康泰翻译成英语该怎么说我公司的名字中有康泰这个词,我公司是做生物技术的公司.如果把康泰翻译成也有英文意思的英语该怎么说呢

wolfunix2022-10-04 11:39:545条回答

康泰翻译成英语该怎么说
我公司的名字中有康泰这个词,我公司是做生物技术的公司.如果把康泰翻译成也有英文意思的英语该怎么说呢!谢谢大家
我也知道可以拼音翻译,问题是老板想让英文名字里也能体现出康泰的意思!

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
骨头的油 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
BONTECH, bontech
bon 意为好的,顺利的,我想可以切合要求.
这个词源于法语,后为语所采用.许多英语本土人士都以能说几句法语为荣.
tech 为英文technology 之简写,意为科技,象logitech等一些世界有影响的科技性大公司经常把它加到自己公司名称里
二者和而为一,音近,意似,不知可否满意?
1年前
bressanone2005 共回答了11个问题 | 采纳率
healthy and safe
1年前
祁心 共回答了10个问题 | 采纳率
公司的名字直接拼音译就可以KANGTAI
in good health或者Kingtech
1年前
sxrtsx 共回答了34个问题 | 采纳率
港台译法:Hong Thai
1年前
九牛不费吹灰之力 共回答了114个问题 | 采纳率
康--健康
泰--安泰
又是和生物科技有关的,那么建议翻成:
health & peace
(缩写可是 惠普hp 啊!!哈哈)
1年前

相关推荐

大家在问