死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.是传送千古的名句.结合诗歌内容,简要分析这4 句诗流传千

一次ll易2022-10-04 11:39:541条回答

死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.是传送千古的名句.结合诗歌内容,简要分析这4 句诗流传千
的原因.

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
dongyun12 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
”子:此处为“你”的意思.在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思.“生死相依,我与你已经发过誓了;牵着你的手,就和你一起白头到老.”这是一个征战在外不能归的士兵,对妻子分别时誓言的怀念,两情缱绻,海誓山盟,痛彻心扉.从此,“执子之手”成了生死不渝的爱情的代名词.千百年来,斗转星移,沧海桑田,多少语汇老去,这个词却依然焕发着让人怦然心动的生命力.
1年前

相关推荐

死生契阔,与子成说.出处是?下一句是?
hnwndx1年前2
玲子家紫贝壳 共回答了20个问题 | 采纳率85%
执子之手,与子偕老
《诗经·邶风·击鼓》:死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
《诗经·邶风·击鼓》
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
生生死死离离合合,我与你立下誓言.与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去.
“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.”在诗经的原意是什么?
“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.”在诗经的原意是什么?
这里是指夫妻之间说的话?还是两个士兵?【是原意,而不是现代人认为的意思】
张无忌_beijing1年前1
往Xi 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
大家都知道这句话出自:
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
整首诗是表达:长年行役于外的将兵思念家乡和妻子
而“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.”
其中的原意是指:士兵们在外打仗,不知道什么时候能回家,我和你(士兵的妻子)的信约:生生死死离离合合,无论如何我与你说过,与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去.想来是不能完成了,竟成了空.
所以~是讲士兵和妻子的约定,不是两个士兵的说,现代人理解也在一定程度上是正确的
附:此诗的翻译;
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪.
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方.
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地.
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过.
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去.
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡.
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话.
“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老”这句话是是啥的意思啊?
不醒的男人1年前1
5tkw7ta 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
《诗经·邶风·击鼓》死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
[译文]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪.
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方.
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地.
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过.
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去.
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡.
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话.
古文寻找问题.死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.这句是诗经里的吗?如果是是在哪一则?
aa19841年前1
dalee7905 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
“执子之手,与子偕老”源于《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇,原句是“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老.”子:此处为“你”的意思.在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思.“生死相依,我与你已经发过誓了;牵着你的手,就和你一起白头到老.”这是一个征战在外不能归的士兵,对妻子分别时誓言的怀念,两情缱绻,海誓山盟,痛彻心扉.从此,“执子之手”成了生死不渝的爱情的代名词.千百年来,斗转星移,沧海桑田,多少语汇老去,这个词却依然焕发着让人怦然心动的生命力. 补充:“死生契阔,与子成说”一句按照“我与你已经发过誓”,“与子成说”不如作“与子成誓”.既作“说”,可以理解为通假字,“说”通“悦”更为恰当,“无论生死离合,我们两情相悦”.
满意请采纳
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.于嗟阔兮,不我活兮.与嗟洵兮,不我信兮.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.于嗟阔兮,不我活兮.与嗟洵兮,不我信兮.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.于嗟阔兮,不我活兮.与嗟洵兮,不我信兮.
请帮忙给我这8句完整的中文翻译.
朴爷驾到1年前1
carrykai 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
《诗经·邶风·击鼓》死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
[译文]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪.
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方.
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地.
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过.
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去.
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡.
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话.
[按]
长年行役于外的将兵思念家乡和妻子.
孙子仲:当时卫国的元帅.
平:《集传》:“平,和也.合二国之好也”.有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之(http://www.***.net/lishi/gudai/ymdjc.html),则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟.孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争.
爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”.《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也.今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里.
契阔:离合.马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔.……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”.契即合,阔即离.
成说:《通释》:“成说即成言也.……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也.”即已有约定.
洵(音xun4):远.
信:即“言而有信”的信.(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古.按通篇意旨,均不从)
//“丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活
我用心的写着,在如泣的文字之中,你投射过来异样的眼神,不屑也好,感动也罢,并不曾使我的思绪狂乱,因为令我展现的,不是你注视的目光,而是我灵感的叙述.
[楼 主] | 2005-11-22 22:07 |
针叶樱桃
级别:精灵王
精华:0
发帖:4404
积分:62238 分
子归币:2592 ZGB
贡献值:0 点
在线时间:17(小时)
注册时间:2002-09-27
最后登录:2006-10-03
“死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老.”出自《诗经·邶风·击鼓》,原文如下:
击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
执子之手,与子共著.
执子之手,与子同眠.
执子之手,与子偕老.
执子之手,夫复何求?
这四句里只有“执子之手,与子偕老”是诗经里的文字(诗经里还有“君子偕老”的词句).
这里有一个很有趣的话题,“死生契阔,与子成说”一句,毛《传》训“契阔”为“勤苦”,郑(郑玄)《笺》则发挥其意,谓“从军之士,与其伍约:‘死也、生也,相与处勤苦之中,我与子成相说爱之恩’(沙场上军士之间相互勉励约定相互救助的盟约.不管遇到什么危难,我们都不要独自跑掉而不顾对方).”钱锺书在《管锥编》中评价说:“《笺》甚迂谬”,又指责其“穿穴密微”,并很幽默的将“死生契阔,与子成说”等句,比较《水浒传》第八回林冲刺配沧州临行云“生死存亡未保,娘子在家,小人身去不稳”语,断为“情境略近”.
另外两句的“共著”,“同眠”,都是拟“偕老”变化而来的,在网络文章中广为流传.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老 与这句话想对应的句子,急求
lanchining1年前1
豪峰杰 共回答了17个问题 | 采纳率100%
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
——《诗经·邶风·击鼓》第一句是什么意思
gz_eric1年前1
誮疍 共回答了20个问题 | 采纳率80%
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
[译文]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪.
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方.
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地.
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过.
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去.
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡.
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.这几句诗的意思?
basten9991年前3
米饭女孩 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
a0370yc08281年前1
淡如水盗 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老”出自《诗经·邶风·击鼓》,这句诗句的意思是“生生死死离离合合,(无论如何)我与你说过.
与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去.”
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
cloud_zhang1年前1
liewenll 共回答了14个问题 | 采纳率78.6%
《诗经·邶风·击鼓》死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
[译文]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪.
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方.
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地.
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过.
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去.
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡.
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话.
[按]
长年行役于外的将兵思念家乡和妻子.
孙子仲:当时卫国的元帅.
平:《集传》:“平,和也.合二国之好也”.有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之,则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟.孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争.
爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”.《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也.今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里.
契阔:离合.马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔.……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”.契即合,阔即离.
成说:《通释》:“成说即成言也.……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也.”即已有约定.
洵(音xun4):远.
信:即“言而有信”的信.(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古.按通篇意旨,均不从)
“丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活.
==
“死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老.”出自《诗经·邶风·击鼓》,原文如下:
击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
执子之手,与子共著.
执子之手,与子同眠.
执子之手,与子偕老.
执子之手,夫复何求?
这四句里只有“执子之手,与子偕老”是诗经里的文字(诗经里还有“君子偕老”的词句).
这里有一个很有趣的话题,“死生契阔,与子成说”一句,毛《传》训“契阔”为“勤苦”,郑(郑玄)《笺》则发挥其意,谓“从军之士,与其伍约:‘死也、生也,相与处勤苦之中,我与子成相说爱之恩’(沙场上军士之间相互勉励约定相互救助的盟约.不管遇到什么危难,我们都不要独自跑掉而不顾对方).”钱锺书在《管锥编》中评价说:“《笺》甚迂谬”,又指责其“穿穴密微”,并很幽默的将“死生契阔,与子成说”等句,比较《水浒传》第八回林冲刺配沧州临行云“生死存亡未保,娘子在家,小人身去不稳”语,断为“情境略近”.
另外两句的“共著”,“同眠”,都是拟“偕老”变化而来的,在网络文章中广为流传.
死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老.
fu0231年前1
倪靖 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
出自《诗经·邶风·击鼓》,原文如下:
击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思.
不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老.
该诗叙述了一位出征在外的男子对自己心上人的日夜思念:他想起他们花前月下“执子之手,与子偕老”的誓言,想如今生离死别、天涯孤苦,岂能不泪眼朦胧、肝肠寸断?!
‘死生契阔,与子成说’的后一句是?它出自那篇诗词.
guhong66661年前1
carey7307 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
《诗经》原文为“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”
在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是
生死离合的意思.
“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了. 说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”.也就是牵着你的手,和你一起白头到老.
即:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.翻译
lockboy1691年前1
0bhk5 共回答了20个问题 | 采纳率85%
原句意思:
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过.
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去.
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡.
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话.
--------------------------
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.
死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮.
[译文]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪.
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方.
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地.
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过.
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去.
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡.
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话.
[按]
长年行役于外的将兵思念家乡和妻子.
孙子仲:当时卫国的元帅.
平:《集传》:“平,和也.合二国之好也”.有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之(http://www.***.net/lishi/gudai/ymdjc.html),则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟.孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争.
爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”.《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也.今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里.
契阔:离合.马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔.……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”.契即合,阔即离.
成说:《通释》:“成说即成言也.……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也.”即已有约定.
洵(音xun4):远.
信:即“言而有信”的信.(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古.按通篇意旨,均不从)
//“丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活
“死生契阔,与子成说”的“说”怎么念?
“死生契阔,与子成说”的“说”怎么念?
念“yue”还是“shuo”?
好像年yue的话意思就解释不通了呀.
ccIV代1年前2
liuwenmingcba31 共回答了24个问题 | 采纳率100%
yue 说同悦,悦通约,成说,也就是达成协议或订立盟誓.指两个人决心生死相随.
2死生契阔,与子成说.执子之手,与子 偕老.-佚名《诗经邶风击鼓》
dd黑帮化1年前1
亘古荒原1972 共回答了13个问题 | 采纳率100%
击鼓其镗,踊跃用兵.
土国城漕,我独南行.
从孙子仲,平陈与宋.
不我以归,忧心有忡.
爰居爰处,爰丧其马.
于以求之,于林之下.
死生契阔,与子成说.
执子之手,与之偕老.
于嗟阔兮,不我活兮.
于嗟洵兮,不我信兮.
我最喜欢的诗之一!
求一篇赏析(死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老)的文章
求一篇赏析(死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老)的文章
大概600字,
我相信你知道什么意思的.(赏析的文章不要刻意强调“执子之手,与子偕老”写写也无妨.)
yousky1年前3
223460 共回答了20个问题 | 采纳率90%
一直欣赏这样一种爱情:没有太多的轰轰烈烈惊天动地,有的是象流水一样绵延不断的感觉;没有太多的海誓山盟花前月下,有的是相对无言眼波如流的默契 …… 这该是一种“执子之手,与子偕老”的感觉吧,在陌生的人群中,在迷失和彷徨间,你却始终安详而从容 --- 因为你知道,冥冥之中,自有一双属于你的双手,它们紧紧地握住你,陪你走过所有的阴天和所有的艳阳天,直到一生一世.
在我们平凡的生命里,本来就没有那么多琼瑶式的一见钟情,没有那么多甜蜜得催人泪下、痛苦得山崩地裂的爱情故事:在百丈红尘中,我们扮演的是自己,一些平平凡凡地生生死死的普通人.于是我们珍惜爱情,珍惜迎面而来的、并不惊心动魄的感情.
在这种爱情故事里,男主人公和女主人公不一定是要一见钟情的,最初他们可能会象陌生人一样擦身而过,象最平常的朋友一样,见面只打一声招呼,笑一笑,然后远去.之后有一天,在暮色里,你忽然发现她的背影竟是如此的让你心动;一种让你心疼的怜惜就这样不经意地撞中了你,你这才发觉,不知不觉地,习惯了擦身而过的她已经走入了你的生命,于是你们就开始了一段美丽的爱情.
爱情都是美丽的,虽然你们的爱情或者并不动人;恋爱中的人们都是美丽的,虽然你们或者都很平凡.舒婷描绘过这样一道风景:大街上,一个安详的老妇人和一个从容的老人微笑着,从不同的方向面对面地走近,走近;然后是微笑着,鼻尖顶着鼻尖地站着,双手紧紧地系在一起,身后西下的阳光把他们的头发和笑容染成一片暖暖的黄.身旁的人们被他们的幸福染成一片温暖.
起初你们还在怀疑这种爱情,因为它毕竟不象当初设想的那样完美、那样精致、那样浪漫.那只是淡淡的一种感觉,没有大喜也没有大悲,没有九百九十九朵玫瑰也没有魂断蓝桥 --- 只是一种手牵着手、并肩漫步的感觉.他们说婚姻是一座围城,进去了的想出来;而你们就这样手牵着手,坦坦然然地一起走入围城里,互相扶持着,把许许多多毫不动人的日子走成一串风景.走过这么多年后,回忆起来,所有平凡的片断,所有曾抱怨过、曾怀疑过的时光其实是生命中最温馨的篇章;所有淡淡的日子,其实都是象“空山灵雨”一样,淡得韵味绵长.
执子之手,与子偕老.这该是一种并肩站立,共同凝望太阳的升起、太阳的落下的感觉;该是一种天变地变情不变的感觉,是见证岁月、见证感情的感觉.
他们说时间可以冲淡一切,可总有些东西是地久天长海枯石烂的.天上比翼,地上连理,总有一种爱情,是象山一样执着,象海一样深沉,象天空一样广阔的.在下雨的时候,你在车站孤伶伶地望着纷飞的雨线,你的心情是无可奈何的沉郁.这时从旁边伸过一把伞来,为你遮住了纷飞的雨丝和阴暗的天空;你不用回头,便知到是如山如海如蓝天的他正站在你的旁边了,便有一种极温暖极踏实的感觉涌上心头:雨丝就让它纷飞吧,天就让它阴暗吧,此时你已有了一把伞,而你的心情也因此而阳光灿烂.
他们说时间可以让一切蒙上灰尘,可总有些东西是历久长新的.牵在你的手中,所有的人生、所有灿烂或不灿烂的日子都变得崭新而明媚.时光它总是在不停地走,回首之时不觉已是满身尘垢;你却仍然愿意蒙上眼睛,毫无保留地把双手都交给这生生世世的恋人……
执子之手,与子偕老.当你哭泣的时候,有人陪你伤心,倾听你诉说,为你抚平凌乱的发和憔悴的颜容,告诉你明天依旧阳光灿烂;当你笑容明媚的时候,整个世界都和你一起明媚,而他静静地站在一旁,微笑着看着你和阳光一般地灿烂……
执子之手,与子偕老.这该是一幅两个人同撑起一方天空的风景.象两棵独立的大树,你们共同撑起一方天空,枝叶在蓝天下盛放,树根在地底下相互扶持.风也罢霜也罢,雨也罢雪也罢,执子之手,每一刻都是如此的美好,每一刻都是一首动人的情诗,每一刻都值得用所有的时光去回味……
相对无言眼波如流的默契 …… 也许也不回味,只是紧紧地握住你的手,什么话也不说,慢慢地陪你走过今生今世,来生来世!
相逢由命,相知由意,相爱由缘,相守由心!由少年到白头,厄运不弃,甘苦与共,同生同穴,人生得如此,夫复何求 !
“死生契阔,与子成说”的“说”字读音?“不以乐乎”的“乎”字的读音?依据呢?
韓川1年前3
riko2000 共回答了19个问题 | 采纳率100%
“说”通“约”,约定(yue)
乎(hu),这还要依据?
死生契阔,与子成说.什么意思?请用白话文帮我翻译一哈.谢
superade1年前3
冰晗 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思.
“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了.
说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”.
“死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老.”的英文翻译是什么?
canlanzhu1年前4
地狱影子 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
死生契阔
Live and die together
与子成说
stay together forever
执子之手
hold your hands,
与子偕老
grow old together
理雅各James Legge的经典翻译:
For life or for death, however separated,
To our wives we pleadged our word.
We held their hands;---
We are to grow old together with them.
Bernhard Karlgren的翻译:
In death or life (we are) separated and far apart;
With you I made an agreement:
I grasped your hand,
Together with you I was to grow old.
大诗人庞德Ezra Pound的翻译:
To stay together till death and end
for far, for near, hand, oath, accord:
Never alive
will we keep that word.
简明版翻译:
I want to hold your hand
and with you I will grow old.
诗经中《击鼓》中的一句:“死生契阔,与子成说”.这句里面的“说”的读音是什么
功夫茶乐园1年前1
tear王 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
成说(shuō):立下誓言.与子成说,和你立下誓言、和你约定好.虽然古文中“说”字经常通假成“悦”,可此处例外.(从古至今《诗经》翻译著作一般多用此释义,较为通用.另有,成说(yuè),同“诚悦”,从内心相爱悦.与子成说,和你相亲相爱.此释义在少数《诗经》翻译著作中亦存在,较为罕见.)  无论生死我们都要在一起,这是我们当初早已说好的约定.
《诗经 击鼓》中的“死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老”表达的到底是爱情还是战友情?有没有什么记载可以证明?
cockraoch1年前1
nn蓝黑色 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
思念家乡与妻子的千古名句,与友情无关.
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.死生契阔,与子成说.
yanrj1年前1
wave816 共回答了22个问题 | 采纳率95.5%
爰:yuan阳平,句首语气词,无实际意义
丧:丢失
于以:即于何,在何处
于:在
契阔:离合
成说(shuo阴平):《诗经》中说一般读yue去声,但也有特例,此处读shuo阴平,意为成言,即誓言
全意为:(我却)身在何方,身处何地?我的马儿丢失在哪里?在那林泉之地.
生生死死离离合合,我与你立下誓言.(一定要与你的手相互执握,和你一起到老)