《万物可以为师》中作者叙说两个故事的目的是什么?

那一袋DVD2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
云端回忆 共回答了20个问题 | 采纳率90%
万物可以为师 可以学到更多,更全面的知识,少跌跤,在人生的道路上生存的更好.
1年前

相关推荐

暑假作业《万物可以为师》阅读答案
相逢似首歌1年前2
鸿影渺渺 共回答了16个问题 | 采纳率100%
1.解释下列句中加点的词1.从于桓公而伐孤竹(从):跟随.2.春往冬反(反)::同返,返回.3.师圣人之智(师):做动词,学习.4.不亦过乎?(过):错.
2.翻译下列句子:蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水:蚂蚁冬天居住在山的东面,夏天居住在山的西面,在距蚂蚁洞(蚁壤:堆蚂蚁洞四周的蚂蚁打洞搬出来的土壤)不远的地方挖下去,会有水.
3.根据“老马之智可用”的故事,概括出一个四字成语.老马识途.
4.管仲等人“迷惑失道”的原因是什么?春往而冬返,相距时间太长.
5.你从文中得到那些启示?(1)万物可以为师 (2)从生活观察研究,获取知识.
文言文翻译《说林上》——《万物可以为师》
卡巴斯基1年前2
mewushuang 共回答了22个问题 | 采纳率100%
管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘地,遂得水.
以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
翻译:
管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊.”于是就纵老马于军前,任其所至,随而从之,竟得道而归.在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,蚂蚁的土壤有一寸深一仞之处就有水.”就发掘蚁穴,找到了水源.
凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人现在人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
选自文言文《万物可以为师》翻译和注释,急~急~
美丽谎言20071年前1
喜欢数学de痞子 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
原文】
齐桓公伐山戎,道孤竹国,前阻水,浅深不可测.夜黑迷失道,管仲曰:“老马善识途.”放老马于前而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘地,遂得水.以管仲之圣,而隰朋之智,不难于师老马与蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎!
〔评〕
古圣开天制作,皆取师于万物,独济一时之急哉!
【译文】
春秋时,管仲和隰朋有一次随齐桓公远征孤竹国,凯旋归国时,夜晚行军竟然迷路,不能前进.管仲说:“老马识途.”于是放开老战马,让它自由往前走,全军跟在它的后面,不久果然找到回齐国的大道.
在行经山区时,军中已没有多余的储水.隰朋说:“蚂蚁冬天时在山南筑窝,夏天在山北营巢,在蚁窝一寸远的地方向下挖掘,就可掘出水源.”命人掘地,果真涌出地泉.
以管仲的圣明、隰朋的智慧,尚且要以老马和蚂蚁为师,现在人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
〔评译〕
古代圣人制定各种规章法制,无不以天地万物为师,而不仅仅只是救一时的急难啊!
文言文《万物可以为师》翻译和注释
willence1年前1
sinomec 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
万物可以为师 (选自《说林上》)
  管仲、隰朋①从②于桓公而伐孤竹,春往而冬反③,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳④,夏居山之阴⑤,蚁壤⑥一寸而仞⑦有水.”乃掘地,遂得水.
  以管仲之圣⑧而隰朋之智,至其所不知,不难⑨师⑩于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人⑪之智,不亦过⑫乎?
翻译:
  管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊.”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路.在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,离蚁窝的土壤有一寸远深一仞之处就有水.”就发掘蚁穴,找到了水源.  凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?
注释:
  ①:管仲 隰(xi习)朋:都是齐桓公时大臣帮助齐桓公成就了霸业.孤竹:即孤竹国,在今河北省.
 ②:从:跟从,跟随.
 ③:反:通返,返回.
 ④:阳:山的南面,水的北面.
 ⑤:阴:山的北面,水的南面.
 ⑥:蚁壤:又称蚁封,蚁窝上的土堆.
 ⑦:仞:古时以八尺或七尺为一仞.
 ⑧:圣:精明通达.
 ⑨:不难:不惜,不耻.
 ⑩:师:学习.
 ⑪:圣人:古代指有智慧的人.
 ⑫:过:错误.
编辑本段成语:
  根据“老马之智可用”的故事可概括出一个四字成语——老马识途
编辑本段启示:
  1.万物可以为师,可以学到更多、更全面的知识,在人生的道路上生存的更好.
  2.老马识途,熟能生巧,知识经验丰富的人会更好的指明道路
英语翻译谁可以帮我翻译一下《万物可以为师》 选自《说林上》《正午牡丹》 选自《梦溪笔谈》
幻紫蝶1年前1
断龙 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
原文:管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往而冬反,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道.行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘地,遂得水.  以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁;今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
翻译:管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊.”于是就放了老马走在军前,任由它随便走,部队跟着它走,竟然找到了回归的路.在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,离蚁窝的土壤有一寸远深一仞之处就有水.”就发掘蚁穴,找到了水源.  凭借管仲和隰朋的圣明,到他们所不了解的事,也不把向老马和蚂蚁求教学习看作是羞耻的事,现在的人却不承认自己愚昧、不知道学习和吸取圣人的智慧,不太过分了吗?