70108~every house excavated at these sites also yielded cera

巧克力MM2022-10-04 11:39:541条回答

70108~every house excavated at these sites also yielded ceramic spindle whorls and spinning bowls,
70108—every house excavated at these sites also yielded ceramic spindle whorls and spinning bowls, and many had bronze sewing needles. 4666 什么意思?
想问:
1—and many had bronze sewing needles:怎么翻译?many是主语?had是谓语?

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
ting4 共回答了21个问题 | 采纳率81%
Every house excavated at these sites also yielded ceramic spindle whorls and spinning bowls, and many had bronze sewing needles.
第一分句:Every house also yielded ceramic spindle whorls and spinning bowls, 每个房子还出土了陶瓷纱锭盘和纺纱转筒.
——其中定语:excavated at these sites 在遗址挖掘过的(每一个房子)
第二分句:and many had bronze sewing needles. 许多房子有青铜手缝针
——其中:
* many 指代上文提到过的 houses
* had bronze sewing needles 是谓语部分
翻译:在遗址挖掘过的每个房子还出土了陶瓷纱锭盘和纺纱转筒,许多房子有青铜手缝针.
1年前

相关推荐

翻译一下好吗?谢谢researchers make tools that replicate excavated spe
翻译一下好吗?谢谢
researchers make tools that replicate excavated specimens are closely as possible and then try to use them as the originals might have been used
顺流而上1年前2
小徐儿 共回答了22个问题 | 采纳率81.8%
研究人员制造能够复制出出土样品的工具的可能性越来越大,他们打算把这些样品以曾经它们可能被使用的方式使用它们
every house excavated at these sites also yielded ceramic sp
every house excavated at these sites also yielded ceramic spindle whorls and spinning bowls,and many had bronze sewing needles.4666
tyyhq5201年前1
璟妙绝伦 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
这个采掘点挖出的每一个房子里都出产陶瓷轴轮和旋转碗(一种用来玩“水流星的”古代器具),并且许多房子内还有铜质的缝衣针.
一道GMAT语法题Among the objects found in the excavated temple wer
一道GMAT语法题
Among the objects found in the excavated temple were small terra-cotta effigies left by supplicants who were either asking the goddess Bona Dee's aid (划线) in healing physical and mental ills or thanking her for such help.(划线)
(A)in healing physical and mental ills or thanking her for such help
(E) to heal physical and mental ills or thanking her for such help
我就这两个答案搞不清楚,to do 不是表示目的嘛,求神的目的是疗伤,in healing 怎么又冒出来了.能不能帮我解释下 to do 和 in doing的区别
jsnwt91年前2
风轩雨1985 共回答了12个问题 | 采纳率75%
选A,这句话可以把主句忽略掉,直接分析从句,who(the supplicants)were either asking the goddess Bona Dee's aid in healing physical and mental ills or...这些供奉者不是在祈求Bona Dee在身体和精神上的伤痛给与帮助,就是感谢她在治愈身体或精神伤痛方面给与的帮助.
所以这里的in doing是状语,表示在...方面(给与的帮助).
把这句话可以分为两句可能更好理解,who were asking the goddness'aid in healing.
who were thanking her for such help in healing.