商好与贤己者处,赐好说不若己者翻译

lyxslga2022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
清洋 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
LZ确定是翻译成英语嘛?翻译成白话文是:商(名)喜欢与夸赞自己的人相处,赏赐那些喜欢说他们不如自己的人.
1年前
feifei501 共回答了11个问题 | 采纳率
Yin has a good business person and office, give better say no if the person had
1年前

相关推荐

孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商好与贤己者处,赐好说不若己者.不知其子,视其父
孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商好与贤己者处,赐好说不若己者.不知其子,视其父;不知其人,视其友;不知其君,视其所使;不知其地,视其草木.故曰:‘与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.’丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉.”(三国·魏·王肃《孔子家语·六本》卷四)
文章已经给出,悬赏已经给出,根据文章来回答照片上的问题,
立筠1年前1
showbow123 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
1、(3)是以:所以,因此
2、久而/不闻其臭,亦/与之化矣(这个不确定)
3、子夏喜爱同比自己贤明的人在一起,子贡喜欢同才智比不上自己的人相处
4、诸葛庐、子云亭
5、对比,成事不说,遂事不谏,既往不咎
6、择友要慎重,因为与什么样的人相处,自己也会不知不觉地受其影响.所以我们要认真地选择朋友,慎重地选择居处的环境.
孔子文言文孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不
孔子文言文
孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视其所使,不知其地视其草木.故曰与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉.”
解释。
洗澡女孩1年前1
inflation1020 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
大意翻译:
孔子说:“我死之后,(卜)商会越来越进步,(端木)赐会越来越退步。”曾子说:“这是什么意思呢?”孔子说:“商喜欢和比自己优秀的人相处,赐喜欢不如自己的人。(评判人的时候)不了解某个儿子可以观察他的父亲,不了解某个人可以观察他的朋友,不了解某个君主可以观察他派来的使者,不了解某个地方可以观察那里生长的草木。因此说,和好的人相处,就像进入摆放芝草兰花的屋子,时间长了就闻不出它的香气,这就是不知不觉中被它改变了。和不好的人相处,就像进入卖鲍鱼的店铺,时间长了就闻不出它的臭气,也是不觉就被它改变了。贮藏朱砂的地方(时间长了会变成)红色,贮藏墨漆的地方(时间长了会变成)黑色,因此品德高尚的人在所相处的人方面一定要慎重。
基本意思就是人会被它所处的环境、所交的朋友影响,因此选择相处的人事要慎重。
注:
商,指卜商,字子夏,孔子弟子。
赐,指端木赐,字子贡,孔子弟子。
商也好与贤己者处,赐也好说不若己者
zz0070071年前1
251436 共回答了12个问题 | 采纳率100%
孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.” 曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视其所使,不知其地视其草木.故曰:与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉.”
商:卜商,字子夏,小孔子四十四岁.
赐:端木赐,字子贡,小孔子三十一岁.
【译文】
孔子说:“我死之后,卜商会一天天进步,端木赐会一天天后退.”曾子说:“为什么这么说呢?” 孔子说:“卜商喜欢与比自己贤能的人交往,而端木赐喜欢与不如自己的人相处.不了解儿子,就看他的父亲;不了解一个人,就看他交的朋友;不了解一国的君王,就看他使唤的人;不了解一块土地,就看长在它上面的草木.所以说:同好人相处,就像进入了种满香草的屋子,时间一长,就闻不到香味.
商好与贤己者处,赐好说不若己者翻译
卡兰梅朵1年前14
rengllx 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
原文:
孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商好与贤己者处,赐好说不若己者.不知其子,视其父;不知其人,视其友.不知其君,视其所使;不识其地,视其草木.故曰:“与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉.”
译文:
孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:【子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才智比不上自己的人相处,(因此他的道德修养将日见丧失).】不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情况看本地的草木 就可以了.所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖咸鱼的作坊,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;藏丹的地方时间长了会变红,藏漆的地方时间长了会变黑,也是环境影响使然啊!所以说真正的君子必须谨慎的选择自己处身的环境.
商好与贤己者处,赐好说不若己者中的好说是什么意思?
myinghong1年前1
小雷儿儿 共回答了14个问题 | 采纳率92.9%
同学,“好说”不是连在一起的,是分开的,“好”是喜欢的意思,“说”应该是比较的意思.
整句的翻译是:子夏喜爱同比自已贤明的人在一起;子贡喜欢同才智比不上自己的人相处
英语翻译孔子曰:“吴死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商好与贤己者处,赐好说不若己者.不知其子
英语翻译
孔子曰:“吴死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商好与贤己者处,赐好说不若己者.不知其子,视其父;不知其人,视其友.”故曰:“与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣、丹之所藏者赤.是以君子必慎其所与处者焉.” 翻译.急用!
花儿摇摆1年前1
主攻 共回答了14个问题 | 采纳率100%
孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才质比不上自已的人相处,(因此他的道德修养将日见丧失).不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情况看本地的草木 就可以了.所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖鲍鱼的地方,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;藏丹的地方时间长了回变红,藏漆的地方时间长了回变黑,也是环境影响使然啊!所以说真正的君子必须谨慎的选择自己处身的环境.
英语翻译空子曰:"吾死之后,则商也日益,疵也日损."曾子曰:"何谓也?"子曰"商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其
英语翻译
空子曰:"吾死之后,则商也日益,疵也日损."曾子曰:"何谓也?"子曰"商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其者,视其父;不知其者,视其友;不知其君,视其所使;不只其地,视其草木."故曰:"与善人居,如进芝兰之室,久而
不问其香,即与之化矣;与不善人居,如进鲍鱼只肆,久而不闻其臭,也与之化矣.丹之所藏者黑.是以句子必慎其所与处者."
09073071年前2
付家少主子 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才质比不上自已的人相处,(因此他的道德修养将日见丧失).不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情况看本地的草木 就可以了.所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖鲍鱼的地方,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;藏丹的地方时间长了回变红,藏漆的地方时间长了回变黑,也是环境影响.所以说真正的君子必须谨慎的选择自己处身的环境.
文言文解释孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不
文言文解释
孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤己者处,赐也好说不若己者.不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君视其所使,不知其地视其草木.故曰与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉.”(三国·魏·王肃《孔子家语·六本》卷四)
的翻译
rrhailk1年前1
gaminxiao 共回答了9个问题 | 采纳率100%
孔子说:“我死了之后,子夏会每天进步,而子贡会每天退步.”
曾子问:“为什么这么说?”
孔子说:“子夏喜欢和比自己厉害的人相处,子贡喜欢和不如自己的人相处.如果不了解一个儿子,那么看看他的父亲就知道了.不了解一个人,看看他的朋友就可以了.不了解一个国君,看看他派的试着就可以了.不了解一个地方,看看那里生长的草木就可以了.所以说和好人一起住,就好像进了芬芳的房间,时间久了就感觉不到香味,因为已经同化了啊.和不好的人一起住,就好像进了卖鱼的市场,时间久了就感觉不到臭味,也是因为同化了的缘故啊.藏丹的东西会变成红色,藏漆的东西会变成黑色,这就是为什么君子必须慎重地选择自己所处的环境的原因.”