纪信代死 原文与翻译

133ok2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
hawk-l 共回答了20个问题 | 采纳率85%
汉纪信、事汉王为将军.项羽攻荥阳急.汉王不能脱.信乃自请与汉王易服.乘汉王车.黄屋左纛.出东门以诳楚.汉王乘间出西门而遁.信遂被焚.后立庙于顺庆曰忠佑.诰词云.以忠殉国.代君任患.实开 汉 业.
当荥阳围急之时.纪信不忍汉王束手就擒.愿杀身代之.仁也.知楚人之无识.乃易服诳之.智也.乘汉王车.坦然以赴死.勇也.一举而三达德兼全.岂仅忠而已哉.
【白话解释】
汉朝起初的时候.有一个姓纪单名叫做信的.服事汉王刘邦.做将军的官.住在荥阳城里的时候.有个楚霸王姓项名羽的.攻打荥阳城很是厉害.到了极危急的时候.汉王逃不脱身了.纪信就自己请求和汉王换了衣服.坐了汉王的车子.车子里面都是用黄色的缯绸做里子的.左边竖起了牦牛尾子做的大纛旗.堂堂皇皇出东城门去诳骗楚国.一方面汉王就乘了这个当儿.扮了一个普通的人.打从西城门逃走了.纪信因为这一回事.竟被楚国里的人用火烧死.后来汉王打定了天下.做了 汉 高祖皇帝以后.就在顺庆的地方.替纪信造了一座庙.叫做忠佑庙. 汉 高祖下来的诰词里面说.以忠殉国.代君任患.实开 汉 业.
1年前

相关推荐

几个字的读音鸿门宴中 沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行.中纪的读
几个字的读音
鸿门宴中 沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行.中纪的读音
song_221年前1
wrhwyw 共回答了23个问题 | 采纳率78.3%
pèi gōng zé zhì chē qí ,tuō shēn dú qí ,yǔ fán kuài 、xià hóu yīng 、jìn qiáng 、jì xìn děng sì rén chí jiàn dùn bù zǒu ,cóng lì shān xià ,dào zhǐ yáng jiān háng .
英语翻译信指韩王信,布指英布,二人皆汉初骁将.纪信、栾布位低名微,并未以勇略著称于世.两汉三国称猛将,每每比之于彭越、黥
英语翻译
信指韩王信,布指英布,二人皆汉初骁将.纪信、栾布位低名微,并未以勇略著称于世.两汉三国称猛将,每每比之于彭越、黥布,韩王材武,然亚于黥、彭.三国以后,“关张”皆万人敌的比喻深入人心,人们常常以关张喻猛将.
wxjb4251年前1
巨_浪 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
马超具备韩信英布的武略和胆识
英语翻译【沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走】老师说理解为定语后置句,那么该怎么翻译?
ddo1681年前1
liwang1980 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
刘邦丢下随从的车输、人马,离开这儿,独自一人骑马,和持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走.
英语翻译汉将纪信说汉王曰:“事已急矣,请为王诳楚为王,王可以间出.”于是汉王夜出女子荥阳东门被甲二千人,楚兵四面击之.纪
英语翻译
汉将纪信说汉王曰:“事已急矣,请为王诳楚为王,王可以间出.”于是汉王夜出女子荥阳东门被甲二千人,楚兵四面击之.纪信乘黄屋车,傅左纛,曰:“城中食尽,汉王降.”楚军皆呼万岁.汉王亦与数十骑从城西门出,走成皋.项王见纪信,问:“汉王安在?”曰:“汉王已出矣.”项王烧杀纪信.  汉王使御史大夫周苛、枞公、魏豹守荥阳.周苛、枞公谋曰:“反国之王,难与守城.”乃共杀魏豹.楚下荥阳城,生得周苛.项王谓周苛曰:“为我将,我以公为上将军,封三万户.”周苛骂曰:“若不趣降汉,汉今虏若,若非汉敌也.”项王怒,烹周苛,并杀枞公.  汉王之出荥阳,南走宛、叶,得九江王布,行收兵,复入保成皋.汉之四年,项王进兵围成皋.汉王逃,独与滕公出成皋北门,渡河走脩武,从张耳、韩信军.诸将稍稍得出成皋,从汉王.楚遂拔成皋,欲西.汉使兵距之巩,令其不得西.  是时,彭越渡河击楚东阿,杀楚将军薛公.项王乃自东击彭越.汉王得淮阴侯兵,欲渡河南.郑忠说汉王,乃止壁河内.使刘贾将兵佐彭越,烧楚积聚.项王东击破之,走彭越.汉王则引兵渡河,复取成皋,军广武,就敖仓食.项王已定东海来,西,与汉俱临广武而军,相守数月.  当此时,彭越数反梁地,绝楚粮食,项王患之.为高俎,置太公其上,告汉王曰:“今不急下,吾烹太公.”汉王曰:“吾与项羽俱北面受命怀王,曰‘约为兄弟’,吾翁即若翁,必欲烹而翁,则幸分我一桮羹.”项王怒,欲杀之.项伯曰:“天下事未可知,且为天下者不顾家,虽杀之无益,祇益祸耳.”项王从之.  楚汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转漕.项王谓汉王曰:“天下匈匈数岁者,徒以吾两人耳,愿与汉王挑战决雌雄,毋徒苦天下之民父子为也.”汉王笑谢曰:“吾宁斗智,不能斗力.”项王令壮士出挑战.汉有善骑射者楼烦,楚挑战三合,楼烦辄射杀之.项王大怒,乃自被甲持戟挑战.楼烦欲射之,项王瞋目叱之,楼烦目不敢视,手不敢发,遂走还入壁,不敢复出.汉王使人间问之,乃项王也.汉王大惊.于是项王乃即汉王相与临广武间而语.汉王数之,项王怒,欲一战.汉王不听,项王伏弩射中汉王.汉王伤,走入成皋.  项王闻淮阴侯已举河北,破齐、赵,且欲击楚,乃使龙且往击之.淮阴侯与战,骑将灌婴击之,大破楚军,杀龙且.韩信因自立为齐王.项王闻龙且军破,则恐,使盱台人武濊涉往说淮阴侯.淮阴侯弗听.是时,彭越复反,下梁地,绝楚粮.项王乃谓海春侯大司马曹咎等曰:“谨守成皋,则汉欲挑战,慎勿与战,毋令得东而已.我十五日必诛彭越,定梁地,复从将军.”乃东,行击陈留、外黄.  外黄不下.数日,已降,项王怒,悉令男子年十五已上诣城东,欲阬之.外黄令舍人儿年十三,往说项王曰:“彭越彊劫外黄,外黄恐,故且降,待大王.大王至,又皆阬之,百姓岂有归心?从此以东,梁地十馀城皆恐,莫肯下矣.”项王然其言,乃赦外黄当阬者.东至睢阳,闻之皆争下项王.  汉果数挑楚军战,楚军不出.使人辱之,五六日,大司马怒,渡兵汜水.士卒半渡,汉击之,大破楚军,尽得楚国货赂.大司马咎、长史翳、塞王欣皆自刭汜水上.大司马咎者,故蕲狱掾,长史欣亦故栎阳狱吏,两人尝有德于项梁,是以项王信任之.当是时,项王在睢阳,闻海春侯军败,则引兵还.汉军方围钟离眛于荥阳东,项王至,汉军畏楚,尽走险阻.  是时,汉兵盛食多,项王兵罢食绝.汉遣陆贾说项王,请太公,项王弗听.汉王复使侯公往说项王,项王乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西者为汉,鸿沟而东者为楚.
sunnyrainsnow1年前1
HP残月天 共回答了26个问题 | 采纳率96.2%
  你好,译文如下:
  汉将纪信给汉王出主意说:“形势危急,请让我假扮成大王去替您诓骗楚兵,您可以趁机逃走.”于是汉王趁夜从荥阳东门放出二千名身披铠甲的女子,楚兵立即从四面围打上去.纪信乘坐着天子所乘的黄屋车,车辕横木左方插着有毛羽装饰的旗帜,说:城中粮食已经吃光了,汉王投降.”楚军一起欢呼万岁.汉王这时也带着几十名骑兵从城的西门逃出,逃到成皋.项王见到纪信,问道:“汉王在哪儿?”纪信说:“汉王已经出城.”项王把纪信烧死了.
  汉王派御史大夫周苛、枞(cōng,聪)公、魏豹等把守荥阳.周苛、枞公商议道:“魏豹是已经叛变过的国家的君王,难以和他一块守城.”就一起杀了魏豹.楚军攻下荥阳城,活捉了周苛.项王对周苛说:“给我做将军吧,我任命你为上将军,封你为三万户侯.”周苛骂道:“你若不快投降汉王,汉王就要俘虏你了,你不是汉王的对手.”项王发怒,煮死周苛,把枞公也一块儿杀了.
  汉王逃出荥阳后,向南跑到宛县、叶(旧读shè,涉)县遇到九江王黥布,一边行进,一边收集士兵,重又进入成皋,守在那里.汉四年(前203),项王进兵包围城皋.汉王逃走,一个人带着滕公出了成皋北门,渡过黄河,逃向修武,去投奔张耳、韩信的部队.诸将也陆续逃出成皋,追随汉王.楚军因此拿下成皋,想要西进.汉王派兵在巩县抵抗,阻断了楚军西进的去路.
  这时候,彭越渡过黄河,在东阿攻打楚军,杀了楚国将军薛公.项王于是亲自率兵东进攻打彭越.汉王得到淮阴侯的部队,想要渡黄河南进.郑忠劝阻汉王,汉王才停止南进,在黄河北岸修筑营垒驻扎下来.汉王派刘贾率兵去增援彭越,烧毁了楚军的粮草辎重.项王继续东进,打败了刘贾,赶跑了彭越.汉王这时就率领部队渡过黄河,又拿下了成皋,在西广武扎营,就近取食敖仓的粮食.项王东击彭越,打败了刘贾,已经平定了东方,现在又回过头来西进,在东广武与汉军隔着广武涧扎下营来,两军各自坚守,持续了好几个月.
  就在这个时候,彭越几次往返梁地,断绝了楚军的粮食,项王为此深感忧虑.他做了一张高腿案板,把汉王父亲太公搁置在上面,向汉王宣告说:“现在你如果不赶快投降,我就把太公煮死.”汉王说:“我和项羽作为臣子一块接受了怀王的命令,曾说‘相约结为兄弟’,这样说来,我的老子也就是你的老子,如果你一定要煮了你的老子,就希望你能分给我一杯肉汤.”项王大怒,要杀太公.项伯说:“天下事还不知道怎么样,再说要夺天下的人是不顾及家的,即使杀了他也不会有什么好处,只会增加祸患罢了.”项王听从了项伯的话.
  楚、汉长久相持,胜负未决.年轻人厌倦了长期的军旅生活,老弱也因水陆运输而十分疲惫.项王对汉王说:“天下纷纷乱乱好几年,只是因为我们两人的缘故.我希望跟汉王挑战,决一雌雄.再不要让百姓老老小小白白地受苦啦.”汉王笑着回绝说:“我宁愿斗智,不能斗力.”项王让勇士出营挑战,汉军有善于骑射的楼烦,楚兵挑战好几次,楼烦每次都把他们射死.项王大怒,就亲自披甲持戟出营挑战.楼烦搭箭正要射,项王瞪大眼睛向他大吼一声,楼烦吓得眼睛不敢正视,两只手不敢放箭,转身逃回营垒,不敢再出来.汉王派人私下打听,才知道原来是项王.汉王大为吃惊.这 时项王就向汉王那边靠近,分别站在广武涧东西两边互相对话.汉王一桩一桩地列举了项王的罪状,项王很生气,要和汉王决一战.汉王不听,项王埋伏下的弓箭手射中了汉王.汉王受了伤,跑进成皋.
  项王听说淮阴侯韩信已经攻克了河北,打败了齐、赵两国,而且正准备向楚军进攻,就派龙且前去迎击.淮阴侯与龙且交战,汉骑将灌婴也赶来了,把楚军打得大败,杀了龙且.韩信趁此机会自立为王.项王听到龙且军败的消息,心里害怕了,派盱台人武涉前去游说淮阴侯,劝他联楚背汉,与楚汉三分天下.淮阴侯不听.这时候,彭越又返回梁地,断绝了楚军的粮食.项王对海春侯大司马曹咎等说:“你们要谨慎地守住成皋,如果汉军挑战,千万不要和他们交战,只要别让他们东进就行.十五天之内,我一定杀死彭越,平定梁地,回来再跟将军们会合.”于是带兵向东进发,一路上攻打陈留、外黄.
  外黄起先不归顺.过了几天终于投降了,项王很生气,命令男子十五岁以上的全部到城东去,要把他们活埋了.外黄县令门客的儿子十三岁,前去劝说项王,说道:“彭越凭强力威胁外黄,外黄人害怕,所以才姑且投降,为的是等待大王.如今大王来了,又要全部活埋他们,百姓哪儿还会有归附之心呢?从这往东,梁地十几个城邑的百姓都会很害怕,就没有人肯归附您了.”项王认为他的话对,就赦免了准备活埋的那些人.项王东进睢阳县,睢阳人听到这情况都争着归附项王.
  汉军果然多次向楚军挑战,楚军都没出来.汉军就派人去辱骂他们,一连五六天,大司马曹咎忍不住气愤,派兵渡汜水.士卒刚渡过一半,汉军出击,大败楚军,缴获楚军的全部物资.大司马曹咎、长史董翳、塞王司马欣等都在汜水边上自刎了.大司马曹咎,就是原来的蕲县狱椽,长史司马欣就是以前的栎阳狱吏,两个人都曾经对项梁有恩德,所以项王信任他们.这时候,项王在睢阳,听说海春侯的军队被打败了,就带兵往回赶.汉军当时正把楚将钟离昧(mèi,妹)包围在荥阳东边,项王赶到,汉军害怕楚军,全部逃入附近的山地.
  这时侯,汉军士卒气盛,粮草充足,项王士卒疲惫,粮食告绝.汉王派陆贾去劝说项王,要求放回太公,项王不答应.汉王又派侯公去劝说项王,项王才跟汉王定约,平分天下,鸿沟以西的地方划归汉,鸿沟以东的地方划归楚.项王同意了这个条件之后,立即放回了汉王的家属.汉军官兵都呼喊万岁.汉王于是封侯公为平国君,让他隐匿起来,不肯再跟他见面.说:“这个人是天下的善辩之士,他呆在哪国,就会使哪国倾覆,所以给他个称号叫平国君.”项王订约后,就带上队伍罢兵东归了.

大家在问