“爱婴之家”翻译成英文应该是什么?我要求最精准的翻译.

xyz-20022022-10-04 11:39:547条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共7条回复
王狮虎 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
Baby's home
就可以传达“爱婴之家”的精髓了,如果非要完全按汉字逐字的译,那就太生硬太不合英语习惯,反而不好.
1年前
欧阳可立 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
Baby Friendly Home (Hospital) 医院如是用
1年前
lwbeef 共回答了1312个问题 | 采纳率
Infant's Caring Home
1年前
kentyt 共回答了1个问题 | 采纳率
Baby-friendly home
1年前
大海-阿伦 共回答了867个问题 | 采纳率
Baby-Loving Family
1年前
dreanaway 共回答了9个问题 | 采纳率
最精准的往往不够地道: 教你- "Treasure your BaBy right here!"
1年前
碧海玉箫声 共回答了254个问题 | 采纳率
Baby-Caring Home
1年前

相关推荐