英语翻译Many studies have shown that children harbour misconcept

电眼兄2022-10-04 11:39:542条回答

英语翻译
Many studies have shown that children harbour misconceptions about ‘pure’,curriculum science.These misconceptions do not remain isolated but become incorporated into a multifaceted,but organized,conceptual framework,making it and the component ideas,some of which are erroneous,more robust but also accessible to modification.These ideas may be developed by children absorbing ideas through the popular media.Sometimes this information may be erroneous.It seems schools may not be providing an opportunity for children to re-express their ideas and so have them tested and refined by teachers and their peers.

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
费曼的彩虹 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
许多研究表明当孩子们港口'纯'的误解、课程科学.这些错误想法不会保持孤立而成纳入一个多方面的,但有组织的,概念上的,构成它并且组成想法,其中一些是错误的,具有更强的鲁棒性而且更容易得到修正.这些思想可能由孩子们通过吸收流行媒体的观点.有时候这种信息是错误的.好像学校没有提供机会给孩子去重新表达他们的想法并且那样让测试并优化老师和他们的同龄人.
1年前
只羡鸳鸯不嫌血 共回答了5个问题 | 采纳率
许多研究已经显示孩子藏匿关于的误解 " 纯粹的 ", 课程科学。这些误解不依然隔离但是进入多面向之内变成合并,但是组织了,概念上的结构,做到和成份主意,其中一些是错误、更强健的但是也可接近的对修正。这些主意可能被经过流行媒体吸收主意的孩子发展。有时这数据可能是错误的。它似乎是学校可能不是提供孩子的一个机会到再表达他们的主意而且因此已经他们测试而且精炼在老师和他们的同侪手边。...
1年前

相关推荐

英语翻译Many studies have shown that children harbour misconcept
英语翻译
Many studies have shown that children harbour misconceptions about ‘pure’,cur-riculum science .These misconceptions do not remain isolated but become incorpo-rated into a multifaceted,but organised ,conceptual framework ,making it and the component ideas,some of which are erroneous,more robust but also accessible to modification.
1,organised,为什么加ed?、 making 为什么 变成ing形式?
2,some of which are erroneous 这里some of accessible to 也是词组吗?
3,是 一个词后面跟to 都是词组吗?
整个句子用到了什么语法结构?主谓宾麻烦说一下.
gfs215tjy1年前2
0heren 共回答了17个问题 | 采纳率100%
1 过去分词,表示一种状态,组织好的;making是非谓语
2不是词组,其中一些的意思;be accessible to 是词组
3不是
语法成分就很复杂了,有各种过去分词充当形容词,还有同位语非谓语,从句等,
主:These misconceptions
谓:do not remain;become
宾:isolated; incorpo-rated
宾语补足语:into a multifaceted
另外,你的文段好像不是很完整