breach是什么意思

Chris_Rcq2022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
小蜗牛yoyo 共回答了26个问题 | 采纳率88.5%
正确答案为:
breach
违反;
违背;
破坏;
缺口
She threatened legal action against the Sun for breach of copyright.x09
她威胁说要对《太阳报》侵犯其著作权的行为采取法律措施.
很高兴为您解答
如果你对这个答案有什么疑问,
1年前
wgddr 共回答了271个问题 | 采纳率
违反
双语对照
词典结果:
breach[英][bri:tʃ][美][britʃ]
n.破坏; 破裂; 缺口; 违背;
vt.攻破; 破坏,违反;
很高兴为您解答
祝你生活愉快,学习进步
如果你对这个答案有什么疑问,请追问
如果满意记得采纳哦·~~
1年前

相关推荐

Ok.I'll call you as soon as I ______.A arrive Breach C get D
Ok.I'll call you as soon as I ______.A arrive Breach C get D come 选哪个,为什么?
oroeniyl1年前1
andytianya 共回答了20个问题 | 采纳率85%
A arrive
好的,我一到达便会给你打电话
由于没接所到达的地方,所以应该用不及物动词arrive
reach后面必须有宾语(地点),get 不能单独用,一般说get to + 名词,或是get + 副词(如:get here,get there,get home)
请在客户端右上角评价点“满意”即可,
英语翻译No waiver of a breach of any term of this Deed will oper
英语翻译
No waiver of a breach of any term of this Deed will operate as a waiver of another breach of that term or of a breach of any other term of this Deed.
sky我是花1年前1
yutuo3 共回答了20个问题 | 采纳率90%
哈哈,难不住我的.
放弃追究对本契约(合同)任何条款的任一违约行为,不代表放弃追究该条款的其他违约行为,亦不代表放弃追究本契约(合同)任何其他条款的任何违约行为.
英语翻译Liability of Nanjing zhiyuan Co,Ltd.for breach of this A
英语翻译
Liability of Nanjing zhiyuan Co,Ltd.for breach of this Agreement is limited to actual damage to NOLAND,and in no event shall be greater than the cost of engineering the TECHNICAL INFORMATION which created the liability.Such liability shall not include any consequential damages alleged by NOLAND,or any accounting to NOLAND for speculative profits it may have lost,or for profits gained by others.
63712081年前1
6212491 共回答了20个问题 | 采纳率90%
南京之源有限公司对违反该协议的责任限于对NOLAND的实际损害,决不能高于产生责任的技术信息工程的成本.此责任不应包括任何被NOLAND断定的间接损害,或任何NOLAND可能损失的投机利润,或他人获得的利润
fundamental breach of contract是什么意思
huiru3331年前1
qq有一手 共回答了24个问题 | 采纳率91.7%
根本违约
双语对照
词典结果:
fundamental breach of contract[英][ˌfʌndəˈmentəl bri:tʃ ɔv kənˈtrækt][美][ˌfʌndəˈmɛntl britʃ ʌv ˈkɑnˌtrækt]
[经] 根本上违约;
很高兴为您解答
您的采纳是我答题的动力
如果你对这个答案有什么疑问,
英语翻译后面是:or be deemed to be in breach of the contract by reas
英语翻译
后面是:or be deemed to be in breach of the contract by reason of any delay in performing,or any failure to perform,any of its obligations in relation to the goods,if the delay or failure is *** that ***'s reasonable control.without limiting the foregoing,the following shall be regarded as causes *** either ***'s reasonable control
陈泳良1年前3
体用 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
Force Majeure 中的条款吧:
无论卖方或是买方在超过其合理控制范围内的因素所造成的延迟交货或不能交货的情况下,无须对另一方承担与产品相关的责任且不被认为是违约.在不排除前面所述的情况下,以下情形也被认为是超出买卖双方合理控制范围的因素.
It has raised the question of whether it is a breach of anim
It has raised the question of whether it is a breach of animal rights.
请问各位牛人,为什么句中要加of,因为没有of,就是同位语从句啊,实在很疑惑
愚乐至zz1年前1
wlg辉 共回答了24个问题 | 采纳率87.5%
这里两个of都是用了单词本意的基本用法,“的”
第一个of 是否违背动物权利“的”问题.
第2个of 动物“的”权利.

大家在问