郎朗

阅读 / 问答 / 标签

郎朗再现“魔性教学”,打破规则逗乐嘉宾,音乐家变谐星指日可待

钢琴大师郎朗,自从与吉娜·爱丽丝结婚后,也变得接地气许多。夫妻搭档上综艺或独自录制综艺节目,都让观众了解了走出音乐大厅后,在私下生活中的郎朗。 通过节目,可以发现郎朗的另一面。相比在音乐会上的“音乐王子”模样,私下里的郎朗更像邻家的大哥哥,一张嘴一口大碴子味,喜剧天赋极强。 由于极度沉迷在音乐的世界里,本身又是幽默感强的东北人,每当郎朗教学时总忘情到不能自已。夸张的表情,浮夸的动作,加上音乐的点缀,郎朗自创“魔性教学”一度火爆网络。 在他身上能看到音乐家对音乐的痴迷,还有谐星的潜质。 当他作为辅导员身份,来到《亲爱的小课桌》辅导孩子们写作业时,他的幽默感再次涌现出来。 这一次,郎朗再现“魔性教学”,虽然没有像教钢琴时的激动,但确确实实逗乐嘉宾。 本作为辅导员的他,需要辅导一年级与三年级的小朋友,既然是辅导就是陪伴在孩子身旁引导孩子,帮助孩子解决不会的难题,讲解作业中的难点并提供解题方法。 但没有孩子,在钢琴教学之外也没有辅导经验的郎朗,便开始他的“魔性教学”。 他没有引导孩子,而是直接告诉答案,辅导英文作业时不仅将所有的题目读一遍,还将每一道题的答案顺便告诉小朋友。当看到小朋友写得太慢时,他还会亲自上手帮着写。 直接告诉答案可还行?不仅小朋友看呆了,就连一旁的小陈老师也目瞪口呆,第一次见识了什么叫“手把手教学”。 其他老师都是循循善诱,一点点引导孩子去做作业,即便孩子遇到难题也是一点点帮助解答,而不是直接告诉答案,或直接帮忙写。 郎朗这打破规则还沉浸其中的教学方式,逗乐在观察室中的每一位嘉宾。 不得不说, 搞笑 却不自知的郎朗,喜剧天赋太强! 从辅导作业变成课业小帮手,没有辅导孩子做作业经验的郎朗,完全没有意识到自己已经成为“行走的答案”,他全程沉浸在辅导作业的成就感中。 在此之后,郎朗的教学热情一度高涨,并开始挨个“辅导”孩子,一圈走下来他找到了成就感,而孩子们也都知道了答案。 辅导小白上线,一顿“魔性教学”让人捧腹。 没有做父亲所以不懂如何帮忙辅导作业,也正是因为这样,郎朗才体现出自身潜在的谐星潜质。 在音乐上,郎朗的教学是“魔性”的,主要表现在肢体上。在辅导作业上,郎朗的教学也是“魔性”的,但这个“魔性”主要体现在他直接告诉答案的行为上。 两者都是“魔性教学”,一个是沉浸与享受,一个是没有经验的小白。但效果都是一样,莫名的喜感让人看了开怀大笑。 从节目中看,音乐家郎朗逐渐朝着谐星的方向发展,他变成谐星也指日可待。 带着音乐家的光环来,被小朋友们激动围观,不管是一年级的小朋友,还是三年级的小朋友,他们都知道郎朗是了不起的音乐家。 见到郎朗后,小朋友们也都是用“三生有幸”、“不敢相信我的眼睛”等话来表达自己的崇拜之情。 就连一向不对外展露情绪的徐敬凯也变得不淡定了,全程化身小迷弟,偷看郎朗已成为他的主要任务。 可见,郎朗的名声有多大,他在孩子们的心中处在什么样的地位。 但就是这样一位顶着顶级音乐家光环的郎朗,却逐渐往谐星靠拢。 “魔性教学”已成为他踏入谐星行列的重要推动力,平时在节目中的表现,也都把他往谐星的队伍中推送。 比如,教吉娜·爱丽丝中文,自己都没有说明白普通话,时不时总是蹦出东北话,两个“半斤八两”画面逗趣。 在他的带领下,吉娜成功说出一口大碴子味,“太二了”、“哎呀妈呀”常挂在嘴边,成为地地道道的东北媳妇。 再比如,在吉娜面前,郎朗总能从“音乐王子”变成毫无偶像包袱的“撒娇王子”。瞪大眼睛嘟嘴卖萌,是常常做的表情。 结婚后的郎朗给观众带来太多的惊喜,原来那个穿着高定西装,在高档音乐厅演奏的郎朗,还有这么谐星的一面,也难怪他受到如此多综艺节目的青睐。 在音乐上有自己的造诣,在谐星的道路上越走越远,郎朗性格中的可爱与幽默一面展现出来。 《亲爱的小课桌》让观众再次看到郎朗身上的谐星潜质,同时也让嘉宾们有机会催郎朗要孩子。从郎朗的态度中可知,孩子在计划内且在努力中。 幽默的郎朗让节目变得更有趣,虽然他直接告诉答案的行为,给家长给辅导老师做了错误的示范,但无知者无罪。 还没有孩子的郎朗,无法体会到给孩子辅导作业的难,只能等到有了属于自己的孩子才会知道其中的不易,也能领略到做家长的难,以及做一位优秀且有耐心的家长更是难上加难。

马克西姆和郎朗世界排名

朗朗是其中唯一一位中国钢琴家,马克西姆是一个跨界钢琴家

钢琴家郎朗的英文简介

美国CBS网站上的一篇文章:《钢琴神童朗朗》Lang Lang: Piano ProdigyChinese Musician May Be Best Pianist Of His Generation(CBS) On a recent night in Hong Kong, Lang Lang captivated the sold-out house as he always does. All eyes were on center stage. He"s more than a mere virtuoso with elastic hands and dazzling dexterity. And he"s more than just a supremely talented musician. Lang Lang is also a showman. As Correspondent Bob Simon reports, Lang Lang is a spellbinding performer with a flair for drama –- strutting, swooning, and wrapping the crowd around his 10 nimble fingers. "I love the audience, because I love the tension there. Because it seems like a lot of people watching, I mean, the creation of this wonderful work," says Lang Lang. "And then you are at the same time the interpreter. It"s like building a bridge to their heart." If Lang Lang sounds a little dreamy, he often plays that way too, with his eyes closed, head back, cast in a musical trance. "Every time I play, I try to see the images. For example, I see something. I can see beautiful forest and everything"s green," he says. Lang Lang"s not the only one who sees green. So does his record company, which has hyped him like a rock star. Part Mozart, part MTV, they"re counting on Lang Lang to bring in a new generation of fans. He embraces the limelight as he embraces everything – eagerly, and with a boyish enthusiasm, as Simon found out when they sifted through the delicacies at a Beijing street market. "I think this animal can play really good piano," says Lang Lang, looking at an octopus. Lang Lang"s mind is never very far from his music, which helps when you"re working with the best in the business -- as he did on a remarkable recording with the Chicago Symphony Orchestra, and maestro Daniel Barenboim. "I can"t describe him as a pianist, because you will only hear in my sentence the jealousy that I and all his colleagues feel," says Barenboim. "I"m sure he didn"t show you, but you know, he has 11 fingers. He plays the piano like a cat with 11 fingers." Lang Lang"s acrobatic mastery of the keyboard is undisputed. But some critics find his showy style indulgent, and say those dreamy swoons get in the way of the music. "There"s something about Lang Lang"s playing now where he calls attention to himself, to his own feelings. He"s like a hammy actor," says Anthony Tommasini, chief classical music critic for The New York Times. He skewered Lang Lang in a ruthless review, calling his playing "slam bang crass." Tommasini says, "I don"t think it does Lang Lang any good to have his very powerful record company promoting him the way it is right now: "The future of classical music has arrived, Deutsche Gramophone says. His name is Lang Lang." "That"s a lot of pressure. People come to his concerts now expecting a catharsis, an epiphany, rather than a musical performance." If it"s a catharsis they want, Lang Lang is more than happy to provide it. Rachmaninoff"s 3rd Piano Concerto, with one of the most haunting themes in all of classical music, has become his signature piece. "This piece has driven at least one pianist mad. You know about that," asks Simon. "Yeah, it drives me crazy," says Lang Lang, laughing. "Rachmaninoff was this tortured Russian. And here you are...this very young Chinese man, who seems to be full of life and full of optimism, and full of happiness," says Simon. "How can you relate to this music?" "I think when you play any piece, you are not you anymore," Lang Lang responded. "You are totally into the world of the composer"s mind." Prodigies have a way of silencing the skeptics, and wowing the crowds. Barely out of his teens, Lang Lang has arrived as an overnight sensation -- 22 years in the making. What distinguishes him from the large number of very talented pianists? "I started early," he says. Lang Lang began formal lessons when he was 3. At 5, barely able to reach the pedals, he was making Mozart look like child"s play. And if you"re wondering who raised such a boy, you"ve got to follow Lang Lang to the northern Chinese city of Shenyang. Shenyang is Lang Lang"s hometown, an old, overcrowded industrial city. But for China, not unprosperous. Like so much of the country, it"s poised somewhere between its past, and its future. It"s where 60 Minutes found Lang Lang"s parents. His father says he decided that Lang Lang was going to be an international star at the age of 2. "We planned to train him. When he was about 1 year old, I took him out on walks," recalls his father. "I would draw on the ground and teach him the musical scale. So it was like, today, he would learn "Doh." Tomorrow, he would learn "Re" -– "Doh, Re, Mi."" Lang Lang"s father spent half his yearly salary – $300 – and bought his son a piano when he was a toddler. In fact, Lang Lang"s destiny was conceived not long after he was. His mother played classical music to him while he was still in her womb. She said she wanted to become a performer herself: "When I was young, that was my dream." Lang Lang"s mother wanted to be a professional dancer; his father hoped to travel the world as a musician. But their ambitions died an untimely death when they became victims of China"s cultural revolution. Jobs weren"t chosen; they were assigned. And so, like a generation of mothers and fathers living under China"s one-child policy, they sacrificed everything and placed their dreams into the hands of their only hope. It"s a lot of responsibility, but Lang Lang says he "didn"t feel the pressure at that time." "I really didn"t," he says. "Because I thought, I mean, I always played really good. And always got the first prize." Lang Lang may have been the prodigy in his hometown of Shenyang, but if you want to play on the world stage, you"ve got to get out of town first. When he was just 8, Lang Lang"s parents, who were very happily married, decided to split up just for their son. His mother stayed home in Shenyang, and his father quit his job and took his boy to Beijing so Lang Lang could study in the finest music academy in China. Their sacrifice paid off. Lang Lang was a standout at the Beijing Conservatory and, at 13, he won the International Tchaikovsky Competition for Young Musicians. But a child doesn"t leave his mother without leaving a few scars, too. She remembers saying goodbye to her son. "At the time, Lang Lang was very small. It was very hard to say goodbye to him. I can never forget. His mouth was quivering, and then he and I both started up," she recalls. "He cried and I cried. But for his work, for the piano that he loves so much, I let him go." Lang Lang said goodbye not just to his mother, but also to the comfortable life he lead in Shenyang. In Beijing, he and his father lived for six years in a dingy, unheated apartment, sharing a bathroom with three other families. Was it a painful move? Obviously. But his parents knew that an even bigger move was inevitable. "You know since you play piano and classical music, this is the road," says Lang Lang, who, at 15, followed that road to America. He moved with his father to Philadelphia, where he"d won a music scholarship. Then, he received his big break. He was tapped as a last-minute replacement at Chicago"s summer music festival. At 17, Lang Lang found himself being introduced by the legendary violinist Isaac Stern. "I thought play the best in my life at that time. Absolutely the best," recalls Lang Lang. "They all jumped right after the last note. And I had some good reaction before, but never this kind of [reaction]." It changed his life forever. International engagements came pouring in, and Lang Lang hasn"t looked back. He plays in 150 concerts a year. But the rewards are beyond measure. At 21, Lang Lang performed a rite of passage into the upper reaches of classical music – a solo debut at Carnegie Hall. Not bad for a boy from Shenyang. But our story doesn"t end there. Before the night was over, Lang Lang brought to the stage a special guest, someone who dreamed long ago of playing abroad. His father. With his traditional Chinese fiddle, Lang Lang"s father accompanied his son in a finale, the likes of which Carnegie Hall had never heard before. "I think a Chinese folk player, play with his son in Carnegie Hall. I think it"s probably the most exciting thing in both of our lives," says Lang Lang.

天才钢琴家"郎朗"真名是不是"郎朗"?

真名就是:郎朗25岁《第一钢琴协奏曲》、《哥德堡变奏曲》 我认识他还是听李克勤的《我不会唱歌》开始的蛮不错的钢琴家~~

要一段郎朗的英文简介 要有中文翻译

Lang Lang,born June 14,1982,in Shenyang,Liaoning,China,is a Chinese concert pianist,currently residing in New York,who has performed with leading orchestras in Europe,the United States and his native China.He is increasingly well known around the world for his concert performances,television appearances,albums and soundtracks.Lang has done much to encourage children and young musicians to take an interest in classical music,especially through the international foundation he launched in New York in 2008. 郎朗在1982年6月14日出生在中国的辽宁,沉阳,是一个中国的钢琴家.目前居住在纽约,曾经与著名的乐团在欧洲、美国和他的故乡中国演出.他的音乐会演出、电视上的形象、唱片和电影配乐越来越闻名世界.郎郎花了很多时间、做了很多工作去鼓励儿童和青年音乐家在古典音乐方面的兴趣,特别是通过他在2008年纽约推出的国际基金会.

郎朗的名字?

朗朗上口的名字的意思;几个爽朗的名字让人念念念,就像你的名字或者我。

要一段郎朗的英文简介

Lang Lang, born June 14, 1982, in Shenyang, Liaoning, China, is a Chinese concert pianist, currently residing in New York, who has performed with leading orchestras in Europe, the United States and his native China. He is increasingly well known around the world for his concert performances, television appearances, albums and soundtracks. Lang has done much to encourage children and young musicians to take an interest in classical music, especially through the international foundation he launched in New York in 2008.郎朗在1982年6月14日出生在中国的辽宁,沉阳,是一个中国的钢琴家。目前居住在纽约,曾经与著名的乐团在欧洲、美国和他的故乡中国演出。他的音乐会演出、电视上的形象、唱片和电影配乐越来越闻名世界。郎郎花了很多时间、做了很多工作去鼓励儿童和青年音乐家在古典音乐方面的兴趣,特别是通过他在2008年纽约推出的国际基金会。

韩剧《郎朗和检察官》中的女主角叫什么?

韩智慧--饰 尹贞淑

Andrea Bocelli&郎朗的《Io Ci Saro》 歌词

歌曲名:Io Ci Saro歌手:Andrea Bocelli&郎朗专辑:Lo Mejor De Andrea Bocelli - "Vivere"Io Ci Saro"883 Max PezzaliGli Anni(1998)Io non ti promettoqualcosa che non hoquello che non sononon posso esserloanche se so che c"è chi diceper quieto viverebisogna sempre fingere.Non posso giurareche ogni giorno saròbello, eccezionale, allegro,sensibile, fantastico.Ci saranno dei giorni grigima passeranno saispero che tu mi capirai.Nella buona sorte e nelle avversità,nelle gioie e nelle difficoltàse tu ci saraiio ci saròSo che nelle fiabesuccede sempre chesu un cavallo biancoarriva un principee porta la bella al castellosi sposano e saràamore per l"eternità.Solo che la vitanon è proprio cosìa volte è complicata come unalunga corsa a ostacolidove non ti puoi ritiraresoltanto correrecon chi ti ama accanto a te.Nella buona sorte e nelle avversità,nelle gioie e nelle difficoltàse tu ci saraiio ci saròGiuro ti promettoche io mi impegneròio farò di tutto peròse il mondo col suo delirioriuscirà ad entrare e far danniti prego dimmi checombatterai insieme a meNella buona sorte e nelle avversità,nelle gioie e nelle difficoltàse tu ci saraiio ci saròNella buona sorte e nelle avversità,nelle gioie e nelle difficoltàse tu ci saraiio ci sarò&End&http://music.baidu.com/song/7388160

billy孙郎朗是729的么

是。729声工场是一家国内知名的声优经纪公司,旗下涵盖众多国内一线知名配音演员,涉猎影视、游戏、动漫、广播剧、有声作品等多个相关领域,billy孙郎朗于2020年5月24日正式被签约作为729旗下的签约艺人,进行广播剧的配音工作。

郎朗的公益广告中每日五事是什么事

"每日五事"是一个很简单的理念——如果个人能够改变自己的日常行为,减少自己对能源和其他资源的使用量,那么,个人就能对环境产生积极影响。这一活动并不是告诉您该做什么,而是向您介绍其他人已经付诸实践的想法。参考:http://meiri5shi.org/

郎朗和滨崎步这两个人的成就哪个更大

蟑螂是谁 ?