英语翻译or have enjoyed speaking to someone with whom they would

xiang2132022-10-04 11:39:544条回答

英语翻译
or have enjoyed speaking to someone with whom they would not otherwise have shared a world 1.翻译句子意思 2.句子中with是起神马作用的,不是已经有to someone 为什么还有with 3.otherwise 在句子中怎么理解

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
清风尘缘 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
1 或者很享受和某人说话,而这个人本来是与他们根本不会有共同语言的
2 with开始是一个定语从句,修饰前面的someone,从句的正常语序是they would not otherwise have shared a word with somebody,这个with是和share搭配的,不能缺少
3 otherwise就是表示转折,因为前面说他们很享受和某人说话,但是后面又说这个人本来是与他们根本没有共语言的,所以就用otherwise表示转折
1年前
zuiairoma 共回答了1个问题 | 采纳率
或者很高兴能和那些人说话,那些以前和他们根本不是一个世界的人。with 就是 shared a world with someone ,otherwise 要不然 ,否则 ,具体怎么理解得自己体会。
1年前
素手拈花 共回答了7个问题 | 采纳率
我来做任务
1年前
zzfengly 共回答了2个问题 | 采纳率
你确定这是整个句子?明显不是。句子的逻辑性很重要的,
举个例子,开头的Or可以翻译成否则,或者。。。
这样感觉好含糊。。。
理论上说,这后面是个定语从句,你应该懂的。With,是后面定语从句里的一个部分。
otherwise,有否则,除非的意思。
希望你把句子打全。...
1年前

相关推荐