you can sit down here改成命令句

bbsiji2022-10-04 11:39:544条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
燕子Maggie 共回答了22个问题 | 采纳率81.8%
Sit down here,please.
1年前
rainy18582490 共回答了3个问题 | 采纳率
Please sit down here.
1年前
变幻的世界在转 共回答了530个问题 | 采纳率
sit down here
1年前
wsh81 共回答了271个问题 | 采纳率
Sit down here,please.
1年前

相关推荐

湖里区六年级上册英语课本中有哪些命令句
ordugp1年前1
靓途帅哥 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
P36 P37

× √ × × × √ √ √ √


据地质考察证实,早在20亿年前,现在的喜马拉雅山脉的广大地区是一片汪洋大海,称古地中海,它经历了整个漫长的地质时期,一直持续到距今3000万年前的新生代早第三纪末期,那时这个地区的地壳运动,总的趋势是连续下降,在下降过程中,海盆里堆积了厚达30000余米的海相沉积岩层.到早第三纪末期,地壳发生了一次强烈的造山运动,在地质上称为\“喜马拉雅运动\”,使这一地区逐渐隆起,形成了世界上最雄伟的山脉.经地质考察证明,喜马拉雅的构造运动至今尚未结束,仅在第四纪冰期之后,它又升高了1300—1500米.现在还在缓缓地上升之中.


地震 应该躲在墙角边 就算塌下来了 也不会砸到自己 因为砸下来后是个三角状 具有稳定性.而且 千千万万哦 不可以坐电梯 也不用跑了 (当然 ,飞毛腿除外(*^__^*) 嘻嘻……) 其他的请查 当发生地震时要怎么办


把生蛋放入醋中,即会沉下去.
放入水中,即会冒泡.因为蛋壳中的碳酸钙会和醋中的醋酸反应
三分钟后,两个杯子理的生蛋的变化是
蛋壳开始变软,透明化.
一两天后,两个杯子理的生蛋的变化是
醋中的蛋蛋壳只剩下一层膜了;而水中的蛋则无变化.
德语 - 命令句,祈使句的问题对于du的命令句,应该是这样吧machen - machlegen - leg那为什么会出
德语 - 命令句,祈使句的问题
对于du的命令句,应该是这样吧
machen - mach
legen - leg
那为什么会出现这样的 - -
beeilen - beeile
总觉得后面多出个e
xiaoyazi1年前1
andulan 共回答了24个问题 | 采纳率91.7%
反了,全都反了.德语里对“你”的命令式本来都是应该加“-e”的,machen应该是mache,legen应该是lege.除了seien是sei之外一般都应该有一个“-e”在后边.而现在一般经常把那个“-e”省了,这才是因为发起音来简便一些,一般都是口语里这样说,但写的时候大多都还写成后边带“-e”的形式.你说beeilen的时候也可以说beeil,没什么不可以.
命令句 三单 动词要不要加s Tom,____the telephone on the table,please.---
命令句 三单 动词要不要加s Tom,____the telephone on the table,please.---OK.A.put B.puts C.putting
文汉斯1年前1
我是一个人在战斗 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
这是表示命令,是祈使句.
动词不要加s.可以把please放在句首.Tom,please put the telephone on the table.
please只是表示礼貌.
动词不定式在感官动词或使役动词后面作宾补时,要省略to.
英语翻译韩国语表示表示否定意义的‘말’既可以使用在请诱句和命令句中,也可以使用在陈述句中,而汉语的 ‘别’
英语翻译
韩国语表示表示否定意义的‘말’既可以使用在请诱句和命令句中,也可以使用在陈述句中,而汉语的 ‘别’只能使用在请诱句和命令句中.韩国语中的 ‘말’可以使用在动词或包含动词的结构中,但是不能使用在形容词或包含形容词的结构中,而汉语的 ‘别’则可以使用在表示感觉的否定句中.
上面那段翻译成英文,
上面那个말不用翻译 ,还有请诱句如果翻译不出来可以翻译成:表示请求或劝诱的句子
抱_抱1年前1
注意交通安全 共回答了25个问题 | 采纳率92%
Korean negative sense that '말' can be used in sentences and orders,please induced sentence,can also be used in the declarative sentence,and the Chinese 'other' can only be used in sentences and orders,please induced sentence.In Korean '말' can use the verb in the verb or contains the structure,but can not be used or included in the description of the structure of adjectives,while the Chinese 'other' you can use the negative feeling in that sentence.
Above,that translated into English,thank you!!!!
You can sit down here 改为命令句急!
大输1年前1
pinepot 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
改为祈使句:
Sit down here,please.
或者是:Please sit down here.


希望我的回答帮得到您,来自【百度懂你】团队,