《商於子驾豕》中"耕当以牛,以其力之巨能起块也,蹄之坚能陷淖也"的第二个"以"译成什么

shellyone2022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
轰一样的男人 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
翻译:耕地应当用牛,凭借牛得力气之大能够(耕)其土块,蹄子的坚硬(有力)可以站立于泥淖之中.
第一个以:用
第二个以:凭着、凭借
1年前
点点ma 共回答了43个问题 | 采纳率
因为。
耕地应当用牛,因为牛的力气之大能够(耕)其土块,蹄子的坚硬(有力)可以站立于泥淖之中。
1年前

相关推荐