Each of the four broad categories of marketing opportunity (

aa李连杰影迷2022-10-04 11:39:543条回答

Each of the four broad categories of marketing opportunity (from market penetration to diversification) carry with them certain costs and benefits.Describe in detail the costs,risks,benefits of any two possibilities.In essence,I am asking why a company would choose to pursue one over the other.

已提交,审核后显示!提交回复

共3条回复
廉价的诺言 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
从市场渗透(即开拓市场)到多样化经营(侵占市场份额)这四种市场营销方法都会导致一定的成本花费当然也会带来收益.请详细说明任何两种可能所带来的花费,风险和收益.最重要的是为什么一个公司会在这些方法中选择其中一个而不是其他.
1年前
hemf 共回答了2个问题 | 采纳率
营销的四个机会(从市场渗透,多样化)大类每个随身携带一定的费用和利益。详细描述成本,风险,任何两种可能的好处。从本质上讲,我是问为什么一个公司会选择一个比其他追求。
1年前
塞纳之左 共回答了1个问题 | 采纳率
每个的四大类的营销机会(从市场渗透,以多样化)随身携带一定的费用和效益。详细描述了成本、风险、利益的任何两种可能性。在本质上,我问的是为什么公司会选择去追求,其中一个在另一个之上。
1年前

相关推荐

categories是什么意思
hqbaobao1年前1
llkkjj1004 共回答了24个问题 | 采纳率87.5%
categories
英['kætɪɡərɪz] 美['kætɪɡərɪz]
n.种类,类别( category的名词复数 );派别
[例句]A second criticism is that the mbti mistakenly assumes that personality falls into mutually exclusive categories.
第二种批评意见是,MBTI测试错误地假设一个人的性格归属于相互排斥的类别.
问一句英语翻译:the data from two-class categories with a Gaussian d
问一句英语翻译:the data from two-class categories with a Gaussian distribution are shown in Fig.1
骑驴买菜0001年前1
胡中耀 共回答了23个问题 | 采纳率87%
图1呈现的是两类数据的高斯分布.
是文献里的话么?
popular-categories是什么意思
小蚂蚁皮皮1年前1
Milaties 共回答了20个问题 | 采纳率85%
popular categories
受欢迎的类别
英语翻译求翻译.TPO听力的一段,有点不懂...how back then film categories ,as we
英语翻译
求翻译.TPO听力的一段,有点不懂...
how back then film categories ,as we know them today ,had not yet been established
美丽心情221年前1
lixin5080336 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
今天我们知道的电影分类,在那个时候还没有被建立.
英语翻译E-JOURNALSCategories and Criteriaa) Titles we hold in pr
英语翻译
e-journals
categories and criteria
a) titles we hold in print
i.free with print – select in almost every case
ii.reduced cost with print – select in most cases unless duplicate or economically unfavorable
iii.package or aggregate offering – analyze according to criteria on attached e-journal package guidelines
b) titles we don't hold in print
i.free with print held elsewhere on campus – select where at least nominally in scope
ii.reduced cost with print elsewhere on campus – select where in scope
iii.package or aggregate offering – analyze according to criteria above
iv.web-only for a fee – select if in scope
v.free with registration – select if at least nominally in scope
vi.free w/ no registration required – select if in scope and not duplicative
note that we generally don't participate in packages or deals with other units that require contribution given our general contribution to university library general funds.
耶鲁大学图书馆藏书发展***的文字.此段是关于电子期刊的收集
人好1年前1
缥缈的天空 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
电子期刊
类别和标准
1 )标题我们认为,在打印
我.免费与打印-选择几乎在每一个案件
二.降低成本与打印-选择在大多数情况下,除非重复或经济不利
三.包或累计提供-分析,根据标准,重视电子期刊的方案指引
b )在标题我们不举行,在打印
我.免费与打印在其他地方举行的校园-选择的地方,至少在名义上范围
二.降低了成本,与其他地方的打印在校园-选择在哪里范围
三.包或累计提供-分析,根据上述的条件
四.仅在网站上张贴了收费-选择,如果在范围内
五,免费注册-选择的话,至少在名义上范围
六.免费瓦特/没有要求注册-选择,如果在范围和不重复
注意,我们一般不参加在包装或涉及与其他单位需要的贡献,由于我们一般的贡献,大学图书馆一般基金.
Shakespeare’s plays fall into three categories.What are they
Shakespeare’s plays fall into three categories.What are they?Name two of the tragedies written
煽风点火下烂药1年前2
tgx6 共回答了19个问题 | 采纳率84.2%
莎士比亚的戏剧可以分成3种.是哪三种?其中一种是悲剧,请列出其中两部悲剧.
三种:
comedy (幽默)
tragedy (悲剧)
history (历史)
悲剧多了,下面全单列出来了,最有名的两个:
Romeo & Juliet (罗密欧和朱丽叶)
Hamlet,Prince of Denmark(哈姆雷特)
Troilus and Cressida
Coriolanus
Titus Andronicus
Timon of Athens
Julius Caesar
The Tragedy of Macbeth
King Lear
Othello,The Moor of Venice
Antony and Cleopatra
Cymbeline
SAP销售订单(Sales Order)中,同一个行项目,使用多个Schedule Line categories,如何
SAP销售订单(Sales Order)中,同一个行项目,使用多个Schedule Line categories,如何解决?
详细需求如下:
1.订单数量为100个,可用库存50个
2.在做了ATP Check之后,确认了50个,还有剩下的50个,建立一个新的Schedule Line,然后产生将Schedule Line categories改为可产生PR的类别。
3.产生的结果就是在同一个订单的同一个行项目下面,有两个不同的Schedule Line categories,其中一个是使用库存50个发货,另一个是使用PR确认,第三方发货。
剑起沧溟1年前1
DJDJ007 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
首先确认两件事:
1,启用了ATP check
2,配置了可产生PR的计划行,计划行类别里有个设置,自己能看懂的
操作时:
1,默认情况下自动确认计划行50数量
2,手工添加计划行的第二行,计划行类别为你设定好的计划行类别
英语翻译全句是这个:despite these vague categories ,one should not cla
英语翻译
全句是这个:despite these vague categories ,one should not claim unequivocally that hostility between recognizable classes cannot legitimately observed.
笨笨xy1年前2
muzi5422 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
尽管存在这些模糊范畴,但我们不应该断然声称,在各个易于辨认出的阶层之间所存在的敌对态度不能合理地观察到.
英语翻译It can be classified into two categories
戈21年前5
sandisandi 共回答了25个问题 | 采纳率92%
翻译:这可以分成2个分类.
请点击下面的“选为满意答案”按钮,
希望我的回答能帮到您,祝好!
Categories in The Guinness Book of World Record.
Categories in The Guinness Book of World Record.
A.Living World C.Science and Technology E.Sports and Games
B.Human achievement D.Human Beings F.Arts and Entertainment
1.____________ 2._____________
the best water-skier the largest pizza
the longest hair the biggest birthday party
the largest feet the largest tree
the fastest talker the longest gum wrapper chain
cns1ck1年前3
宽松背心 共回答了25个问题 | 采纳率92%
1 D
2 A
英语翻译Nominal:No quantifiable differences in categoriesOrdinal
英语翻译
Nominal:No quantifiable differences in categories
Ordinal:Cases or categories may be ordered,but differences between caegories are unclear or arbitrary
Interval:Differences between categories are constant,but arbitrary zero point
Ratio:Constant difference between categories,absolute zero point
wd2661年前3
mamcj 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
不知道上面一位在给你翻译什么
我简单翻译下吧,仅供参考
定类变量:类别(变量值)之间没有等级的差别;
定比变量:个案或类别(变量值)是有等级序列的,他们之间的不同是不明确或随意的;
定距变量:变量值之间的差别是一个常数(也就意味着变量值之间可以做加减),没有绝对零点;
定比变量:变量之间的差异是一个常数,存在绝对零点.
这里可能需要给你解释下定距变量和定比变量的区别,通俗的来说,定距变量值只能相加减,定比变量除了相加减,还可以做乘除运算.因为定比变量存在绝对零点,绝对零点就是当变量值取0的时候,就表示没有的意思,如收入为0的时候,表示没有收入,而温度为0的时候,并不表示没有温度,收入就是定比变量,温度就是定距变量.这是区别定距和定比变量的主要方法.
有关商务旅游的英语选择题21.Visas in USA fall into 3 categories:Visitor o
有关商务旅游的英语选择题
21.Visas in USA fall into 3 categories:Visitor or Tourist Visas,Immigration Visas and ____ .
A.Business Visa B.Work Visas
C.Transit Visas D.Temporary Employment Visas
22.____ city in Florida is the largest center for family entertainment in the entire world.
A.New Orleans B.San Francisco
C.Los Angeles D.Orlando
23.There are many ______ in Japan,and the positive side effect of this is a large number of onsens.
A.mountains B.forests C.volcanoes D.plains
24.Nikko Edomura which focuses on Japanese history is a ______.
A.theme park B.folk village
C.traditional ceremony D.seaside resort
25.The whole name for LPG is ______.
A.liquefied petrol gasoline B.liquid petroleum gasoline
C.lubricated petroleum gas D.liquefied petroleum gas
26.KATA means ______ .
A.Korea Association of Travel Agencies
B.Korean Association of Travel Agencies
C.Korea Association of Travel Agents
D.Korea Association of Tourist Agents
27.Tourists who wish to leave Korea and re-enter later on during the allowed period of stay should obtain ______ from the Ministry of Justice before departure.
A.re-entry permit B.endorsement of an employer
C.residence permit D.visa extension
28.The symbol of Korean Cathedral belief is ______.
A.Insadong Cathedral Church
B.Myeondgong Cathedral Church
C.Dongdaemun Cathedral Church
D.Namdaemun Cathedral Church
29.It is possible for visitors who wish to travel in Egypt to obtain an Entry Visa at any of the _____.
A.Tourist Information Services B.travel agents
C.major ports of entry D.Egyptian airports
lbb8312091年前1
bedbed25bed 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
D D C A D C A B C
Seats are availabe in eight of the ten price categories.这句话什
Seats are availabe in eight of the ten price categories.这句话什么意思
请分析一下
Zhaoyingbo1年前1
扁倭饮血 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
在这十种价位的座位当中,有八种价位的可以买到.
英语翻译The three major categories (service delivery failures,sp
英语翻译
The three major categories (service delivery failures,special needs and requests,unprompted employee actions) have been shown to be robust and valid across different industries,such as auto care/repair,financial services,educational services,health care,real estate,retail setting,information technology help desks,and the gaming industry,and across respondents:the employee’s perspective as opposed to the customer’s perspective.The subcategories,however,have been different and context-dependent.
Heckman and Guskey suggested that the scope of two of the categories developed by Bitner and colleagues should be extended.In their view,customer situation before the encounter is a more general and more inclusive category than customer special needs and requests.They also suggested that the employee characteristics and behaviors category is a more general and a more inclusive form of the unprompted employee action.
问风1年前1
川下 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
三大类(服务失败,有特殊需要和要求,员工自发的行动) ,已显示出强劲和有效跨越不同的行业,如汽车护理/维修,金融服务,教育服务,医疗保健,地产,零售设置,信息技术服务台,以及游戏业及整个答卷:雇员调价角度反对顾客调价...
英语翻译spin-off strategy是副产品战略的意思吗。原句是Four categories are ident
英语翻译
spin-off strategy是副产品战略的意思吗。原句是Four categories are identified on
this clicks-and-mortar spectrum:spin-off,strategic partnership,joint venture,and in-house division
贺枚1年前1
京城竹子 共回答了13个问题 | 采纳率100%
Clicks-and-mortar businesses 网店和实体店
spin-off strategy分拆上市战略
英语翻译Stocks can be divided into two categories:those for trad
英语翻译
Stocks can be divided into two categories:those for trading and those for investing.Within trading stocks,you make money by figuring out whether other traders will keep buying...By contrast,with investing stocks you aim to buy into a company at an attractive price,given the worth of its assets and and likely future profits,regardless of when the value will be recognized by the market.
无言的结果1年前2
宁静的紫色 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
股票可以分成两类:交易类和投资类.在交易类股票方面,你通过弄清楚其他交易员是否将继续购买来赚钱··相比之下,在投资类股票方面,在某公司资产具有价值和预期利润的条件下,你的目标就是以一个具有吸引力的价格收购这家公司,无论它的价值什么时候才被市场认可.
自己翻译的,
补充:不好意思,我会错意了,原来是翻译题目的句子啊.
以下是答案:steer clear of :避开.overpay:花冤枉钱,多花钱.fashionable dogs:时髦的狗.
这里 指的是 目前的热点股票.句子意思:这样的话,你就可以避免为目前的热点股票花冤枉钱了.
categories是什么意思 怎么读
categories是什么意思 怎么读
categories怎么读?
怎么就申请不上1年前3
icestone0 共回答了13个问题 | 采纳率100%
categories
发音:开特葛瑞斯
基本翻译
n.类别(category的复数);分类
网络释义
categories:范畴 | 分类 | 派别
求大神翻译。CR Categories and Subject Descriptors: C.0 [Computer S
求大神翻译。
CR Categories and Subject Descriptors: C.0 [Computer Systems Organization]: Hardware/Software Interfaces; D.1.3 [Programming Techniques]: Concurrent Programming; I.3.1 [Computer Graphics]: Hardware Architecture.
1 INTRODUCTION
Computer graphics hardware has been rapidly increasing in per- formance. This has motivated immediate-mode graphics inter- faces like OpenGL [20] to adopt constructs such as display lists and packed vertex arrays in order to alleviate system bottlenecks. However, these constructs may impose an undesired paradigm shift for the application programmer, and they may not be useful in resolving the particular performance bottleneck. Furthermore, with the increasing use of multiprocessor systems for graphics applications, a serial interface to the graphics system can be inelegant. A parallel graphics interface seeks to resolve these issues. To provide a common framework, we first review three key issues in graphics interfaces.
The first issue in designing a graphics interface is state. In a stateless interface, the behavior of every command is independent of every other command; thus, every command must include all the information required to execute that command. Conversely, in an interface with state, a command’s behavior can be affected by previous commands. Some of the information required for the execution of commands may reside within the state maintained by the interface, and some commands modify that state.
lshd1年前1
klllo 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
CR分类和主题描述:c.0 [计算机系统组织]:硬件/软件接口编程技术;D.1.3 [ ]:并发编程;i.3.1 [计算机图形学]:硬件结构。
1引言
计算机图形硬件已迅速增加,每性能。这使得直接模式图形间的脸像OpenGL [ 20 ]采用构造如显示列表和填充顶点数组为了缓解系统瓶颈。然而,这些结构可以为应用程序将不需要范式的转变,他们可能不会在解决特定的性能瓶颈是有用的。此外,...
英语翻译The categories used in the breakdown follow.
我爱颐和园1年前3
abchjkzg 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
The categories[ used in the breakdown] follow.
过去分词做后置定语从句
这些句子的英语句型语法1.first,itidentifies important need categories,wh
这些句子的英语句型语法
1.first,itidentifies important need categories,which can help managers create effective positive reinforcers
2.Although productive employee appear to do a seemingly limitless number of things,most ofthe important activities can be grouped into five general categories.
3.without these things,even motivated employees will not perform.
神风0071年前4
薄藍 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
定语从句
让步状语从句
含有伴随状语的复合句.


欢迎追问,
grammatical-categories是什么意思
aishuzhe21年前1
半根香肠-123 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
grammatical-categories
语法范畴及有关用例;
语法的类别
Passive construction as a category is one kind of basic grammatical categories inhuman thought.
被动范畴是人类思维中被动观念体现在语言表达层面的一种基本语法范畴.
很高兴第一时间为您解答,
急求作文College students fall into three categories
急求作文College students fall into three categories
要从三方面来写the grinds the goof-offs the well-adjusted 要写500字 能说说这三个词组的具体意思么?
我只有50分 全部给了...
要500字...大致能写点什么 能说一下么..
want7902151年前2
卧室睡美猪 共回答了18个问题 | 采纳率94.4%
the grinds 苦干,苦学:完全投身于学习或工作中:
the goof-offs 吊儿郎当,游手好闲,不认真工作
the well-adjusted 完全适应环境的
Pay careful attention to those categories requiring signatur
Pay careful attention to those categories requiring signatures,bank statements,letters of award and/or official certification.WITHOUT THIS INFORMATION,特别是那个什么letter of award(美国大学的财务证明里的)谢谢!
色独生女1年前3
卖人一绝 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
请特别注意那些要求签字、银行对帐单、决标信和/或官方(正式)信用证栏目.没有这些信息...
letter of award:决标信
英语翻译several categories of analytical techniques or indicia t
英语翻译
several categories of analytical techniques or indicia that have been applied to
mergers and,more generally,to the problem of market definition whether in a
merger context or otherwise.These include the‘hypothetical monopolist’test,the
SSNIP(small but significant,non-transitory increase in price),HHIs(Herfindahl–
Hirschman Index),and entry analysis.
The analytical techniques utilized in the Merger Guidelines have limitations for
application in high technology industries—whether for mergers or other
competition issues.For example,the hypothetical monopolist test relies implicitly
on some measure of cross-elasticities of substitution because demand-side
substitution possibilities are critical to assessing market boundaries under this
approach.The central question involves identifying products that compete.All
reasonable economic substitutes must be identified.Such identification may be
relatively straightforward in many(though probably not all)mature industries.
Even in the absence of definitive cross-elasticity data,it is sometimes relatively
easy to identify substitutes in mature industries.There is a great deal of experience
as to applications,and the criteria that are applied by users to decide among
alternatives may be well understood and easy to express in economic terms.After
all,different grades of steel may be good substitutes for one another in the
manufacture of certain products,but it may be obvious that iron,aluminum or
titanium are poor substitutes for steel in many uses.
With high technology products,substitution analysis becomes much more
difficult.Most obviously,data for estimating cross-elasticities,which is often
lacking even for products in mature industries,is seldom available at all for high
technology industries.In addition,it is often difficult for non-experts—
including economists,lawyers,judges and juries—to determine whether and to
what extent substitution is feasible between(or among)products that are highly
differentiated and/or employ different technologies.The ability of customers to
utilize specific high technology products in their businesses is often based on
whether that product satisfies arcane technical and economic criteria,rendering
even qualitative analysis of the substitution possibilities more difficult.
冰原狼王1年前3
wscici 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
several categories of analytical techniques or indicia that have been applied to mergers and,more generally,to the problem of market definition whether in a merger context or otherwise.These include the‘hypothetical monopolist’test,the SSNIP(small but significant,non-transitory increase in price),HHIs(Herfindahl–Hirschman Index),and entry analysis.
几种类别的分析技术和标记适用于并购,更切确地说,适用于在并购或其它方面对市场的定义.这些方法包括”假定垄断者“测试,SSNIP (小但显著、 非临时性的价格增加),HHIs(Herfindahl–Hirschman 索引),以及初始分析.
The analytical techniques utilized in the Merger Guidelines have limitations for application in high technology industries—whether for mergers or other competition issues.For example,the hypothetical monopolist test relies implicitly on some measure of cross-elasticities of substitution because demand-side substitution possibilities are critical to assessing market boundaries under this
approach.The central question involves identifying products that compete.All reasonable economic substitutes must be identified.Such identification may be relatively straightforward in many(though probably not all)mature industries.
并购准则中的分析技术在高科技行业中的应用受到限制 — — 无论在并购还是在其他竞争方面.例如,假设的垄断者测试隐式依赖于一些对替代品何时与否的评估,因为需求方面替代的可能性对使用这种方法评估市场范围至关重要.所有合理的经济替代品必须确立.这种确立可能对于很多(尽管可能不是所有) 成熟产业较简单.
Even in the absence of definitive cross-elasticity data,it is sometimes relatively easy to identify substitutes in mature industries.There is a great deal of experience as to applications,and the criteria that are applied by users to decide among alternatives may be well understood and easy to express in economic terms.After all,different grades of steel may be good substitutes for one another in the manufacture of certain products,but it may be obvious that iron,aluminum or titanium are poor substitutes for steel in many uses.
即使没有明确的交叉弹性数据,在成熟行业有时相对容易识别替代物.在申请和标准方面有大量的经验用户可以使用,从而可以鉴别哪个替代品在经济术语方面好理解且容易表达.毕竟,不同档次的钢对某些产品可能是彼此的良好替代品,但很明显的,铁、 铝或钛是在很多用途难以替代钢.
With high technology products,substitution analysis becomes much more difficult.Most obviously,data for estimating cross-elasticities,which is often lacking even for products in mature industries,is seldom available at all for high technology industries.In addition,it is often difficult for non-experts—including economists,lawyers,judges and juries—to determine whether and to what extent substitution is feasible between(or among)products that are highly differentiated and/or employ different technologies.The ability of customers to utilize specific high technology products in their businesses is often based on whether that product satisfies arcane technical and economic criteria,rendering
even qualitative analysis of the substitution possibilities more difficult.
对高科技产品,替代分析变得更困难.最明显,在成熟的工业产品也缺乏的数据交叉弹性的估算,根本很少可用于高新技术产业.此外,对那些有很大不同或使用不同技术的产品是否及在什么程度可以替代,这点对非专家 — —包括经济学家、 律师、 法官和陪审团 — — 更难以确定.客户在他们的业务中利用特定的高科技产品的能力,通常基于该产品是否满足神秘的技术和经济条件,这点使替代可能性的定性分析更难.
翻得快吐血了,
个人翻译,有所不周,笑纳.
英语翻译Two main categories of particle sizes should be consider
英语翻译
Two main categories of particle sizes should be considered depending on micro- or nano-sized particles.Such distinction comes from the two basic combustion mechanisms (diffusion and
kinetic controlled) that are at play.
siyuan20201年前3
妙玉的歌 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
中文:对颗粒的尺寸两大范畴应考虑纳米微——或者根据粒子.这种区别来自两个基本燃烧机制(扩散
动力学控制作用.)