一如即往,出奇不意,从常沂议,出人投地,那个字错了

西湖一叶2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
dsgyhqyzb 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
1年前

相关推荐

找错字并改过来原原不断 宠然大物 颇负胜名 千沟一发 兴高彩烈 一如即往 舍身取义 再接再励 不容争辨 星罗其布 慢不经
找错字并改过来
原原不断 宠然大物 颇负胜名 千沟一发 兴高彩烈 一如即往 舍身取义 再接再励 不容争辨 星罗其布 慢不经心 省吃简用 倾盆不雨 不现身手 浮想连翩 呕心历血 豪不犹豫 穿流不息 昂手挺胸 自做自受 坚强不曲 流光溢采 于众不同 不言而寓
shoply1年前11
cqc2003 共回答了2个问题 | 采纳率50%
源源不断 庞然大物 久负盛名 千钧一发 兴高采烈 一如既往 舍生取义 再接再厉
下列词语书写完全正确的一项是 [ ] A.闲暇 挺而走险 一如即往
下列词语书写完全正确的一项是
[ ]
A.闲暇 挺而走险 一如即往
B.深遂 承前启后 略胜一愁
C.奔弛 物竞天择 相形见拙
D.制裁 顾名思义 一视同仁
fookme1年前1
yxfruer 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
D
翻译一句话:不管你将来和谁在一起,我都会祝福你,保佑你一如即往的爱你
翻译一句话:不管你将来和谁在一起,我都会祝福你,保佑你一如即往的爱你
见题 在线等
雪子绫1年前4
ray37296 共回答了25个问题 | 采纳率96%
【前言】酸啊...那也给你来个酸酸的翻译...
【翻译】I will be always blessing you, protecting you,and loving you,whoever you'll be with...
【分析】
一、be doing结构:更生动,体现感情更深切。
二、用平行结构(汉语中的排比),更有气势。
三、“不管”放到后面,更符合英语习惯吧。
四、用几个逗号,有一种断裂感,联想到“肝肠寸断、爱之深切”。
五、“将来”未必future,will就表达出来了。“一如既往”:由always体现。
一家之言 多提意见
"一如即往"使人想起成语( ),在“闻一多先生的说和做”中的意思是( )
"一如即往"使人想起成语( ),在“闻一多先生的说和做”中的意思是( )
"一如即往"使人想起成语( ),在这里中的意思是( )
问题中去掉“闻一多先生的说和做”
winlm0011年前1
xzd99999 共回答了13个问题 | 采纳率69.2%
即写错了,应该是一如既往.
坚持不懈,坚定不移,坚如磐石,坚韧不拔,始终如一,锲而不舍
下面各组词语中书写有误的一项是 A.妥帖惶然不以为然百无聊赖 B.商榷哄托逊了一筹一如即往 C.斟酌支撑呼朋引伴不可或缺
下面各组词语中书写有误的一项是
A.妥帖惶然不以为然百无聊赖 B.商榷哄托逊了一筹一如即往
C.斟酌支撑呼朋引伴不可或缺 D.绝伦呵斥斩钉截铁生死攸关
纽约第五大街1年前1
Qiqigeng 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
B

本题考查学生辨别汉字正误的能力。B、烘托,一如既往。
赏鱼悦点瞳趣每天想你一遍(詹潮凤)一如即往,未曾改变.喜与烟霞一处游,瞻高望远极千里.潮起云涌皆因情,凤栖梧桐待涅磐!
jamzon1年前1
煤球_土鳖 共回答了12个问题 | 采纳率91.7%
当之无愧.愿你早日得到你的爱.祝福