skinship

阅读 / 问答 / 标签

韩国综艺里说的skinship是什么意思

skinship是身体接触的意思。

韩国综艺里说的skinship是什么意思

在日本和韩国而言,"skinship"是用来形容亲情,或亲近,与母亲和一个孩子.今天,这个词通常用于粘合,通过身体接触,如握手,拥抱,或父母亲洗自己的孩子洗澡.

skinship是什么意思

skinship 在日本和韩国而言, " skinship "是用来形容亲情,或亲近,与母亲和一个孩子.今天,这个词通常用于粘合,通过身体接触,如握手,拥抱,或父母亲洗自己的孩子洗澡.最早引用这个词出现在日本kokugo daijiten成立于1971年

skinship是什么意思啊

是日语里的英语单词。指的是小孩刚生下来以后,就马上把他放到妈妈的胸前,让母子进行第一次肌肤之亲。这里特别强调母子的肌肤之亲,提倡父母要多抱孩子,和孩子进行身体上的接触。据说这样做,孩子长大以后得心理疾病的概率会小一些。我想,这可能是因为,通过肌肤之亲,可以使孩子感受到父母的爱,能够增加孩子的自信,在关爱中成长的孩子当然会很健康的。

为什么韩国人喜欢skinship

原因如下:成员肯定有自己有意经营的啦,像茶蛋里有一对(好像是灿白)就是逆了sm给的官c自己站到饭内的官c的卖腐是个很好的圈饭方式,特别是那种人多的团,随便凑,怎么地饭都比单打独斗圈的多,这就是为什么数一数二的韩团很多但solo却很少skinship什么的,都是看人来的,有的人比较开放特别是那种欧美回来的侨胞喜欢skinship,牵手拥抱都没问题的,有的人内敛就有意无意拒绝咯,你不能说女孩子这样没问题男生就不行啊,但有的还是公司炒cp,炒的火热的,让他们亲啊抱的,但其实都是一个团的成员关系也不会差到哪去,对于skinship那一块也没多大在意,再说你要是真正喜欢一人哪有那么光明正大的搞动作啊再说直男,你稍稍观察一下就会发现,那种直的不能再直的cp不多,玩的开的就算直男也没关系啊,他们照样这么玩但照样喜欢女孩子,再说,那种cp感不都是饭炒出来的?他们有想法或者只是简单的表达一种感谢啊喜爱啥的,你都不知道啊,你哪知道他们讨不讨厌并且饭圈习俗不同,更腐的都有好嘛?只是大陆这边腐的不多所以你觉得不习惯罢了,每个圈子都有生存法则的

skinship是什么意思

skinship 在日本和韩国而言, " skinship "是用来形容亲情,或亲近,与母亲和一个孩子.今天,这个词通常用于粘合,通过身体接触,如握手,拥抱,或父母亲洗自己的孩子洗澡.最早引用这个词出现在日本kokugo daijiten成立于1971年

skinship昰什么意思?

skinship 肌肤之亲 的意思 在日本和韩国而言, " skinship "是用来形容亲情,或亲近,与母亲和一个孩子.今天,这个词通常用于粘合,通过身体接触,如握手,拥抱,或父母亲洗自己的孩子洗澡.最早引用这个词出现在日本kokugo daijiten成立于1971年. 明显的相似性与英文字"走亲戚"让人质疑这个词最初是作为一种文字游戏.用" skinship "在英文刊物似乎把重点放在概念共用一个裸浴,一个已知的想法在日本人为"裸没有tsukiai " (裸の付き合い) .目前尚不清楚为何含义已转移被借回译成英文.