When you’re lying on the white sands of the Mexican Rivera,

iljhr2022-10-04 11:39:541条回答

When you’re lying on the white sands of the Mexican Rivera, the stresses (压力) of the world seem a million miles away. Hey, stop! This is no vacation—you have to finish something.
Here lies the problem for travel writer and food critic (评论家) Edie Jarolim. “I always loved traveling and always liked to eat, but it never occurred to me that I could make money doing both of those things,” Jarolim said. Now you can read her travel advice everywhere--- in Arts and Antiques , in Brides , or in one of her three books, The Complete Idiot Travel Guide to Mexican Beach Resorts .
Her job in travel writing began some eight years ago. After getting a PhD in English in Canada, she took a test for Frommer’s travel guides, passed it, and got the job. After working at Frommer’s, Jarolim worked for a while at Rough Guides in London, then Fodor’s where she fell so in love with a description of the Southwest of the U.S. that she moved there.
Now as a travel writer, she spends one-third of her year on the road. The rest of the time is spent completing her tasks and writing reviews of restaurants at home in Tucson, Arizona.
As adventurous as the job sounds, the hard part is fact-checking all the information. Sure, it’s great to write about a tourist attraction, but you’d better get the local museum hours correct or you could really ruin someone’s vacation.
小题1:What is most difficult for Jarolim?
A.Working in different places to collect information.
B.Checking all the facts to be written in the guides.
C.Finishing her work as soon as possible.
D.Passing a test to write travel guides.
小题2:What do we know about Jarolim from the text?
A.She is successful in her job.
B.She finds her life full of stresses.
C.She spends half of her time traveling.
D.She is especially interested in museums.
小题3:What would be the best title for the text?
A.Adventures in Travel Writing B.Working as a Food Critic
C.Travel Guides on the Market D.Vacationing for a Living

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
bjcheng609 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
小题1:B
小题2:A
小题3:D

文章介绍了Jarolim以及她的工作,她是一个以旅游为生的作家和评论家。
小题1:细节题。根据最后一段1,2行the hard part is fact-checking all the information.
小题2:推理题。根据文章内容可知作为一个旅游作家和评论家,她写了很多这方面的书,取得了成功。
小题3:主旨大意题。文章介绍了Jarolim,对她来说,旅游就是工作,就是为了谋生。所以D符合文章的意思。
1年前

相关推荐

是什么句型A guayabera,a typical Mexican Wedding shirt worn by the
是什么句型
A guayabera,a typical Mexican Wedding shirt worn by the bridegroom has similar bold expression to the dress.
为啥那个地方用worn
热带鱼20081年前2
chriskenzo 共回答了25个问题 | 采纳率96%
过去分词做定语,修饰wedding shirt,因为是被新郎穿的
主语是A guayabera,a typical Mexican Wedding shirt 做他的同位语
worn by the bridegroom 做shirt的定语
has 是整个句子的谓语
similar bold expression 是整个句子的宾语
to the dress是不定式做宾补
Exploring the Mexican culture,Mary's book was popular.这句话的逻辑
Exploring the Mexican culture,Mary's book was popular.这句话的逻辑主语是Mary还是Mary's book?
校规大于法规21年前1
wawdy 共回答了13个问题 | 采纳率84.6%
Exploring the Mexican culture,Mary's book was popular.
对墨西哥文化的探索,玛丽的书很受欢迎.
Mary's book 玛丽的书 是主语
Mexican词性、例句与音标
归依佛门1年前0
共回答了个问题 | 采纳率
对比:一句貌似很简单的句子,Mexican farmers had (grown) traditional crops.
对比:一句貌似很简单的句子,
Mexican farmers had (grown) traditional crops.
句中grown是生长,变得的意思啊,且第一句主语是Mexican farmers,怎么能用主动语态呢?
i___love___y1年前1
zz986 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
grow还有种植的意思.
在查字典看单词时一定要看全义项,每次查词多记几个意思可以提高学习英语的效率.
一道SAT语法题As a distinct body of writing,Mexican American liter
一道SAT语法题
As a distinct body of writing,Mexican American literature is (relative) young,(having taken) shape only after the conclusion of the Mexican War in 1848.
我知道是relative错了,应该改为relatively.但是为什么having taken 是对的?having 不是只能放在句首不能这样用吗?
标准31年前1
焦作39 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
这里的having taken加后面的 成分是做整个句子的伴随状语的.在我学英语的范围内来看,貌似没有having只能放到句首的说法.可能用having在句中是比较awkward的吧,但是语法上并不错.相比较而言,relative的错误更明显,是best answer.
he was born to a Mexican American Family
he was born to a Mexican American Family
这个地方为什么用to不用In?
foxlyn1年前1
Y一个人住 共回答了20个问题 | 采纳率70%
你的原句是不是“Sandra Cisneros was born in Chicago in 1954 to a Mexican American family”?
我认为,如果只是你拿出的那句,完全可以用in,意思为他出生在...家庭中;但是,原句中,已经有一个in表示她出生地,再用in句子就会烦琐,所以后面就用to,来说明她的出生对一个家庭的意义,to意思为”对于”.
英语翻译In most cities,large and small,you can eat Mexican or It
英语翻译
In most cities,large and small,you can eat Mexican or Italian food.And even small towns have a coffee shop serving simple meals,drinks of all——and excellent,freshly-made coffee.You sit at the counter,or are served at a table.Service in restaurants and coffee shops is efficient and friendly.This friendliness is natural and not entirely influenced by the hope of a high tip.In any case,people usually tip 15% of the check.
Many Americans still enjoy cooking themselves at home,whem they are not too busy.
_4151年前4
舒漾 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
在大多数城市,无论大小,你都可以吃墨西哥或意大利食品.甚至小城镇都有一个咖啡馆提供简单三餐,各类饮料和美味、新鲜的咖啡.你可以坐在柜台边,或坐在提供的桌子旁.餐馆和咖啡馆的服务是迅速且友好的.这些友善是很自然的,完全不会受到希望多得到些小费的影响.通常情况下,人们会提供账单的15 %作为小费.
当不太忙的时候,许多美国人仍然喜欢自己在家里做饭.
注:whem打错了,应该是when.
United States是美国的专用词吗?我看墨西哥是:The United Mexican States,如果不是的
United States是美国的专用词吗?我看墨西哥是:The United Mexican States,如果不是的话,举例“德意志合众国”该怎么写?
陆放翁1年前1
smalloneok 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
恩,是的The United States 或 America 简写 US USA .
GMAT语法题一道At the time of the Mexican agrarian revolution, the
GMAT语法题一道
At the time of the Mexican agrarian revolution, the most radical faction, that of Zapata and his followers, proposed a return to communal ownership of land, to what had been a pre-Columbian form of ownership respected by the Spaniards.
问题是这样的,答案说该句的后半句是一个同位语从句,(to what...)但是我怎么看觉得都不像请高人指点一下,另外最好能给出翻译
桔红小辫儿1年前1
zhenghbcz 共回答了20个问题 | 采纳率100%
我试着翻译一下吧:
在墨西哥农业革命的时代,对于ZAPATA及其追随者来说最激进的派系,提出了让公共所有制重返这片土地,这种前哥伦比亚形式的所有制被西班牙人所尊重。
翻译的也不一定明白,但是我要告诉你,to what 后面的 指的就是前面的communal ownership
以下两个强调句有何不同?It was a Mexican who bought our old car last wee
以下两个强调句有何不同?It was a Mexican who bought our old car last week.It was
以下两个强调句有何不同?
It was a Mexican who bought our old car last week.
It was last week that we sold our old car to a Mexican.
dalanqiu1年前4
weilanyaya 共回答了12个问题 | 采纳率100%
第一句的引导词是who,用来表示,强调的对象是个人,也就是a Mexican
第二句的引导词是that,在引导词为that时,我们把it is/was ……that 拿掉句子依然成立,所以,句子就变成了 last week we sold our old car to a Mexican.,很明显,是强调时间的了.
Sat 语法 although Jonathan is very much interested in Mexican
Sat 语法
although Jonathan is very much interested in Mexican culture,he does not speak Spanish and has never visited Mexico.
这是原句也是正选
我选的是
although Jonathan is very much interested in Mexican culture,he does not speak Spanish nor has he ever visited Mexico
这个为什么不对
jeanskun1年前1
51f56sda56f 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
原题不是这样的啊:
(A) he does not speak Spanish and has never visited Mexico
(B) it is without being able to speak Spanish or having visited Mexico
(C) he does not speak Spanish and has never visited there
(D) he does not speak Spanish nor has he ever visited there
(E) it is without speaking Spanish nor having visited there
没有你给的选项啊,你说的是D吧.
你看A和C就差在最后的there了,there指代不清,所以C不对.你这个D选项也是一样的用了there.
前面说他不会西班牙语,也没去过那里,这个there不知道是指西班牙还是墨西哥.
assume that a March future contract on Mexican pesos was ava
assume that a March future contract on Mexican pesos was available in January for $0.9 per unit .also assume that forward contracts were available for the same settlement date at a price of $0.92 per peso.how could speculators capitalize on this situation ,assuming 0 transaction cost?求教一道有关国际金融的题QAQ
林园8871年前1
不一定007 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
sell the forward contracts while buy the March future?
SAT写作语法.As a distinct body of writing,Mexican American liter
SAT写作语法
.As a distinct body of writing,Mexican American literature is relative young,having taken shape only after the conclusion of the Mexican War in 1848.
relative young哪里错了,为什么?
nbg0ln1年前3
肾也可以 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
应为relatively young,
relative 和 young 都为形容词,不能同时使用.
副词可修饰形容词.
这个相对来说是SAT常考的比较简单的语法知识,要熟练掌握
英语翻译In most cities,large and small,you can eat Mexican or It
英语翻译
In most cities,large and small,you can eat Mexican or Italian food.And even small towns have a coffee shop serving simple meals,drinks of all——and excellent,freshly-made coffee.You sit at the counter,or are served at a table.Service in restaurants and coffee shops is efficient and friendly.This friendliness is natural and not entirely influenced by the hope of a high tip.In any case,people usually tip 15% of the check.
Many Americans still enjoy cooking themselves at home,whem they are not too busy.
dmq1p11年前2
vv小六 共回答了20个问题 | 采纳率90%
在大多数城市,无论大小,你可以吃墨西哥或意大利的食物.甚至小城镇有一个咖啡馆服务简单三餐,所有饮料-和出色的,现冲的咖啡.你坐在柜台,或在餐桌上.餐馆和咖啡馆的服务是有效率和友好的.这友善是很自然的而不是希望得到高的小费.在任何情况下,人们通常会给帐单15 %的小费.
许多美国人仍然喜欢自己在家里做饭,当他们不太忙的时候.
How about going to dinner at the Mexican restaurant tonight?
How about going to dinner at the Mexican restaurant tonight?
A.Forget it.
B.Sorry,I like Mexican food.
C.That’s great!
D.Glad you like it.
在线ww1年前4
菲蓝_即紫 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
C.晚上到墨西哥餐馆共度晚餐如何?好想法!
Sandra Cisneros was born in Chicago in 1954 to a Mexican Ame

Sandra Cisneros was born in Chicago in 1954 to a Mexican American family. As the only girl in a family of seven children, she often felt like she had “seven fathers,” because her six brothers, as well as her father, tried to control her. Feeling shy and unimportant, she retreated(躲避) into books. Despite her love of reading, she did not do well in elementary school because she was too shy to participate.
In high school, with the encouragement of one particular teacher, Cisneros improved her grades and worked for the school literary magazine. Her father encouraged her to go to college because her thought it would be a good way for her to find a husband. Cisneros did attend college, but instead of searching for a husband, she found a teacher who helped her join the famous graduate writing program at the University of Iowa. At the university’s Writers’ Workshop, however, she felt lonely----a Mexican American from a poor neighborhood among students from wealthy families. The feeling of being so different helped Cisneros find her “Creative voice.”
“It was not until this moment when I considered myself truly different that my writing acquired a voice. I knew I was a Mexican woman, but I didn’t think it had anything to do with why I felt so much imbalance in my life, but it had everything to do with it! That’s when I decided I would write about something my classmates couldn’t write about.”
Cisneros published her first work, The House on Mango Street , when she was twenty-nine. The book tells about a young Mexican American girl growing up in a Spanish-speaking area in Chicago, much like the neighborhoods in which Cisneros lived as a child. The book won an award in 1985 and has been used in classes from high school through graduate school level. Since then, Cisneros has published several books of poetry, a children’s book, and a short-story collection.
小题1:Which of the following is TRUE about Cisneros in her childhood?
A.She had seven brothers. B.She felt herself a nobody.
C.She was too shy to go to school.
D.She did not have any good teachers.
小题2:The graduate program gave Cisneros a chance to _____.
A.work for a school magazine B.run away from her family
C.make a lot of friends D.develop her writing style
小题3:According to Cisneros, what played the decisive role in her success?
A.Her early years in college. B.Her training in the Workshop.
C.Her feeling of being different. D.Her childhood experience.
小题4:What do we learn about The House on Mango Street ?
A.It is quite popular among students.
B.It is the only book ever written by Cisneros.
C.It wasn’t success as it was written in Spanish.
D.It won an award when Cisneros was twenty-nine.
softshanshan1年前1
y-205 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
小题1:B
小题2:D
小题3:C
小题4:A


本篇文章为我们介绍了一个人物——有一个害羞的小女孩成为知名作家的故事,着重描述了她独特写作风格形成的原因。
小题1:事实细节题。由第一段的第三句话“感到害羞,不重要,她躲到书本中”可知应选”nobody”“不重要的人,小人物”从文中第一段的第二句提到她有6个哥哥,可删除A 由文中第二段第一句可知D 项不正确。
小题2:事实细节题。由第二段最后两句“在大学的文学社,她感到孤独……这种与别人不同的认知帮助她找到了她的‘独创声音’即写作风格”可推知D项正确。
小题3:事实细节题。由第三段第一句她所说的“直到我认识到我真的与众不同我的写作才获得声音”可得知C 项正确。
小题4:事实细节题。由第四段第二句“……has been used in classes from high school through graduate school level(这本书从高中到大学的课上都被使用)”可知A项正确。由最后一段可知B 项中的"only”不正确。C项是逻辑错误。由最后一段的前两句可知D 项不正确。
she is from Mexico.She likes traditional Mexican dancing 中文的
she is from Mexico.She likes traditional Mexican dancing 中文的意思
微一笑1年前1
5894911 共回答了20个问题 | 采纳率100%
她来自墨西哥.她喜欢墨西哥的传统舞蹈.
SONY to sell Mexican TV plant to Taiwan.这句话怎么翻译?plant to是什么意
SONY to sell Mexican TV plant to Taiwan.这句话怎么翻译?plant to是什么意思?
结尾是 to Taiwan firm.
4o3fhe1年前1
小悟空同学 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
plant to不连在一起
Mexican TV plant 连在一起 plant在这里是名词 工厂的意思
sell .to 把.卖给
英语翻译When you are lying on the white sands of the Mexican Riv
英语翻译
when you are lying on the white sands of the mexican riviera.the stresses of the world seem a million miles away.这是2010***二卷高考卷子的一篇阅读!我打不快了.求大侠网络上搜搜!
是翻译全文,上面打的是一部分!求大侠在网上搜搜!
linshasu1年前1
周星仔 共回答了19个问题 | 采纳率100%
当你躺在Mexican Riviera的白色的沙滩上时,整个世界给你的压力似乎都已离你远去.嘿,等一下!这不是在度假,你必须完成一些事情!
胖胖的旅游作家和美食评论家Edie Jarolim在这提出了这样一个问题.

大家在问