It is a crime that literally defies imagination--hell,it fli

flyfly20062022-10-04 11:39:541条回答

It is a crime that literally defies imagination--hell,it flings imagination down and dances upon it

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
chugol 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
那是一次超越了想象力的犯罪--它将它摔在地上、并在上面跳舞.
1年前

相关推荐

英语翻译Literally,the word "volkswagen" means "people's car." In
英语翻译
Literally,the word "volkswagen" means "people's car." In Germany,the idea of a people's car wasn't exactly a new one.Before the 1930's,there had been many efforts to create simple cars that everyone could afford,but none met with profound success.Almost all cars before 1930,even if they were designed to be simple enough for the average person,ended up costing more than the average worker's yearly wage.
Meanwhile,the year is 1930,and Ferdinand Porsche had just set up an automotive design company,which became known as the Porsche Büro.The company patented a sophisticated independent front suspension system,which consisted of transversely mounted torsion bars connected to two trailing arms on each side.At the time,this was lighter than most other common types of suspension.In 1931,a German motorcycle company,Zündapp,asked Porsche if he could design a suitable car for them.Porsche came up with a streamlined 2 door sedan,which had lines similar to the Beetle.It was designated the Type 12.Zündapp wanted to put in a 1.2 liter radial engine from one of their motorcycles...this was the end of the line for this design,as it didn't make it any further.
Porsche then designed a car for NSU in 1933 that was known as the Type 32.This car looked even more similar to the upcoming KdF Wagen than the Type 12 did.This car looked similar to the Tatra V570,and shared many mechanical similarities.After World War II,the Volkswagen company paid Tatra for compensation,since Tatra believed its technology and design was pirated in development of the KdF Wagen.Eventaully,NSU dropped the Type 32 project.
babyfish761年前4
3252419 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
Literally,the word "Volkswagen" means "people's car." In Germany,the idea of a people's car wasn't exactly a new one.Before the 1930's,there had been many efforts to create simple cars that everyone could afford,but none met with profound success.Almost all cars before 1930,even if they were designed to be simple enough for the average person,ended up costing more than the average worker's yearly wage.
照字面意思来说,词语“大众 (德国著名汽车制造公司或其轿车品牌名)”意思是“人民群众的汽车”.在德国,人民群众的汽车这个构想并不是十分新鲜.早在19世纪30年代,已经有很多人努力想制造出简易的汽车,而这种汽车可以让每个人都买得起,然而却没有人能够取得完全的成功.在30年代以前,几乎所有生产出来的汽车,即使耗尽每个普通工人的年均工资仍不足,尽管这些汽车的设计对于普通人而言已经足够简易了.
Meanwhile,the year is 1930,and Ferdinand Porsche had just set up an automotive design company,which became known as the Porsche Büro.The company patented a sophisticated independent front suspension system,which consisted of transversely mounted torsion bars connected to two trailing arms on each side.At the time,this was lighter than most other common types of suspension.
与此同时,在1930年,费迪南德•保时捷才刚刚成立一家汽车设计公司,就是保时捷制造厂.这个公司取得了一项复杂的独立前置悬挂技术系统专利,该技术由横向镶嵌的转矩棒组成,棒的左右两边连着蔓延的臂部.当时,该装置比大多数其他同类装置要轻便得多.
In 1931,a German motorcycle company,Zündapp,asked Porsche if he could design a suitable car for them.Porsche came up with a streamlined 2 door sedan,which had lines similar to the Beetle.It was designated the Type 12.Zündapp wanted to put in a 1.2 liter radial engine from one of their motorcycles...this was the end of the line for this design,as it didn't make it any further.
1931年,一个德国的摩托车公司,春达普问保时捷他能不能为他们设计出一款合适的汽车.保时捷就制造出了一款流线型的两门轿车,有着甲壳虫的流线型.该款车型被定名为“Type 12”(保时捷的一种车型,译者自己加注).春达普想要把1.2公升的放射引擎从他们的摩托车中拿出,这就是这一款线型设计的结局,因为它不能再有任何新的进展.
Porsche then designed a car for NSU in 1933 that was known as the Type 32.This car looked even more similar to the upcoming KdF Wagen than the Type 12 did.This car looked similar to the Tatra V570,and shared many mechanical similarities.After World War II,the Volkswagen company paid Tatra for compensation,since Tatra believed its technology and design was pirated in development of the KdF Wagen.Eventaully,NSU dropped the Type 32 project.
随后,保时捷在1933年为新西伯利亚国立大学设计了一款名为Type32的汽车.相比于Type12,这款汽车更加类似于即将生产的“KdF-Wagen”(德文原文:Kraft durch Freude,意为“来自喜悦的强韧”,在1936年之前登场,第一台车是在斯图加特制造的,译者加注).这款车型与“大特拉”V570的许多机械构造有类似之处.在二次世界大战之后,大众公司补偿了大特拉汽车制造公司,因为大特拉公司认为(保时捷生产的)“KdF-Wagen”这一车型剽窃了其技术以及设计.最终,新西伯利亚国立大学中止了Type32的研究项目.
已经尽最快速度帮你翻译了~自己译的~^0^~
success is literally in your own hands这句话怎么翻译
zhy19141年前2
唱离歌12 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
成功其实就在你自己手上.
literally 的字面意思是 adv.照字面地;逐字地
在这个句子中,有实际上,in fact ,actually 的意思
I'm literally sleepin in the balcony section!怎么翻译?
hypzola1年前1
MotoV600 共回答了12个问题 | 采纳率100%
我确实是在阳台上睡觉
请把这两句英语翻译一下,谢谢!1.By which I mean literally scraping or clean
请把这两句英语翻译一下,谢谢!
1.By which I mean literally scraping or cleaning the land of any and all the original plants .
2. Legislation dictating that adoption from the foster care system be color -blind.
宝鸡迷糊1年前1
中皇城 共回答了12个问题 | 采纳率100%
1.在我看来,就是意味着字面上刮或清理土地的任何和所有原来的植物.
2.立法,从寄养家庭的收养的颜色-blind体系.
请教一个英语句子的理解~She knows that her screen redition literally had
请教一个英语句子的理解~
She knows that her screen redition literally had to hit all the right notes.
这是VOA上面的一个句子·~
关于literally 和 hit the right notes
我不太理解意义和用法
这是口语中的一个习惯用语吗?应该怎么翻译?
literally我查了朗文字典给大家参考
spoken used to emphasize a strong expression or word that is not being used in its real or original meaning.Some people consider this use to be incorrect.
是不是意思这种用法只能用在口语?
不好意思~有一个拼写错误,是"rendition":someone's performance of a play
请大家帮我翻译下这个句子好吗?
还有那个RIGHT NOTES的意义?
realykh1年前5
km777 共回答了11个问题 | 采纳率90.9%
literally 有很多意思,这里的意思是really,actually (please see the link for reference.)
hit the right notes 正确敲击那些音符/字符/.notes 可以有很多解释,看你上下文谈的是什么
看到楼主的补充说明,我理解了.这句说的是电影表演,screen rendition是指镜头上的对角色的再现,rendition有对角色理解、演绎、诠释的意思.
她明白她在镜头前的表演必须把角色的每一细节都准确无误地表现出来.
hit the right notes 在这里的意思是丝丝入扣,不折不扣,每个环节都准确无误,即不能出一点差错.not a single wrong note to be hit!
help me translate this word into chinese literally:Do as you
help me translate this word into chinese literally:Do as you would be done by.
washim121年前2
刀廊 共回答了19个问题 | 采纳率100%
帮我把这句话按字面意思翻译成中文:
你要别人怎样对待你,你就怎样对待别人.
Literally loose hair of . 是什么意思中文
抱着小猪去看海1年前3
iwykhmily 共回答了13个问题 | 采纳率100%
参考译文:从字面上看,松开了……的毛发
没有主语等结构,不是完整的句子,只能大概翻译下
literally:[adverb].字面上;精确地
loose:[verb].松开
literally的隐晦词义?这个词是放在具体的句子里面的,with much practise people can
literally的隐晦词义?
这个词是放在具体的句子里面的,with much practise people can learn to,literally,do it in their sleep.
我在百度查的literally的词义有3个
literally

1. 逐字地,照字面地;正确地

2. 实在地,不加夸张地

3. 简直
不过感觉这个3个意思放在这个句子里面翻译好象都不是很合适,请问高手是否literally有隐晦的词义,在句子中到底应该怎么翻译呢?
重型癞蛤蟆1年前4
sdfgg 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
可以理解为"确实的"
伴随这样的练习,人确实可以在睡梦中作到这一点
看下这个句子.I placed it on the shelf,both literally and symbolica
看下这个句子.
I placed it on the shelf,both literally and symbolically,along with other souvenirs from the past.
literally在这个句子里什么意思?
symbolically放在这可以吗,
邯郸游侠子1年前1
准备干了 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
可以的
literally表示放的动作,确实放在架子上面了
symbolically表示象征意义
英语翻译Literally,the old 'Star Trek' idea of the universal tran
英语翻译
Literally,the old 'Star Trek' idea of the universal translator coming to be,and how the world would change if there were that kind of communication and openness.
这半句中“the old 'Star Trek' idea of the universal translator coming to be,“的结构成分,喂鱼是什么.
打错了,是谓语,
装疯扮傻1年前3
落467片叶子 共回答了23个问题 | 采纳率95.7%
这段话看了数遍,难以下手做判断,经过细细分析后的结论如下:
Literally, the old 'Star Trek' idea of the universal translator coming to be, and how the world would change if there were that kind of communication and openness.
这句句子稍有点问题,但意思很清楚.
1. the old 'Star Trek' idea of the universal translator coming to be, ... 应当看作为现在分词做分词独立主格,主格是the old 'Star Trek' idea of the universal translator,分词是 coming to be,起到了条件状语的作用;
2. and 在这里有点搅乱了语法顺序,它连接哪两部分呢?不清楚.就是这个 and,搅乱了语法阵线,给翻译与语法分析带来了麻烦.因为 how the world would change 是全句的主句,and 并列了谁呢?所以这是错误语法;
3. if there were that kind of communication and openness 是条件状语从句.
翻译:旧时的通用传送器在星级轨道得以真正实现,如果当时有那种通讯手段与开阔空间的话,世界会怎样变化呢.
这个PROPER到底什么意思Average rents in Tokyo proper are literally do
这个PROPER到底什么意思
Average rents in Tokyo proper are literally double even those of Japan’s second city – $1,000 monthly for a 15m² single room apartment is not unusual in a central area.
nn人生1年前5
junang 共回答了23个问题 | 采纳率82.6%
物业
个人认为应该是property
the words literally dance right off the page这句话中right off的意义
the words literally dance right off the page这句话中right off的意义和用法
绝恋狂沙1年前3
peibao 共回答了15个问题 | 采纳率80%
the words literally dance right off the page
off 此处表示“脱离”的意思
比如:I fell off the bike.我从自行车上摔下来
right off 此处不构成短语
那些字逐个在纸上舞动起来
翻The sky literally is no longer the limit
yezi198101121年前3
赵宝翔 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
天空不再是极限,连天空也能超越
literally anthropology means the study of man 这里literally的用法
literally anthropology means the study of man 这里literally的用法,
literally 是副词怎么后面加名词anthropology 如果用literal 就是修饰anthropology才正确啊?
huo88881年前3
铁嘴铜牙金不换 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
有些副词,经常加在前面啊 单独用的
你这句的意思是
照字面上来说,人类学就是对人的研究
举2个例子
Frankly I agree with you坦白地说,我很赞成你
Unluckly I lost my wallet 很不幸的,我钱包丢了
高中英语语法填空That is,it seems possi literally to be bored to( ) i
高中英语语法填空
That is,it seems possi literally to be bored to( ) it is not necessary boredom itself that is ( ) 两个括号均用die的适当形式填空 请回答并解释下
superloverlover1年前4
wyk222 共回答了20个问题 | 采纳率95%
That is,it seems possi literally to be bored to( death ) it is not necessary boredom itself that is (deadly ) 第一空 是介词短语 作 程度状语 第二空 是形容词 作表语 注意 deadly 是形容词 与 形容词dead 意思不一样
literally的反义前缀应该加什么啊
literally的反义前缀应该加什么啊
请问literally这个单词价格什么前缀就变反义词了?
king098761年前1
注水猪_抽搐中 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
il
电影口语中,有时老听到literally,但不好理解,它到底代表了多少个意思?
电影口语中,有时老听到literally,但不好理解,它到底代表了多少个意思?
如这句对白:He literally has no balls.
我爱允浩一家人1年前2
bonnyzt 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
是确实的意思
“字面意思=literally means”还是“字面意思=literally mean”?
liangfly11年前2
落跑新_娘 共回答了14个问题 | 采纳率78.6%
应该是literal meaning
As I got out of the car,I literally fell back a step.
寒烟影影1年前5
zhihe1980414 共回答了12个问题 | 采纳率83.3%
下了车,我着实后退了一步.(也许是很惊讶,或不敢相信)
literally 是确实地,不夸张地.而不该理解成故意.
翻译:You are literally pushed on to the trains
ccgu04311年前5
走过vv城 共回答了15个问题 | 采纳率80%
你说白就是被推上车的(train=一般是地铁 )
*literally 是英文中一个挺好玩的单词,因为literally本身意思是“书面上;字面上”的意思.但是现代人也用 literally 加重语气,但是翻译成中文时,又有不同的解释
例子:I literally got ran over by a car.我差点被车给压过.(中文翻译里没有literally的解释,但是英文里就有加重语气 )
I literally have 5 reports to do later.我带会儿差不多有5篇报告要做.(这里literally是用来夸张化 )
all too literally 要如何理解
all too literally 要如何理解
This occurred when the surface pumps failed, leading to a catastrophic loss of pressure in the suit. The air would leave the suit with such violence that the hapless diver would be, all too literally, sucked up into the helmet and hosepipe,里面的all too literally要如何理解.
sickperson1年前1
广漠风 共回答了14个问题 | 采纳率64.3%
在这句子里 all too literally 有 “完全”,“绝对”,“不容置疑” 之意.
VOA 中关于关于巴以和谈的新闻中一句话中的词语literally应该如何理解?
VOA 中关于关于巴以和谈的新闻中一句话中的词语literally应该如何理解?
VOA 2010-9-16中关于关于巴以和谈的新闻中这样一句话:
"In this case,within a matter of literally days since this process began,the leaders have yesterday at Sharm el-Sheikh and this evening here,engaged directly,vigorously,seriously in what are among the most difficult and sensitive issues that they will confront,"
这里的 literally 应该如何翻译?
张作梗1年前2
xuzhu2015 共回答了12个问题 | 采纳率100%
within a matter of days:在几天之内
within a matter of literally days:可以说在几天之内
英语翻译Birds that are literally half-asleep-with one brain hemi
英语翻译
Birds that are literally half-asleep-with one brain hemisphere alert and the other sleeping-control which side of the brain remains awake,according to a new study of sleeping ducks.
Earlier studies have documented half-brain sleep in a wide range of birds.The brain hemispheres take turns sinking into the sleep stage characterized by slow brain waves.The eye controlled by the sleeping hemisphere keeps shut,while the wakeful hemisphere's eye stays open and alert.Birds also can sleep with both hemispheres resting at once.
Decades of studies of bird flocks led researchers to predict extra alertness in the more vulnerable,end-of-the-row sleepers,Sure enough,the end birds tended to watch carefully on the side away from their companions.Ducks in the inner spots showed no preference for gaze direction.
Also,birds dozing(打盹)at the end of the line resorted to single-hemisphere sleep,rather than total relaxation,more often than inner ducks did.Rotaing 16 birds through the positions in a four-duck row,the researchers found outer birds half-asleep during some 32 percent of dozing time versus about 12 percent for birds in internal spots.
"We believe this is the first evidence for an animal behaviorally controlling sleep and wakefulness simultaneously in different regions of the brain," the researchers say.
The results provide the best evidence for a long-standing supposition that single-hemisphere sleep evolved as creatures scanned for enemies.The preference for opening an eye on the lookout side could be widespread,he predicts.He's seen it in a pair of birds dozing side-by-side in the zoo and in a single pet bird sleeping by mirror.The mirror-side eye closed as if the reflection were a companion and the other eye stayed open.
Useful as half-sleeping might be,it's only been found in birds and such watermammals(哺乳动物)as dolphins,whales,and seals.Perhaps keeping one side of the brain awake allows a sleeping animal to surface occasionally to avoid drowning.
Studies of birds may offer unique insights into sleep.Jerome M.Siegel of the UGLA says he wonders if birds' half-brain sleep "is just the tip of theiceberg(冰山)".He speculates that more examples may turn up when we take a closer look at other species
不用了、、、谢谢你
咔叽咔叽1年前1
A20012526 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
不好意思,如果你不急的话,我过几天有空了翻译,好吗?