艾米丽 翻译成英文??怎么翻译啊?Amily or Emily?那个好些

小新笨笨2022-10-04 11:39:547条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共7条回复
未来55 共回答了15个问题 | 采纳率66.7%
Emily
1年前
ziyunge 共回答了1个问题 | 采纳率
Amily或Emily
依据个人喜好,个人认为Amily比较好
符合中国人的观念....
1年前
hnoa4525 共回答了3个问题 | 采纳率
Amily
1年前
暗黑蜘蛛 共回答了1个问题 | 采纳率
Emily
1年前
hillandtree 共回答了136个问题 | 采纳率
一般用Amily.
1年前
jnqx701 共回答了55个问题 | 采纳率
Emily 这是个英语名字 简称是Em
1年前
zbb412 共回答了416个问题 | 采纳率
Emily 好
这是初中课本上的名字。
1年前

相关推荐

求艾米丽 勃朗特这首小诗的原文。。。
求艾米丽 勃朗特这首小诗的原文。。。
“我是唯一的人,命中注定,无人过问,也无人流泪哀悼……十八年后仍然无依无靠,一如在我诞生那天同样的寂寞。”
——艾米莉•勃朗特
211t21年前1
future2008 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
  快点评我最佳答案哈
  ---DD
  I am the only being whose doom
  No tongue would ask no eye would mourn
  I never caused a thought of gloom
  A smile of joy since I was born
  In secret pleasure - secret tears
  This changeful life has slipped away
  As friendless after eighteen years
  As lone as on my natal day
  There have been times I cannot hide
  There have been times when this was drear
  When my sad soul forgot its pride
  And longed for one to love me here
  But those were in the early glow
  Of feelings since subdued by care
  And they have died so long ago
  I hardly now believe they were
  First melted off the hope of youth
  Then Fancy's rainbow fast withdrew
  And then experience told me truth
  In mortal bosoms never grew
  'Twas grief enough to think mankind
  All hollow servile insincere -
  But worse to trust to my own mind
  And find the same corruption there
献给艾米丽的一朵玫瑰花是一本书 还是一篇文章
献给艾米丽的一朵玫瑰花是一本书 还是一篇文章
小女不才想知道 献给艾米丽德一朵玫瑰花是一本书 还是一篇文章 谁能给我完整版的
tagnli1年前1
robertchine 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
献给爱米丽的一朵玫瑰花是一本福克纳短篇小说集的书名.另有一本献给艾米丽的玫瑰是冯亦代编的现代外国文学译丛的书名.这两本书孔夫子旧书网有售.
去年,艾米丽开始借我的东西。它在椅子上的衣服下面。翻译成英文必采纳
sonkia1年前1
一秒四次 共回答了37个问题 | 采纳率
Last year.,Emily began to borrow something from me.
僵尸新娘的英文介绍僵尸新娘讲述了一个关于人类永恒的主题——爱的故事.尽管僵尸新娘艾米丽的爱以及那个充满快乐的阴间世界深深
僵尸新娘的英文介绍
僵尸新娘讲述了一个关于人类永恒的主题——爱的故事.尽管僵尸新娘艾米丽的爱以及那个充满快乐的阴间世界深深吸引了青年维特,但最终他还是发现无论怎样都无法阻止他回到他的真爱维多利亚身边.最终,僵尸新娘为了维特的幸福而牺牲了自己,爱,永远是人类最美好的情感.最后请允许我以这部电影最最经典的台词作为我演讲的结束.
白银羊1年前3
宝贝锚 共回答了19个问题 | 采纳率78.9%
The Corpse Bride has narrated a story of eternal topic on human beings----love.In despite of the love from corpse bride Aimili and the happy life in the Land of the Dead had attracted youth Weite deeply,ultimately he found that there was nothing could deter him from returning to his ture love----Victoria.Finally,in order to maintain the blessedness of Weite the corpse bride sacrificed herself.From which we may see,love,is the finest emotion of human beings forever.
At last,please allow me to use the most classical actor's lines in this movie to accomplish my lecture.
英语翻译威廉福克纳是现代文学史中意识流小说的重要代表之一,也是美国南方文学的代表,被誉为“南部小说家”.《献给艾米丽的玫
英语翻译
威廉福克纳是现代文学史中意识流小说的重要代表之一,也是美国南方文学的代表,被誉为“南部小说家”.《献给艾米丽的玫瑰》是福克纳创作的第一篇优秀短篇小说,他通过特殊的视角与时空颠倒成功塑造了一位饱受南方传统习俗与父权主义摧残的典型受害妇女形象.本文着重从象征手法的角度,试分析象征在文章中的运用,探讨作者运用手法的目的,体会文章的中心思想.目的使人们更透彻的理解小说主题,更深层的学习福克纳的写作技巧.
虫虫不虫虫1年前1
macro8135 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
William Faulkner is in the modern history of literature one of stream of consciousness novel important representatives, is also south the US literature representative, is honored as “south the writer of fiction”. "Gives to the Amy Li's Rose" is the first outstanding short story which Faulkner creates, south he inverted through the special angle of view and the space and time molds one model which fully suffered the traditional custom and the father right principle devastates to suffer injury successfully the female figure. This article from the symbolic technique's angle, tries to analyze the symbol emphatically in the article utilization, discusses the author to utilize the technique the goal, the experience article central thought. The goal causes the people thorough understanding novel subject, in-depth studies Faulkner's writing technique.
给分哦
请问艾米丽狄金森的这首诗是什么意思?
请问艾米丽狄金森的这首诗是什么意思?
A Light Exists in Spring
春天存在的光
A light exists in Spring
Not present on the Year
At any other period—
When March is scarcely here
A Color stands abroad
On Solitary Fields
That Science cannot overtake
But Human Nature feels.
It waits upon the Lawn,
It shows the furthest Tree
Upon the furthest Slope we know
It almost speaks to you.
Then, as Horizons step
Or Noons report away
Without the Formula of sound,
It passes, and we stay—
A quality of loss
Affecting our Content
As Trade had suddenly encroached
Upon a Sacrament.
春天存在着一种光
并不显现于一年
任何其他时候—
只当三月才刚刚在这儿时
一种颜色茫茫立于
孤独的田野
科学不能赶超它
只有人性可感知。
它在草坪上守候,
它显示最远的树
在你知道的最远的坡上
它几乎都对你说话。
然后,当多少天际举步,
或多少正午报告离去
没有声音的配方
它去了而我们停留—
一种失去的特质
侵袭了我们的内含
就像交易突然侵犯了
一场圣礼
求分析!光代表了什么,这首诗的情绪和中心主旨是什么,以及这首诗的创作背景和创作缘由,谢谢
bastench1年前1
kk1 共回答了21个问题 | 采纳率100%
艾米莉"狄金森这首诗歌有非常独特的审美品格。在主题上呈现出强烈的命运意识、浓厚的悲剧意识;她身上蕴含着强烈的孤独意识、生命的无助意识;在诗歌意象选择运用上透露着空寂的灰暗色彩,哼出一声低沉的悲调。在诗歌总体审美中又呈现独特的感伤和忧郁。这些品质是诗歌里非常内在的一些的品质,也是不容忽视的一些品质。这些品质概括地说,就是一种悲情意识。它弥漫于诗歌,构成了艾米莉"狄金森诗歌独特的思想艺术魅力。艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)(1830~1886) ,为美国隐士女诗人,生前写过一千七百多首令人耳目一新的短诗,却不为人知,死后名声大噪。她诗风独特,以文字细腻、观察敏锐、意象突出著称。题材方面多半是自然、死亡、和永生。