the reeds and brass have been weaving 编制芦苇和黄铜?还有为什么要用have be

oooljn2022-10-04 11:39:541条回答

the reeds and brass have been weaving 编制芦苇和黄铜?还有为什么要用have been weaving 现在完成进行时

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
去不了的左岸 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
ass应该是grass吧.这样还比较能翻译通,是芦苇和草一直在编织,指的是从过去做的一件事延续到现在,还将继续下去,所以要用现在完成时.
1年前

相关推荐

英语翻译【剪一段时光 织一页回忆 】为了准确翻译,我加了一个裁和编字,谷歌翻译,结果这样:编织一页回忆Weaving a
英语翻译
【剪一段时光 织一页回忆 】
为了准确翻译,我加了一个裁和编字,谷歌翻译,结果这样:
编织一页回忆Weaving a recall裁剪一段时光Crop some time
也搞不清楚是否正确,在这里求助了
我要写到光盘封面上去的
风轻云淡881年前8
howeverw 共回答了30个问题 | 采纳率93.3%
朋友,首先中国和英美人的思维习惯是不同的,我们中国人需要命名的时候一般是做得比较艺术化的,这样的例子很多,但是英美人就讲究的是抓住本质以及简要.比如我随便举个例子:电影Leon 翻译成《这个杀手不太冷》,而Leon本来的含义只是一个人名,你可以发现许许多多这样的例子.
因此,如果是欧美人要做这样一个光盘,他们一般是不会这样命名的,可能会是“Good old days”(美好旧时光)或者"Good memory"(美好回忆).
但是,如果你想按照字面意思来处理这两句结构,我给精心给你想出了一个建议:
Cut a period of time,and weave a section of memory.
The king is said ( ) by the spider weaving its web in the ca
The king is said ( ) by the spider weaving its web in the caves where he was hiding and defeated his enemy at last.
A.to be encouraging
B.to have encouraged
C.to be encouraged
D.to have been encouraged
为什么选D?
wojiaoliuwei1年前2
黑泥腿子 共回答了14个问题 | 采纳率100%
汗,...一样啊!
这里首先出现了by..而且say后面若是主动的话,必须跟宾语,可是后边并没有说话内容..
所以是被动语态!
在所有的动词被动语态中,原本的say do sth
都必须把省略的to加上
也就是be said to do
所以选择D咯