“佛教文化”用英语怎么说

ruianerbao2022-10-04 11:39:544条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共4条回复
爱**更爱白话 共回答了13个问题 | 采纳率100%
The Culture of Buddhism
buddhist culture
【俊狼猎英】 欢迎追问
1年前
seil 共回答了1个问题 | 采纳率
BUDDHISM CULTURE
1年前
袭怒 共回答了2099个问题 | 采纳率
culture of buddhism
1年前
marschaochao 共回答了41个问题 | 采纳率
culture of Buddhism
1年前

相关推荐

公元742年,鉴真接受日本国的邀请,在经历五次失败后,终于在第六次成功东渡日本,开始传播佛教文化.
冰封季节1年前1
徐六里 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
没错.所以日本人称鉴真大和尚为他们的大恩人!
求英语翻译峨眉山以优美的自然风光,悠久的佛教文化,丰富的动植物资源,独特的地质地貌而著名于世
爬虫系列1年前1
zhangnan10 共回答了17个问题 | 采纳率82.4%
Mount Emei to the beautiful natural scenery, ancient Buddhist culture, rich plant and animal resources, unique landform is famous fo
英语翻译北庭故城曾是丝绸之路新北道上重要的交通枢纽和军事要冲.公元1至11世纪,沿着丝绸之路,佛教文化在西域广泛传播.B
英语翻译
北庭故城曾是丝绸之路新北道上重要的交通枢纽和军事要冲.公元1至11世纪,沿着丝绸之路,佛教文化在西域广泛传播.Beiting Military Viceroy’s Office was an important transportation hub and military stronghold in New North Road of the Silk Road,.1-11 century AD,along the Silk Road,Buddhist culture have been widely spreaded in the Western Regions.
如上翻译是否正确,其中Buddhist culture have been,in New North Road of the Silk Road等句子是否需要再行推敲修改呢
Beiting Military Viceroy’s Office是指定用词这个不用改
yaozhiyan_sz1年前1
dr246 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
“丝绸之路新北道”的译法可以再斟酌一下,有人译为:the new northern branch/route of the Silk Road ,我觉得用route比较好.
另外,.1-11 century AD 前面应该是另一句了,严格一点,century 前面应该用序数词.再有,既然限定了时间,就应该用过去时,而不是用 have been.动词spread,过去分词为spread
试改为:
In 1st-11th century AD,along the Silk Road,the Buddhist culture was widely spread in the Western Regions.