([明]李流芳《游虎丘小记》,有删改) [注]①虎丘:苏州名胜。②红粉笙歌:指歌女奏乐唱歌。③钩月矶:在虎丘山顶。④风铎

咚咯哩2022-10-04 11:39:541条回答

([明]李流芳《游虎丘小记》,有删改)
[注]①虎丘:苏州名胜。②红粉笙歌:指歌女奏乐唱歌。③钩月矶:在虎丘山顶。④风铎:悬于檐下的风铃。⑤无际、仲和,作者的友人。
1.下列划线词意思不相同的一组是( )
A.月色入       木兰当
B.然终不 山空人静  徐公不 君之美也
C.时 风铎      隔篁竹, 水声
D.生平过虎丘才两   道不通, 已失期
2.下列句子中“于”字的用法和“相与步于中庭”中的“于”字用法相同的一项是( )
A.所欲有甚 生者
B.万钟 我何加焉
C.与无际偕访仲和
D.皆以美 徐公。
3.用现代汉语翻译下面的句子。
(1)庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
译文:_____________________________________________
(2)不复饮酒,亦不复谈,以静意对之。
译文:_____________________________________________
4.【甲】文哪句话最能表达作者微妙复杂的思想感情。这是一种怎样微妙复杂的感情?
___________________________________________________
5.承天寺的夜色与虎丘的夜色有哪些共同特点?
___________________________________________________

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
给我个工作哦 共回答了26个问题 | 采纳率100%
1.D
2.C
3.(1)月光照在院中,如水一般清澈透明,水中水藻、荇菜交叉错杂,原来那是竹子和柏树的影子啊。
  (2)既不饮酒,也不交谈,只静静地对坐着。
4.何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。这是一种微妙复杂的思想感情:赏月的欣喜,散步的悠闲,贬谪的悲凉,人生的感慨都包含于其中。
5.月色美好;幽静。
(意对即可)
1年前

相关推荐

不复饮酒,亦不复谈,以静意对之.[明]李流芳((游虎丘小记)).
小浪花65301年前1
sbjatyd 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
不复饮酒,亦不复谈,以静意对之解释:既不饮酒,也不交谈,只静静地对坐着.
翻译成现代汉语,重要字要一定要翻译出来,是明代李流芳的文章《游虎丘小记》
翻译成现代汉语,重要字要一定要翻译出来,是明代李流芳的文章《游虎丘小记》
原文:相与坐石台,不复饮酒亦不复谈以静对之,觉悠悠欲与清景俱往以也
La02712471年前2
emile0220 共回答了6个问题 | 采纳率83.3%
一起坐在石台上,一杯接一杯的不断喝酒
英语翻译题孤山夜月图李流芳曾与印持诸兄弟醉后泛小艇,从孤山而归.时月初上新堤,柳枝皆倒影湖中,空明摩荡,如镜中,复如画中
英语翻译
题孤山夜月图
李流芳
曾与印持诸兄弟醉后泛小艇,从孤山而归.时月初上新堤,柳枝皆倒影湖中,空明摩荡,如镜中,复如画中.久怀此胸臆,壬子在小筑,忽为孟旸写出,真画中矣.
yanger1年前1
娇娘的心在流血 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
曾经和印持等诸位兄弟朋友在喝酒后乘小船游览,从孤山回来 .当时是初月照耀的在新修的堤上 柳树枝都倒影在湖面上 很是空旷 好像镜子一般 又像画一般 (吾才疏学浅 只能翻译到此)

大家在问