英语翻译In the course of this life I have had a great many encou

社长-12022-10-04 11:39:545条回答

英语翻译
In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence.

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
岁月_vv 共回答了11个问题 | 采纳率100%
在我一生中遇到过很多关注结果的人.
1年前
竞猜71 共回答了13个问题 | 采纳率
我一生遭遇了很多成天为正经事担心的人。
1年前
王昊楠 共回答了45个问题 | 采纳率
我一生中,无数次偶遇许多人,他们在乎意义非凡之事。
1年前
a58712 共回答了12个问题 | 采纳率
有很多人忙于重要的事情,而在我的一生当中,我结识的很多人都与这样的人在一起
1年前
无品布衣 共回答了2个问题 | 采纳率
在这一生中,我遇到许多注重结果的人。
1年前

相关推荐

英语翻译in the course of this life I have had a great many encou
英语翻译
in the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence.
It was from words dropped by chance that,little by little ,everything was revealed to me.
What is this where I live,of which you speak?
全翻译出来
童话燃情1年前3
329339313 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
第一句:在这生命的历程中,我曾与许多(只)关心重要事的人有过频繁
的接触.
第二句:从那些无意中偶然说出的话里,渐渐的,所有的事情都被暴露在我的眼
前.
第三句:你谈及的是我住的这是什么地方吗?
翻译要点:1.in the course of 在...
2.have a great many 有许多的
3.be concerned with 与...有关;牵涉到
4.matters of consequence “of consequence”表示“有势力的、
重要的,有意义的”,所以matters of consequence 即“重要的
事”.
5.by chance 偶然的
6.little by little 逐渐的
7.speak of 谈及
忽忽...老大,我也不容易...我可是自己动脑动手花了不少时间翻译的...这三个句子着实很有分量啊...尤其第三个,堪称变态的“多重从句”的典范...不好意思啊,因为我的水平也着实有限,所以,我保证前两句意思无误(虽然有些地方为了保证字句通顺意译了...),但第三句...我实在是有些困难(学艺不精...)...不过我可以提醒你,试着划一下结构,调整一下语序,没准就能看通了...还有,翻译讲究语境,这三个句子的语境(如果有的话)对翻译也许会有帮助.小女子不才,就当我的翻译是抛砖引玉了吧,希望罗列的翻译要点能够帮到你.