夏日绝句

阅读 / 问答 / 标签

夏日绝句

《夏日绝句》 作者:李清照 生当作人杰, 死亦为鬼雄。 至今思项羽, 不肯过江东。 注释: 1、人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是人杰。 2、鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。 3、项羽(公元前232-前202):秦末下相(今江苏宿迁)人。曾领导起义军消灭秦军主力,自立为西楚霸王。后被刘邦打败,突围至乌江(在今安徽和县),自刎而死。 译文: 活着的当作人中的豪杰, 死了也应是鬼中的英雄。 人们到现在还思念项羽, 只因他不肯偷生回江东。 赏析: 这首诗起调高亢,鲜明地提出了人生的价值取向:人活着就要作人中的豪杰,为国家建功立业;死也要为国捐躯,成为鬼中的英雄。爱国激情,溢于言表,在当时确有振聋发聩的作用。但南宋统治者不管百姓死活,只顾自己逃命;抛弃中原河山,但求苟且偷生。因此,诗人想起了项羽。项羽突围到乌江,乌江亭长劝他急速渡江,回到江东,重整齐鼓。项羽自己觉得无脸见江东父老,便回身苦战,杀死敌兵数百,然后自刎。诗人鞭挞南宋当权派的无耻行径,借古讽今,正气凛然。全诗仅二十个字,连用了三个典故,但无堆砌之弊,因为这都是诗人的心声。如此慷慨雄健、掷地有声的诗篇,出自女性之手,实在是压倒须眉了。 绝句 李清照 绝句 生当作人杰,死亦为鬼雄。 至今思项羽,不肯过江东。 【译文及注释】 1、这两句说:(一个人要奋发有为,)活着应当是人中俊杰,死了也要做鬼中英雄。 2、思:追思,怀念。项羽:即楚霸王。秦朝末年他率领民众起义,曾摧毁秦朝主力军。秦亡后他和刘邦争夺天下,最后失败,在乌江自刎。 3、江东:指江南沿海一带。项羽原是跟随叔父项梁在吴地(今江苏省苏州市)起义的。自刎前表示没颜面再见江东父老。这两句说:到今天我们特别怀念项羽,因为他死得悲壮,不肯回江东,屈辱偷生。 【赏析】 这首诗赞美了项羽不肯忍辱偷生的英雄本色。活着要做人中的豪杰,死要死得悲壮,做鬼中的英雄。今天的人们还在思念项羽,就因崇敬他当年宁死不屈、不肯忍辱回江东的英雄气概。 情诗绝句 情诗绝句 1、曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 2、身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。 3、鹊儿树上叫喳喳,君似蚕丝妾似纱。待入洞房拧一把,鸳鸯被上绣红花。 4、回头一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。 5、问世间,情是何物?直教生死相许。天南地北双飞客,老翅儿几回寒暑。 6、人道海水深,不抵相思半。海水尚有涯,相思渺无畔。 携琴上高楼,楼虚月华满。 弹着相思曲,弦肠一时断。 7、相思似海深,旧事如天远。泪滴千千万万行,更使人、愁肠断。要见无因见,拚了终难拚。若是前生未有缘,待重结、来生愿。 8、他生莫作有情痴,人间无地着相思。 9、墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。 10、多情却似总无情, 唯觉樽前笑不成。蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。 11、驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更着风和雨。无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。 12、多情却似总无情,唯觉尊前笑不成。蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。 13、相思一夜情多少,地角天涯未是长。 14、结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔,心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。 15、天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难,长相思,摧心肝。 16、此情可待成追忆,只是当时已惘然。 17、弹指四年间,桑海已三变。松下多情语,凉风吹不见。 18、无情不似多情苦,一寸还成千万缕;天涯地角有穷时,只有相思无尽处。 19、花自飘零水自流, 一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 20、水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。 从此无心爱良夜,任他明月下西楼。 21、入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极。 22、佳人拈起绣花针,绣对鸳鸯有妙音。东扯红花西扯叶,看似无心却有心。 23、问世间,情是何物,直教生死相许。 24、人到情多情转薄,而今真个不多情。 25、人生若只如初见,何事秋风悲画扇? 等闲变却故人心,却道故人心易变。骊山语罢清宵半,泪雨零铃终不怨。 何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。 名言绝句 1、花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。——杜甫 2、夜月一帘幽梦,春风十里柔情。——秦观 3、姑妄言之姑听之。——王士祯 4、明年此会知谁健?醉把荣奠仔细看。——杜甫 5、长江后浪推前浪,一代新人换旧人。 6、束风吹醒英雄梦,不是感阳是洛阳。——朱元璋 7、明月出天山,苍茫云海间。——李白 8、松下问童子,言师采药去;只在此山中,云深不知处。——贾岛 9、取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。——元稹 10、明月皎皎照我床,星汉西流夜示央。——曹丕 11、明月松间照,清泉石上流。——王维 12、孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。——李白 13、枕前泪共阶前雨,隔个窗儿滴到明。——耳胜琼 14、物是人非事事休,欲语泪先流。——李清照 15、花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。——李清照 16、青天有月来几时,我今停杯一问之。——李白 17、忽如一夜春风来,告树万树梨花开。——岑参 18、花明月黯飞轻雾,今宵好向郎边去,划袜步香阶,手提金缕鞋。——李煜 19、畏恨此身非我有,何时忘却营营。——苏轼 20、青青子拎,悠悠我心。——诗经 21、始信英雄亦有雌。——秋瑾 22、沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。——僧志安 23、松月生夜凉,风泉满清听。——孟浩然 24、泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。——苏轼 25、始知锁向金笼听,不及林间自在啼。——欧阳修 26、青青河畔草,绵绵思远道。 27、畏相思,在长安。——李白 28、空有姑苏台上月,如西子镜,照空城。——欧阳炯 29、花非花,雾非雾。——白居易 30、青山隐隐水迢迢。——杜牧 31、两三点露不成雨,七八个星犹在天。——朱元璋 32、昔去雪如花,今来花如雪。——范雪 33、门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。——白居易 34、奇文共欣赏,疑义相与析。——陶渊明 35、长安一片月,万户捣衣声。——李白 36、青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来。——王安石 37、束风夜放花千树。——辛弃疾 38、空山松子落,幽人应未眠。——韦应物 39、雨中黄叶树,灯下白头人。——司空曙 40、往事只堪哀,对景难排。——李煜 41、畏于春梦几多时,散似秋云无觅处。——晏殊 42、明月照积雪,北风劲且哀。——谢灵运 43、宜未雨而绸缪。——诗经 44、两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。——李白 45、征夫怀远路,游子恋故乡。——佚名 46、青山绿水去无声。——朱熹 47、昔别君未婚,儿女忽成竹。——杜甫 48、孤村到晓犹灯火,知有人家夜读书。——晁冲之 49、长安水边多丽人。——杜甫 50、来如春梦几多时,去似朝云无觅处。——白居易 51、取之不尽,用之不竭。——苏轼 52、知我者,二三子。——辛弃疾 53、夜半桥边呼孺子,人间犹有未烧书。——陈恭尹 54、昔时横波目,今作流泪泉。——李白 55、妾身未分明,何以拜姑樟?——杜甫 56、枕上诗篇闲处好,门前风景雨来佳。——李清照 57、昔时人已没,今日水犹寒。——骆宾王 58、青山遮不住,毕竟东流去。——辛弃疾 59、炙手可热势绝伦。——杜甫 60、林花谢了春红,太匆匆!——李煜 61、佳名奚囊盛不住,满山风雨送人看。——程南溟 62、明月如霜,好风如水,情景无限。——苏轼 63、知我意,感君怜,此情须问天。——李煜 64、长亭外,古道边,芳草碧连天。——李叔同 65、知否?知否?应是绿肥红瘦。——李清照 66、昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。——元稹 67、昔年有狂客,号称谪仙人;笔落惊风雨,诗成泣鬼神。——杜甫 68、明月几时有,把酒问青天。——苏轼 69、金也空,银也空,死后何曾在手中!——悟空 70、采石江边一杯土,李白诗名耀千古。——蓬轩别记 71、束风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。——杜牧 72、居高声自远,非是藉秋风。——虞世南 73、雨中山果落,灯下草虫鸣。——王维 74、夜深千帐灯。——纳兰性德 75、忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。——王昌龄 76、往事已成空,还如一梦中。——李煜 77、畏恨人心不如水,等闲平地起波澜。——刘禹锡 78、其奈风流端整外,更别有系人心处。——柳永 79、羌笛何须怨杨柳,春风不渡玉门关。——王之涣 80、明日隔山岳,世事两茫茫。——杜甫 81、明日巴陵道,秋山又几重!——李益 82、妻子岂应关大计?英雄无奈是多情。——吴伟业 83、长城万里今犹在,不见当年秦始皇。——林瀚 84、妾有睿华君不省,花无恩爱犹相并,花却有情人薄幸。——欧阳修 85、花近高楼伤客心,万方多难此登临。——杜甫 86、松风吹解带,山月照弹琴。——王维

《夏日绝句》的诗句

夏日绝句朝代:宋朝 作者:李清照生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。古诗三百首,地名,咏史怀古,爱国,忧愤,小学生必背古诗70首,小学生必背古诗80首创作背景夏日绝句创作背景公元1127年(靖康二年),金兵入侵中原,掳走徽、钦二帝,赵宋王朝被迫南逃。李清照之夫赵明诚出任建康知府。后城中爆发叛乱,赵明诚不思平叛,反而临阵脱逃。李清照为国为夫感到耻辱,在路过乌江时,有感于项羽的悲壮,创作此诗。作者介绍李清照李清照李清照(1081─1155?)号易安居士,济南(今属山东)人。父李格非,为元祐后四学士之一,夫赵明诚为金石考据家。崇宁元年(1102),徽宗以绍述神宗为名,任蔡京、赵挺之为左右相,立元祐党人碑,以司马光等百二十人为「奸党」,其父列名党籍,清照以诗上挺之。崇宁二年(1103),明诚出仕,矢志撰述以访求、著录古代金石文字为职志的《金石录》一书。大观元年(1107),蔡京复相,挺之卒。蔡京以挺之为元祐大臣所荐,为庇元祐「奸党」,追夺所赠官。明诚、清照夫妇因此屏居青州(今山东益都)乡里十年。宣和二年(1120)蔡京致仕后,明诚起知莱州(今山东掖县),此后又自莱移淄。靖康之难后。明诚奔母丧南下,知江宁府,清照载书至建康。建炎三年,赵明诚卒。离京自建康出走浙中,清照随亦入浙,经台、嵊、黄岩,从御舟海道至温州,复至越州,衢州,于绍兴二年(1132)赴杭州。绍兴四年,作《金石录后序》。绍兴中,以《金石录》表上于朝。卒年约七十馀。善属文,于诗尤工。《宋史·艺文志》著录《易安居士文集》七卷,俱不传。清照创词「别是一家」之说,其词创为「易安体」,为宋词一家。词集名《漱玉集》,今本皆为后人所辑。男中李后主,女中李易安,极是当行本色。前此太白,故称词家三李。(沈去矜)清照以一妇人,而词格乃抗轶周柳,虽篇帙无多,固不能不宝而存之,为词家一大宗矣。(《四库提要》)李易安作重阳《醉花阴》词,函致赵明诚云云。明诚自愧勿如。乃忘寝食,三日夜得十五阕,杂易安作以示陆德夫。德夫玩之再三曰:「只有『莫道不销魂』三句绝佳。」正易安作也。(《词苑丛谈》)李易安词,独辟门径,居然可观,其源自淮海、大晟,而铸语则多生造,妇人有此,可谓奇矣。(《白雨斋词话》)易安佳句,如《一剪梅》起七字云:「红藕香残玉簟秋」,精秀特绝,真不食人间烟火者。

谁有简媜的《 夏日绝句》全文?麻烦发一下

  《夏之绝句》 简媜   春天,象一篇巨制的骈俪文;而夏天,像一首绝句。  已有许久,未曾去关心蝉声。耳朵忙着听车声,听综艺节目的敲打声,听售票小姐不耐烦的声音,听朋友的附在耳朵旁,低低哑哑的秘密声……应该找一条清澈洁净的河水洗洗我的耳朵,因为我听不见蝉声。  于是,夏天什么时候跨了门槛进来我并不知道。直到那天上文学史课的时候,突然四面楚歌、鸣金击鼓一般,所有的蝉都同时叫了起来,把我吓了一跳。我提笔的手势搁浅在空中,无法飘点眼前这看不见、摸不到的一卷声音!多惊讶!把我整个心思都吸了过去,就像铁沙冲向磁铁那样。但当我屏气凝神正听得起劲的时候,又突然,不约而同地全都住了嘴,这蝉,又吓我一跳!就像一条绳子,蝉声把我的心扎捆得紧紧的,突然在毫无警告的情况下松了绑。于是我的一颗心就毫无准备地散了开了来,如奋力跃向天空的浪头,不小心跌向沙滩!  夏天什么时候跨了门槛进来我竟不知道!?  是一扇有树叶的窗,圆圆扁扁的小叶子像门帘上的花鸟画,当然更活泼些。风一泼过来,它们就"刷"的一声晃荡起来,我似乎还听见嘻嘻哈哈的笑声,党像一群小玩童在比赛荡秋千!风是幕后工作者,负责把它们挑向天空,而蝉是啦啦队,在枝头努力叫闹。没有裁判。  我不禁想起童年,我的小童年。因为这些愉快的音符太像一卷录音带,让我把童年的声音又一一捡回来。  首先捡的是蝉声。  那时,最兴奋的事不是听蝉而是捉蝉。小孩子总喜欢把令他好奇的东西都一一放在手掌中赏玩一番,,我也不例外。念小学的时候,上课分上下午班,这是一二年纪的小朋友才有的优待,可见我那时还小。上学时有四条路可以走,其中一条沿着河,岸边高树浓阴,常常遮掉半个天空。虽然附近也有田园农舍,可是人迹罕至,对我们而言,真是又远又幽深,让人觉得怕怕的。然而,一星期总有好多趟,是从那儿经过的,尤其是夏天。轮到下午班的时候,我们总会呼朋引伴地一起走那条路,没有别的目的,只为了蝉。  你能想象一群小学生,穿卡其短裤,戴着黄色小帽子,或吊带褶裙,乖乖地把"碗公帽"的松紧带贴在脸沿的一群小男生小女生,书包搁在路边,也不怕掉到河里,也不怕钩破衣服,更不怕破皮流血,就一脚上一脚下地直往树的怀里钻的那副猛劲吗?只因为树上有蝉。蝉声是一阵袭人的浪,不小心掉进小孩子的心湖,于是湖心抛出千万圈涟漪如千万条绳子,要逮捕那长阵浪。"抓到了!抓到了!"有人在树上喊。下面有人赶快打开火柴盒把蝉关了进去。不敢多看一眼,怕它飞走了!那种紧张就像天方夜谭里,那个渔夫用计把巨魔骗进古坛之后,赶忙封好符咒不敢去碰它一般。可是,那轻纱般的薄翼却已在小孩们的两颗太阳中,留下了一季的闪耀。  到了教室,大家互相炫耀铅笔盒里的小动物--蝉、天牛、金龟子。有的用蝉换天牛,有的用金龟子换蝉。大家互相交换也互相赠送,有的扦几片叶子,喂他铅笔盒或火柴盒里的小宝贝。那时候打开铅笔盒就像开保险柜一般小心,心里痒痒的时候,也只敢凑一双眼睛开一个小缝去瞄几眼。上课的时候,老师在前面呱啦呱啦地讲,我们两眼瞪着前面,两只手却在抽屉里翻玩着"聚宝盒",耳朵专心地听着金龟子在笔盒里拍翅的声音,愈听愈心花怒放,禁不住开个缝,把指头伸进去按一按金龟子,叫它安静些,或是摸一摸敛着翅膀的蝉,也拉一拉天牛的一对长角,看是不是又多长一节?不过,偶尔不小心,会被天牛咬了一口,它大概颇不喜欢那长长扁扁被戳得满是小洞的铅笔盒吧!  整个夏季,我们都兴高采烈地强迫蝉从枝头搬家到铅笔盒来,但是铅笔盒却从来不会变成音乐盒,蝉依旧在河边高高的树上叫。整个夏季,蝉声又没少了中音或低音,依旧是完美无缺的和音。  夏乃声音的季节,有雨打,有雷声,蛙声,鸟鸣及蝉唱。蝉声足以代表夏,故夏天像一首绝句。  绝句该吟该诵,或添几个衬字歌唱一番。蝉是大自然的一队合唱团;以优美的音色,明朗的节律,吟诵着一首绝句。这绝句不在唐诗选,不在宋词集,不是王维的也不是李白的,是蝉对季节的感触,是它们对仲夏有共同的情感,而写成的一首抒情诗。诗中自有其生命情调,有点近乎自然诗派的朴质,又有些旷远飘逸,更多的时候,尤其当它们胸臆之中,似乎有许多豪情悲壮的故事要讲。也许,是一首抒情的边塞诗。  晨间听蝉,想其高洁。蝉该是有翅族中的隐士吧!高据树梢,餐风饮露,不食人间烟火。那蝉声在晨光朦胧之中分外轻逸,似远似近,又似有似无。一段蝉唱之后,自己的心灵也跟着透明澄净起来,有一种"何处惹尘埃"的了悟。蝉亦是禅。  午后也有蝉,但喧嚣了点。像一群吟游诗人,不期然地相遇在树阴下,闲散地歇它们的脚。拉拉杂杂地,他们谈天探询、问候季节,倒没有人想作诗,于是声浪阵阵,缺乏韵律也没有押韵,他们也交换流浪的方向,但并不热心,因为"流浪"其实并没有方向。  我喜欢在黄昏一面听蝉一面散步。走进蝉声的世界里,正如欣赏一场音乐演唱会一般,如果懂得去听的话。有时候我们抱怨世界愈来愈丑了,现代文明的噪音太多了;其实在一滩浊流之中,何尝没有一潭清泉?在机器声交织的音图里,也有所谓的"天籁"。我们只是太忙罢了,忙得与美的事物擦身而过都不知不觉。也太专注于自己,生活的镜头只摄取自我喜怒哀乐的大特写,其他种种,都是一派模糊的背景。如果能退后一步看看四周,也许我们会发觉整个图案都变了。变的不是图案本身,而是我们的视野。所以,偶尔放慢脚步,让眼眸以最大的可能性把天地随意浏览一番,我们将恍然大悟;世界还是时时在装扮着自己的,而有什么比一面散步一面听蝉更让人心旷神怡?听听亲朋好友的倾诉,这是我们常有的经验。聆听万物的倾诉,对我们而言,亦非难事,不是吗?  聆听,也是艺术。大自然的宽阔是最佳的设备。想象那一队一队的雄蝉敛翅据在不同的树梢端,像交响乐团的团员各自站在舞台上一般。只要有只蝉起个音,接着声音就纷纷出了笼它们各以最美的音色献给你,字字都是真心话,句句来自丹团。它们有鲜明的节奏感,不同的韵律表示不同的心情。它们有时合唱有时齐唱,也有独唱,包括和音,高低分明。它们不需要指挥也无需歌谱,它们是天生的歌者。歌声如行云如流水,让人了却忧虑,悠游其中。又如澎涛又如骇浪,拍打着你心底沉淀的情绪,顷刻间,你便觉得那蝉声宛如狂浪淘沙般地攫走了你紧紧扯在手里的轻愁。蝉声亦有甜美温柔如夜的语言的时候,那该是情歌吧!总是一句三叠,像那倾吐不尽的缠绵。而蝉声的急促,在关注的音符处突地戛然而止,更像一篇锦绣文章被猛然撕裂,散落一地的铿锵字句,掷地如金石声,而后寂寂寥寥成了断简残编,龆留给人一些怅惘,一些感伤。何尝不是生命之歌?  敬请参考!楼主给分啊!!!!!!!!!!!!!!!

简媜的《夏日绝句》全文谁能发一下?

生当为人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东

李清照的夏日绝句是一首描写夏天景色的诗

夏日绝句是一首充满情感的、表现自然景观的诗歌作品。这首诗通过优美的语言描绘了夏日里的万物生长和荣华与凋零,表达出李清照对自然美景、人生哲理和个人情感的深刻思考和感慨。下面,我将从不同的角度分析这首诗。首先,从意象和描写手法上来看,这首诗采用简洁、含蓄的语言,把夏日景象娓娓道来。第一句“生当作人杰”,有着强烈的振奋人心的意味,旨在表达作者对于生命的肯定和珍惜。接下来的“死亦为鬼雾”,则是在朴素而极富想象力的表达方式下,暗示世界的无限和人生的无常。整句所展现的感受,可谓豪放和内敛的交融,展现了作者对于人生的珍惜和对于时间流逝的感叹。其次,从感情层面上来看,这首诗充满了李清照个人的情感色彩。每一句都透露出作者深深的情感体验。第二句“豪华三千载”,体现了作者怀疑显赫阔绰的权利和财富,并希望自己能够活得豁达、坦然。第三句“故人西辞黄鹤楼”,则在表达离别和相思之情,唤起了读者对于友情、爱情等情感体验的共鸣。第四句“烟花三月下扬州”,则似乎是为了活跃气氛,描述扬州市在春天里的气息和游春的节日生活,同时也可以作为整首诗的总结。最后,从背景和历史文化背景来看,这首诗也有其特殊的意义。这首诗的背景是南宋末年,国家政治动荡、外患纷至沓来的时代。李清照在这个时候,仍然保持着对于人生的向往和对于美好的追求。这一精神状态,正体现了中国传统文化中那种没有被艰难困苦所压垮,坚持追求、积极向上的精神。综上所述,夏日绝句虽然只有四句话,但是却蕴含着极为丰富的意蕴和内涵,不仅表达了作者珍惜生命、感悟人生的深刻思考,也塑造了志存高远的个性,展现了对于美好事物的欣赏与向往。这首诗既是一首优美的文学作品,也是中国传统文化中那种顽强向上、不屈不挠的精神的缩影。

李清照在夏日绝众赞夏日绝句中赞美英雄项羽的诗句是?

《夏日绝句》是宋朝李清照的诗歌作品,其中赞美英雄项羽的诗句就是“生当作人杰,死亦为鬼雄”,就是赞美了项羽的高尚情操

李清照《夏日绝句》古诗鉴赏

生当作人杰,死亦为鬼雄。 至今思项羽,不肯过江东。 ---李清照 夏日绝句,诗篇名。宋李清照作。见明钟惺编《名媛诗归》。题一作《乌江》。据其内容,诗当作于宋室南渡之后。靖康二年(1127),金兵入侵,北宋覆亡;高宗赵构继位,不思御敌复国,一味仓皇南逃,勉强求得偏安一隅的局面。此诗藉项羽的故事发抒感慨见解,指斥统治者的怯懦误国。首二句“生当作人杰,死亦为鬼雄”,既是对项羽一生的概括,也是诗人的言志述怀,对一种崇高的人生观的颂扬。诗语似警句格言,掷地作金石声,激扬蹈厉,传诵千古。接下去写“至今思项羽,不肯过江东”,以项羽的事迹来印证这种人生态度。项羽兵败乌江,乌江亭长劝他回江东以图再起,项羽表示无面目再见江东父老,遂自刎而死。“至今思”表达对项羽的无限钦慕,则指斥之意自在言外。此诗表现其壮怀激烈,风格刚劲雄迈,具有悲壮的崇高美。 李清照是我国历史上最著名的一位女词人,她的诗作传世很少,也不甚为世所称,这首五言绝句却是一首名作,传诵很广。 诗意明白爽朗,所用的项羽故事,也是人人所知的熟典。她的词或轻柔婉丽,或缠绵悱恻,而诗则都是洗净儿女气的慷慨之音,和词风大不相同。 这其实是一首借古讽今、发抒悲愤的怀古诗。北宋靖康二年(1127),腐败的宋王朝在金兵的沉重打击下瓦解,徽、钦二帝及赵氏亲属和大批臣民被掳北去。以当时的形势言,金兵是孤军深入,黄河南北的许多州郡有的尚在宋人之手,有的虽已被占,但金兵数量不多,立足未稳;在金兵的进攻下,太行山一带抗金的义军蜂起,威胁着金兵的后方;如果高宗赵构能蓄志抗金,中原事是大有可为的。但赵构一开始就没有恢复国土保卫人民的愿望,带着臣僚仓皇南逃,先逃到扬州,后渡江而至临安(今浙江杭州),在金兵的追袭下,又先后逃越州(州治在今浙江绍兴)和明州(州治在今浙江宁波),喘息甫定,就在临安定都。当时不少主张抵抗的文武官吏都建议不要一味南迁,如徐梦莘《三朝北盟会编》中就载有吴伸所上的万言书,劝告赵构不要“止如东晋之南据”,可以代表当时有识之士的见解。李清照的这首小诗则是以诗歌形式写出的时事评论。 项羽在垓下一战,为刘邦所败,逃至乌江,乌江亭长劝他暂避江东,重振旗鼓,但他以“无颜见江东父老”而自杀。此事的得失可置之不论,但他的生为人杰、死为鬼雄的豪壮气概是令人感动的。举出项羽的不肯南渡,正是对怯懦畏葸、只顾逃命苟安的南宋君臣的辛辣讽刺。诗在字面上只是对千年以前英雄发感慨,但对时事的沉痛悲愤的谴责之情却溢于言表。 李清照之所以有如此沉痛悲愤的感情,是因为她本人正是在朝廷败逃的情势下被弄得家破人亡的。靖康之变迫使她丢弃了珍贵的图书文物而南奔。作为金石家和藏书家的丈夫赵明诚之死,和辛苦积聚的文物全数丧失,对她打击极大。李清照自己更因此而颠沛流离,尝尽人间艰辛。面对时局,她不能不兴起“汝为误国贼,我作破家人”(吕本中《兵乱后杂诗》)的怨愤。这种怨愤也正是当时千万蒙难人民共同的怨愤。百姓是无辜的,他们平时受尽剥削压迫,一旦事起,有守土保民之责的朝廷却不能保卫他们的安全,只顾自己忍辱偷生,委弃他们而一逃了事,不以见父老为羞。因此,此诗不仅是发抒了个人的悲愤,又是广大百姓的心声。这种诗篇出自一位封建时代女子之手,极为难能可贵。

《夏日绝句》(李清照)《题乌江亭》(杜牧)《乌江亭》(王安石)对项羽的评价角度分别是什么

《夏日绝句》(李清照)鲜明地提出了人生的价值取向:人活着就要作人中的豪杰,为国家建功立业;死也要为国捐躯,成为鬼中的英雄。爱国激情,溢于言表,在当时确有振聋发聩的作用。南宋统治者不管百姓死活,只顾自己逃命;抛弃中原河山,苟且偷生。因此,诗人想起了项羽。项羽突围到乌江,乌江亭长劝他急速渡江,回到江东,重整齐鼓。项羽自己觉得无脸见江东父老,便回身苦战,杀死敌兵数百,然后自刎。诗人鞭挞南宋当权派的无耻行径,借古讽今,正气凛然。《题乌江亭》(杜牧)这首诗针对项羽兵败身亡的史实,批判了项羽(不能总结失败的教训),惋惜他的(如日中天的英雄事业归于覆灭),同时暗寓讽刺之意。 该诗与《赤壁》诗一样,议论战争成败之理,提出自己对历史上已有结局的战争的假设性推想。首句言胜败乃兵家常事。次句批评项羽胸襟不够宽广,缺乏大将气度。三四句设想项羽假如回江东重整旗鼓,说不定就可以卷土重来。这句有对项羽负气自刎的惋惜,但主要的意思却是批评他不善于把握机遇,不善于听取别人的建议,不善于得人、用人。司马迁曾以史家眼光批评项羽"天亡我,非战之罪"的执迷不悟。杜牧则以兵家的眼光论成败由人之理。二人都注重人事,但司马迁是总结已然之教训,强调其必败之原因;杜牧则是假想未然之机会,强调兵家须有远见卓识和不屈不挠的意志。《乌江亭》(王安石)首诗开篇以史实扣题,指出项羽的失败实在是历史的必然。项羽的霸业以“鸿门宴”为转折,此后逐渐从顶峰走向下坡,到了“垓(gāi)下一战”,已经陷入了众叛亲离的境地,彻底失败的命运已经无可挽回了。项羽失败的因素固然很多,但最根本的就是他刚愎自用,一意孤行,倒行逆施,表尽人心。更为可悲的是,他毫无自知之明,至死不悟,“天亡我也,非战之罪”,他临死前的这番话,可为“壮士衰”作注脚,也可为“势难回”作证明。所以,三、四句诗人进一步深入剖析:“江东子弟今虽在,肯为君王卷土来?”以辛辣的反问指出:即使项羽真的能重返江东,但对这么一个失尽人心而执迷不悟的人,江东子弟还肯为他拼死卖力吗?“卷土重来”实在是痴人说梦而已。 王安石的诗,十分辛辣冷峻,但却抓住了人心向背是胜败的关键这个根本,可以说是一针见血。

题乌江亭与夏日绝句

  《题乌江亭》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句。  全诗如下:胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿。江东子弟多才俊,卷土重来未可知。  全诗翻译:胜败乃是兵家常事,难以事前预料。能够忍辱负重,才是真正男儿。西楚霸王啊,江东子弟人才济济,若能重整旗鼓卷土杀回,楚汉相争,谁输谁赢还很难说。  这首诗议论战争成败之理,提出自己对历史上已有结局的战争的假设性推想。首句言胜败乃兵家常事。次句批评项羽胸襟不够宽广,缺乏大将气度。三四句设想项羽假如回江东重整旗鼓,说不定就可以卷土重来。这首诗对项羽负气自刎的惋惜,但主要的意思却是批评他不善于把握机遇,不善于听取别人的建议,不善于得人、用人。  《夏日绝句》是宋代词人李清照创作的一首五言绝句。  全诗如下:生当做人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。  全诗翻译:生时应当做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。  这是一首借古讽今、抒发悲愤的怀古诗。诗的前两句,语出惊人,直抒胸臆,提出人“生当作人杰”,为国建功立业,报效朝廷;“死”也应该做“鬼雄”,方才不愧于顶天立地的好男儿。深深的爱国之情喷涌出来,震撼人心。最后两句,诗人通过歌颂项羽的悲壮之举来讽刺南宋当权者不思进取、苟且偷生的无耻行径。全诗只有短短的二十个字,却连用三个典故,可谓字字珠玑,字里行间透出一股正气。

了李清照的《夏日绝句》,你还知道哪些关于项羽这一人物的诗词?

关于项羽的诗词,除了《夏日绝句》,还有杜牧的《题乌江亭》《洛中送冀处士东游》,陆游的《悲歌行》《项羽》,吴龙翰的《乌江项羽庙》,王安石的《叠题乌江亭》和邓肃的《次韵王信州》等。

夏日绝句写了哪三个典故

人杰:人中的豪杰。汉高祖曾称赞开国功臣张良、萧何、韩信是“人杰”。鬼雄:鬼中的英雄。屈原《国殇》:“身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。” 项羽(前232-前202):秦末下相(今江苏宿迁)人。曾领导起义军消灭秦军主力,自立为西楚霸王。后被刘邦打得大败,突围至乌江(在今安徽和县),自刎而死

《石灰吟》,《墨梅》,《夏日绝句》,《马诗》

托物言志诗.《石灰吟》,七绝,一首托物言志诗.此诗因反映了诗人廉洁正直的高尚情操而脍炙人口.、.元·王冕《墨梅》   宋居简的《墨梅》都是托物言志的古诗.《马诗》是中唐诗人李贺所作的一组五言绝句,共二十三首.诗歌通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负以及不遇于时的感慨与愤懑,其表现方法属比体.

夏日绝句英译

ParaphraseA facsimile of the original printing of Sonnet 18.The poem starts with a flattering question to the beloved—"Shall I compare thee to a summer"s day?" The beloved is both "more lovely and more temperate" than a summer"s day. The speaker lists some negative things about summer: it is short—"summer"s lease hath all too short a date"—and sometimes the sun is too hot—"Sometime too hot the eye of heaven shines." However, the beloved has beauty that will last forever, unlike the fleeting beauty of a summer"s day. By putting his love"s beauty into the form of poetry, the poet is preserving it forever. "So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee." The lover"s beauty will live on, through the poem which will last as long as it can be read.[edit]The poem(in modern spelling and punctuation)Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date,Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed,And every fair from fair sometime declines,By chance, or nature"s changing course, untrimmed.But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow"st,Nor shall death brag thou wand"rest in his shade,When in eternal lines to time thou grow"st.So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.[edit]ContextThe poem is part of the Fair Youth sequence (which comprises sonnets 1-126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609). It is also the first of the cycle after the opening sequence now described as the Procreation sonnets, although some scholars see it as a part of the Procreation sonnets, as it still addresses the idea of reaching eternal life through the written word, a theme of sonnets 15-17. In this view, it can be seen as part of a transition to sonnet 20"s time theme.[1] There are many theories about the identity of the 1609 Quarto"s enigmatic dedicatee, Mr. W.H. Some scholars suggest that this poem may be expressing a hope that the Procreation sonnets despaired of: the hope of metaphorical procreation in a homosexual relationship.[2] Other scholars have pointed out that the order in which the sonnets are placed may have been the decision of publishers and not of Shakespeare. This introduces the possibility that Sonnet 18 was originally intended for a woman.[3][edit]StructureSonnet 18A reading of Sonnet 18Problems listening to this file? See media help.Sonnet 18 is a typical English or Shakespearean sonnet. It consists of three quatrains followed by a couplet, and has the characteristic rhyme scheme: abab cdcd efef gg. The poem carries the meaning of an Italian or Petrarchan Sonnet. Petrarchan sonnets typically discussed the love and beauty of a beloved, often an unattainable love, but not always.[4] It also contains a volta, or shift in the poem"s subject matter, beginning with the third quatrain.[5]Syllabic structure of a line of Sonnet 18[6]Stress x / x / x / x / x /Syllable Thou art more love- ly and more temp- pe- rate[edit]Exegesis"Complexion" in line six, can have two meanings: 1) The outward appearance of the face as compared with the sun ("the eye of heaven") in the previous line, or 2) the older sense of the word in relation to The four humours. In the time of Shakespeare, "complexion" carried both outward and inward meanings, as did the word "temperate" (externally, a weather condition; internally, a balance of humours). The second meaning of "complexion" would communicate that the beloved"s inner, cheerful, and temperate disposition is sometimes blotted out like the sun on a cloudy day. The first meaning is more obvious, meaning of a negative change in his outward appearance.[7]The word, "untrimmed" in line eight, can be taken two ways: First, in the sense of loss of decoration and frills, and second, in the sense of untrimmed sails on a ship. In the first interpretation, the poem reads that beautiful things naturally lose their fanciness over time. In the second, it reads that nature is a ship with sails not adjusted to wind changes in order to correct course. This, in combination with the words "nature"s changing course", creates an oxymoron: the unchanging change of nature, or the fact that the only thing that does not change is change. This line in the poem creates a shift from the mutability of the first eight lines, into the eternity of the last six. Both change and eternity are then acknowledged and challenged by the final line.[4]"Ow"st" in line ten can also carry two meanings equally common at the time: "ownest" and "owest". Many readers interpret it as "ownest", as do many Shakespearean glosses ("owe" in Shakespeare"s day, was sometimes used as a synonym for "own"). However, "owest" delivers an interesting view on the text. It conveys the idea that beauty is something borrowed from nature—that it must be paid back as time progresses. In this interpretation, "fair" can be a pun on "fare", or the fare required by nature for life"s journey.[8] Other scholars have pointed out that this borrowing and lending theme within the poem is true of both nature and humanity. Summer, for example, is said to have a "lease" with "all too short a date." This monetary theme is common in many of Shakespeare"s sonnets, as it was an everyday theme in his budding capitalistic society.[9][edit]Notes

英语翻译:夏日绝句原文

ParaphraseA facsimile of the original printing of Sonnet 18.The poem starts with a flattering question to the beloved—"Shall I compare thee to a summer"s day?" The beloved is both "more lovely and more temperate" than a summer"s day. The speaker lists some negative things about summer: it is short—"summer"s lease hath all too short a date"—and sometimes the sun is too hot—"Sometime too hot the eye of heaven shines." However, the beloved has beauty that will last forever, unlike the fleeting beauty of a summer"s day. By putting his love"s beauty into the form of poetry, the poet is preserving it forever. "So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee." The lover"s beauty will live on, through the poem which will last as long as it can be read.[edit]The poem(in modern spelling and punctuation)Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date,Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed,And every fair from fair sometime declines,By chance, or nature"s changing course, untrimmed.But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow"st,Nor shall death brag thou wand"rest in his shade,When in eternal lines to time thou grow"st.So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.[edit]ContextThe poem is part of the Fair Youth sequence (which comprises sonnets 1-126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609). It is also the first of the cycle after the opening sequence now described as the Procreation sonnets, although some scholars see it as a part of the Procreation sonnets, as it still addresses the idea of reaching eternal life through the written word, a theme of sonnets 15-17. In this view, it can be seen as part of a transition to sonnet 20"s time theme.[1] There are many theories about the identity of the 1609 Quarto"s enigmatic dedicatee, Mr. W.H. Some scholars suggest that this poem may be expressing a hope that the Procreation sonnets despaired of: the hope of metaphorical procreation in a homosexual relationship.[2] Other scholars have pointed out that the order in which the sonnets are placed may have been the decision of publishers and not of Shakespeare. This introduces the possibility that Sonnet 18 was originally intended for a woman.[3][edit]StructureSonnet 18A reading of Sonnet 18Problems listening to this file? See media help.Sonnet 18 is a typical English or Shakespearean sonnet. It consists of three quatrains followed by a couplet, and has the characteristic rhyme scheme: abab cdcd efef gg. The poem carries the meaning of an Italian or Petrarchan Sonnet. Petrarchan sonnets typically discussed the love and beauty of a beloved, often an unattainable love, but not always.[4] It also contains a volta, or shift in the poem"s subject matter, beginning with the third quatrain.[5]Syllabic structure of a line of Sonnet 18[6]Stress x / x / x / x / x /Syllable Thou art more love- ly and more temp- pe- rate[edit]Exegesis"Complexion" in line six, can have two meanings: 1) The outward appearance of the face as compared with the sun ("the eye of heaven") in the previous line, or 2) the older sense of the word in relation to The four humours. In the time of Shakespeare, "complexion" carried both outward and inward meanings, as did the word "temperate" (externally, a weather condition; internally, a balance of humours). The second meaning of "complexion" would communicate that the beloved"s inner, cheerful, and temperate disposition is sometimes blotted out like the sun on a cloudy day. The first meaning is more obvious, meaning of a negative change in his outward appearance.[7]The word, "untrimmed" in line eight, can be taken two ways: First, in the sense of loss of decoration and frills, and second, in the sense of untrimmed sails on a ship. In the first interpretation, the poem reads that beautiful things naturally lose their fanciness over time. In the second, it reads that nature is a ship with sails not adjusted to wind changes in order to correct course. This, in combination with the words "nature"s changing course", creates an oxymoron: the unchanging change of nature, or the fact that the only thing that does not change is change. This line in the poem creates a shift from the mutability of the first eight lines, into the eternity of the last six. Both change and eternity are then acknowledged and challenged by the final line.[4]"Ow"st" in line ten can also carry two meanings equally common at the time: "ownest" and "owest". Many readers interpret it as "ownest", as do many Shakespearean glosses ("owe" in Shakespeare"s day, was sometimes used as a synonym for "own"). However, "owest" delivers an interesting view on the text. It conveys the idea that beauty is something borrowed from nature—that it must be paid back as time progresses. In this interpretation, "fair" can be a pun on "fare", or the fare required by nature for life"s journey.[8] Other scholars have pointed out that this borrowing and lending theme within the poem is true of both nature and humanity. Summer, for example, is said to have a "lease" with "all too short a date." This monetary theme is common in many of Shakespeare"s sonnets, as it was an everyday theme in his budding capitalistic society.[9][edit]Notes
 首页 上一页  1 2