reduce by 10-fold 请问这句怎么翻译?

唔知起咩名VVCC2022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
lyj2008142325 共回答了20个问题 | 采纳率90%
educe by 译为“减少了”,-fold译为“倍”,此句应译为减少了10倍,例如原先我赚了1元,这回减少了10倍,就是赔了9元.你最好把整句话发过来,从整句话来理解,不要只看这个短语,理解起来会有出入的
1年前
豆的天堂 共回答了990个问题 | 采纳率
减少了10倍
1年前

相关推荐

reduce by 70%应该怎样翻译
巴山夜雨I1年前5
蓝色茄克 共回答了27个问题 | 采纳率92.6%
下降(减少)了70%
reduce of,reduce by,reduce to,reduce at分别是什么?都有什么区别?
聊与不聊都痛1年前1
头很痛 共回答了15个问题 | 采纳率100%
减少的...,减少了...,使...处于、使...变弱为,减少在.---就是这些区别了!
reduce by的意思顺便回答下be(get) used to doing sthbe(get) used to do
reduce by的意思
顺便回答下be(get) used to doing sth
be(get) used to do sth的区别
飞7941241年前1
ABCZJW 共回答了14个问题 | 采纳率100%
educe by 减至
be(get) used to doing sth 完全一样
reduce to和reduce by有啥区别
山之鸥1年前3
实用zz王道 共回答了26个问题 | 采纳率92.3%
educe to减少到……
reduce...to...把……减至……
be reduced by (被动形式)减少了……
如:
reduce to 5 (减少到5)
be reduced by 5/ 5% (减少了5/减少了5%)