英语翻译This is a moving spectacle, for crowds of people stand o

ganghan552022-10-04 11:39:542条回答

英语翻译
This is a moving spectacle, for crowds of people stand on the shore watching the lanterns drifting away until they can be seen no more.
原文翻译:这是一个感人的场面,人们成群地伫立在海岸上,注视着灯笼远去,直到再也看不见为止.
个人感觉后面的意思应该是:.. ...直到不能看见更多的灯笼为止,不知道我这个理解对吗?

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
一米阳光2737 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
直到不能看见更多的灯笼为止,理解有误,no more = no longer 而且前面的they 指的是灯笼.这些灯笼被看不到了.
1年前
欧椋鸟 共回答了61个问题 | 采纳率
你的理解不对,原文翻译是对的。 no more 是不再的意思。
1年前

相关推荐

大家在问