病留下的东西,但是,随便吧。这是虚无的,这只是感觉。这仅仅是感觉。你看到的没有内容,仅仅是感觉。
跟“驴唇不对马嘴”“吐字不清”类似的词语还有哪些?
佟严1年前1
地头蛇-H 共回答了13个问题 | 采纳率84.6%
答非所问、前言不搭后语、风马牛不相及
想说文不对题,词不达意,驴唇不对马嘴差不多意思的词语还有那些?
liusiyuyu1年前1
zyy1982816 共回答了15个问题 | 采纳率66.7%
下笔千言、离题万里
“驴唇不对马嘴”的意思快,急用!
sonix1年前1
xvjjg 共回答了28个问题 | 采纳率82.1%
比喻说话写文章,前言不搭后语,两不相合.出 处 宋·释道原《景德传灯录》第19卷:“驴唇马嘴夸我解问,十转五绕你从朝.” 用 法 主谓式;作补语;含贬义
驴唇不对马嘴的由来?
追梦人aaa1年前1
ccabvno 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
驴唇不对马嘴 ( lǘ chún bù duì mǎ zuǐ ) 解 释:比喻说话写文章,前言不搭后语,两不相合.出 处; 宋·释道原《景德传灯录》第19卷:“驴唇马嘴夸我解问,十转五绕你从朝.” 用 法:作宾语、定语、分句、状语;指前后矛盾;含贬义 .示 例 :清·吴敬梓《儒林外史》第52回:“陈正公听了这些话,',急了一身的臭汗.”
英语翻译我发现很多孩子单词都认识,但是句子就是不会翻译.总是翻译的驴唇不对马嘴,而且还容易想当然.这是为什么呢?
已经存在了1年前1
nirs 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
句子结构不够清楚 惯用语了解太少
“驴唇不对马嘴”该如何解释“驴唇不对马嘴”比喻答非所问或两下不相合可是为什么驴唇非要对上马嘴才叫相合呢 驴唇跟马嘴有什么
“驴唇不对马嘴”该如何解释
“驴唇不对马嘴”比喻答非所问或两下不相合
可是为什么驴唇非要对上马嘴才叫相合呢 驴唇跟马嘴有什么关系吗?
zou83823801年前2
theendtyp 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
这句话是出自宋·释道原《景德传灯录》卷十九:“驴唇马嘴夸我解问,十转五转饶你从朝.”
所以一直沿用至今
比喻说话写文章,前言不搭后语,两不相合
驴唇不对马嘴相近的成语是什么
zjwoaini1年前5
歌斐_518 共回答了66个问题 | 采纳率1.5%
牛头不对马嘴
听评书的时候总能听到这样一句话:老龙正在沙滩卧,一句话惊醒梦中人.这句话哪来的?听起来有点,驴唇不对马嘴,哪位大侠讲解讲
听评书的时候总能听到这样一句话:老龙正在沙滩卧,一句话惊醒梦中人.这句话哪来的?听起来有点,驴唇不对马嘴,哪位大侠讲解讲解.
刘进荣1年前1
轩轩2007 共回答了20个问题 | 采纳率85%
评书中,常有许多这样的顺嘴话,原因有二:一是过去的评书由艺人口口相传,难免以讹传讹.二是由古语串到一起了
“老龙正在沙滩卧,一句话惊醒梦中人”似乎来源于“龙落浅滩”的成语故事,总的意思是幸亏你提醒.
求一歇后语.关于驴唇不对马嘴之类的 只要是这个意思的歇后语都行
求一歇后语.关于驴唇不对马嘴之类的 只要是这个意思的歇后语都行
亲爱的们 是歇后语那种
比如 白脖子屎壳螂——与众不同
我就是想要 .——驴唇不对马嘴
亲爱的们 明白了么?
家在uu花园1年前1
加肥喵呜 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
答非所问、前言不搭后语、风马牛不相及 牛头不对马嘴
求短文英译汉,汉译英!去了几个在线翻译网站,翻译的都是驴唇不对马嘴,英译汉第一篇Six years have gone
求短文英译汉,汉译英!
去了几个在线翻译网站,翻译的都是驴唇不对马嘴,
英译汉第一篇
Six years have gone by in the blink of an eye since I came to the capital from the countryside.During these six years I have witnessed and heard about quite a number of big events know as “affairs of state”.None of them,however,has had any impact on my heart.If anything,they have only made me increasingly gloomy.
But there was one small event which had deep significance for me and which pulled me out of my gloom.I still remember it clearly today.
It was a winter day in 1917 and a strong northerly wind was blowing.I set off early in the morning to go to work.There was hardly anybody on the street.
英译汉第二篇
I love nature,but I love the sea more than the mountain.Ever since I came to Xiamen,I have been in the habit of going for a walk along the seashore almost every day.It gives me a pleasant sensation to step on the fine sand.When the sea wind flows against the bleach,I can pick up from among the brilliant pretty shells and lovely green seaweed as delicate as human hair.I am even more inclined to lie on the clean and soft sandy beach and listen quietly to the sea itself.How comfortable and refreshed I will be to feel the cool gentle sea breeze brushing past me.
汉译英第一篇
1920年9月30日张爱玲出生在上海的一个大家族里.由于父母的争吵,她的童年没有获得足够的关爱,但是文学才华却给了她巨大的帮助.9岁的张爱玲开始写作,文字使她受伤的心灵得到了安慰.她的第一笔稿费是5块钱,她用这笔钱买了一支口红,用来为自己的童年增加一点色彩,但是此举并没有改变她的命运.
汉译英第二篇
一次,为了一点小事,张爱玲遭到了父亲的毒打,她一气之下愤然离家出走.从此她的内心变得非常敏感.父母离婚后,张爱玲和姑姑一起搬进了静安寺附近的公寓.新的公寓很舒服,年仅20岁的张爱玲写下了许多著名小说,一时名声大噪.张爱玲曾说过,出名要趁早.果然,她年纪轻轻就成了上海滩走红得女作家之一.
青綫綫藍綫綫1年前1
菊-花-香 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
Six years have gone by in the blink of an eye since I came to the capital from the countryside.
我从农村搬到这个城市的六年转瞬即逝.
During these six years I have witnessed and heard about quite a number of big events know as “affairs of state”.
这六年里,我见过或听说了许多所谓的国家大事.(应该是known as)
None of them, however, has had any impact on my heart.
但是之中没有任何一件给我内心留下影响.
If anything, they have only made me increasingly gloomy.
如果有的话,也都只是让我日渐沮丧.
But there was one small event which had deep significance for me and which pulled me out of my gloom. I still remember it clearly today.
但有一件很小的事情对我来说意义重大,它将我带出阴霾,令我记忆犹新.
It was a winter day in 1917 and a strong northerly wind was blowing. I set off early in the morning to go to work. There was hardly anybody on the street.
那是1917年冬天的一天,北风呼啸.我一大早就出发去上班.街上几乎没有什么行人.
I love nature, but I love the sea more than the mountain.
我然爱自然,但我热爱大海甚于高山.
Ever since I came to Xiamen, I have been in the habit of going for a walk along the seashore almost every day.
自从来到厦门,我就养成了几乎日日在海边散步的习惯.
It gives me a pleasant sensation to step on the fine sand.
站在细软的沙子上,我总是心情愉快.
When the sea wind flows against the bleach, I can pick up from among the brilliant pretty shells and lovely green seaweed as delicate as human hair.
当海风迎岸吹来,(我怎么觉得应该是sea wave呢,海浪卷上海滩)我就可以从(pick up ? from 这句话不完整)晶莹美丽的贝壳和发丝般的海草里捡起?
I am even more inclined to lie on the clean and soft sandy beach and listen quietly to the sea itself.
我更喜欢躺在干净柔软的沙滩上,静静聆听着大海.
How comfortable and refreshed I will be to feel the cool gentle sea breeze brushing past me.
当清凉温和的海风拂过我,是那么的舒服,让人觉得焕然一新!
1920年9月30日张爱玲出生在上海的一个大家族里.由于父母的争吵,她的童年没有获得足够的关爱,但是文学才华却给了她巨大的帮助.9岁的张爱玲开始写作,文字使她受伤的心灵得到了安慰.她的第一笔稿费是5块钱,她用这笔钱买了一支口红,用来为自己的童年增加一点色彩,但是此举并没有改变她的命运.
September 30th, 1920, Zhang Ailing was born in a great family in Shanghai. She didn't get enough love, in her childhood, beacuse of the continual quarrel between her parents, yet her literary talent helped her a lot. Zhang Ailin wrote since she was only nine. Writting consoled her tired and wounded heart. First payment for her article is only 5 yuan, with which she bought a lipstic. She wantted to color her childhood with the lipstic. It, however, could never change her fate,
一次,为了一点小事,张爱玲遭到了父亲的毒打,她一气之下愤然离家出走.从此她的内心变得非常敏感.父母离婚后,张爱玲和姑姑一起搬进了静安寺附近的公寓.新的公寓很舒服,年仅20岁的张爱玲写下了许多著名小说,一时名声大噪.张爱玲曾说过,出名要趁早.果然,她年纪轻轻就成了上海滩走红得女作家之一.
Zhang Ailing once was beaten by her father beacuse of the least thing. She ran away from home in angery, Hence, she became very sensitive and sentimental. After her parents divorced, she moved into an apartment near Jingansi with her aunt. So comfortable she lived there that many famous novels were born in her pen. She, a 20 years old girl, got reputation overnight. As Zhang Ailing herself said, be famous before too late. She became one of the most popular women writers in Shanghai at a rather young age.
累死了... 请多多指教.
英语翻译最主要的是要精准,意思要对的上,千万别驴唇不对马嘴哦.好的话,有赏金作为回报
dovor1年前1
二亩薄地 共回答了14个问题 | 采纳率71.4%
他告诉他的儿子要上交皮夹子.
逻辑哲学,请按题回答,不需要驴唇不对马嘴的粘贴,周一就要了,求知道的大大帮忙啊,好人一生富贵平安~
逻辑哲学,请按题回答,不需要驴唇不对马嘴的粘贴,周一就要了,求知道的大大帮忙啊,好人一生富贵平安~
1、命题是不是某种意义实体?它在何种意义上存在或不存在?为什么?
2、对句子的主谓式分析在西方哲学史上究竟造成了哪些影响?如何评价这些影响?
3、可能世界概念究竟能否定义?如果能,如何定义?
mfk_00011年前4
ganxiang 共回答了25个问题 | 采纳率88%
1、命题是某种意义实体,它在某些人的具体解释上就可以存在或是不存在的.2、对句子的主谓式分析是先入为主,是先人的定义,后人只能按此已经存在的模式套路发展,按道理来说几乎无影响,只是传统罢了,充其量也无实际意义,...
完型中的词汇--驴唇不对马嘴?Man has dreamed about flying for a long time.
完型中的词汇--驴唇不对马嘴?
Man has dreamed about flying for a long time.Michael Moshier is a dreamer.He __1__ the solo trek.
The solo trek had a 120 housepower energy with twin fans.Only one person flies.As you fly __2__ the roofs,you lean a little __3__.You can see everything under you.You are flying like superman.
Michael Moshier looked at the jet belt and the rocket belt that was developed 20 years ago.Nothing ever came from them.people still can't fly.
Inventors have tried to make it easy for people to fly.Paul Moller has been working on his flying car for 30 years.He now says it is rady for tests.
NASA is working with Moshier to help __4__his flying machine.The first uses are likely to be military.
It's been 50 years since Robert Fulton invented the airphibian,a flying car.It flew,and is now in the Smithsonian Museum.
Getting dreams to fly is never easy.
1.A invented
B imagined
2.A above
B over
3.A forward
B downward
4.A develop
B developing
My answers for questions above are all B,but the correct ones are A.
首先我读完后,认为这篇文章驴唇不对马嘴.
1按答案开头说Michael Moshier发明了solo trek.倒数第二段又说nasa正在帮助他完成.
2 above的意思应该是指正上方.而over则意义宽泛.他为什么不说over?难道飞机只是绕着屋顶“正上方”转?
3 see everthing under you.那么只有他向下倾斜才能看到everthing UNDER.我说得没错把
4 这个我不肯定.我认为help doing/do均可.
liu1365222681年前1
骄傲自豪的龙 共回答了12个问题 | 采纳率83.3%
第二题应该用A,above,这个一般都这么说,有时做英语题不能完全被固定的解释套住.
第三题选A,第四题都可以.
至于文章意思前后不搭那个不要管他了,无所谓.
是牛头不对马嘴还是驴唇不对马嘴
谁泪涟涟1年前1
反正没差 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
驴唇不对马嘴,是指答非所问或者说的做的不靠边.比喻说话写文章,前言不搭后语,两不相合.出 处 宋·释道原《景德传灯录》第19卷:“驴唇马嘴夸我解问,十转五绕你从朝.”
驴唇不对马嘴啥意思
sjben1年前1
lywx001ng 共回答了23个问题 | 采纳率87%
驴唇不对马嘴 ( lǘ chún bù duì mǎ zuǐ )
  解 释:比喻说话写文章,前言不搭后语,两不相合.
  出 处; 宋·释道原《景德传灯录》第19卷:“驴唇马嘴夸我解问,十转五绕你从朝.”
  用 法:作宾语、定语、分句、状语;指前后矛盾;含贬义 .
  示 例 :清·吴敬梓《儒林外史》第52回:“陈正公听了这些话,',急了一身的臭汗.”
  近义词:答非所问、前言不搭后语、风马牛不相及 牛头不对马嘴
  反义词 :言之有理