(1/2)love"and"love distinction is very simple,if you love a

superliuxiao2022-10-04 11:39:542条回答

(1/2)love"and"love distinction is very simple,if you love a fiower you g

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
第736次求婚 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
" Love" and" love" distinction is very simple,if you love a flower you give it water,love will remove it——“爱”和“喜欢”的区别很简单,如果你爱花你会给它浇水,喜欢则会摘下它!
1年前
半块废砖都不是 共回答了2个问题 | 采纳率
不明白
1年前

相关推荐

distinction与different区别
sunny33551年前1
Sanshine 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
这不是两个根本就不同的单词么…最起码一个名词,一个形容词总在的吧 你这个还是查下字典吧,要么金山词霸 主观能立马解决的事情还是别偷懒了
she had the distinction of being the first women to swim the
she had the distinction of being the first women to swim the Channel 求翻译
不再痛1年前2
橄榄树下的吉它 共回答了19个问题 | 采纳率100%
她享有“首位游过那个海峡的女士”的声誉

The distinction between schooling and education implied by t
The distinction between schooling and education implied by this remark is important..
翻译是 :这种观念中的上学与受教育之间的区别非常重要.我想问 implied 前是不是少了一个 系动词?
fox9312591年前2
或许有一天 共回答了29个问题 | 采纳率96.6%
没少
education implied 中,后者是前者的定语,作定语的被动语态要省略be 动词
distinguish和distinction的用法和区别
没余地1年前1
yoyo6198 共回答了20个问题 | 采纳率100%
名词distinction
1.分别
2.卓越
3.异样
动词distinguish
1.区分
2.区别
3.辨别
4.识别
5.鉴别
6.判别
7.分别
8.辨
9.辨明
10.判明
英语翻译求翻译段落!The distinction between natural and digital media
英语翻译
求翻译段落!
The distinction between natural and digital media may not always be clear-cut,
but the idea is that natural media rely on physical elements-paper,stone,inks and paints,musical instruments,and the stage while digital media rely on the computer.
Suppose we call artifacts(人工制品) the objects produced in a particular medium;we can then define media data as machine-readable representations of artifacts.
请各位大哥大姐不要在网上翻译.....
waitingwei1年前1
wzzjianrr 共回答了12个问题 | 采纳率75%
自然的区别以及数位媒体未必总是明朗化,
但这个想法是自然媒体依靠身体elements-paper、石材、油墨和油漆、乐器、和舞台而数字媒体依靠电脑
假设我们称之为史前古器物物体产生的;我们可以特定的媒体数据定义媒体的代表机器的痕迹.
一个英语上的小问题!句子:The distinction between schooling and education
一个英语上的小问题!
句子:The distinction between schooling and education implied by this remark is important.
请问句子中的 implied 是形容词还是动词呀?
Jessieliy1年前1
xiejialin2tj 共回答了27个问题 | 采纳率92.6%
动词的被动语态.
Explain the distinction between cost and investment.
boy93941年前5
滴血的蝴蝶啊 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
cost成本,花费
investment投资
cost指当你投入钱的时候,你当作是消费,不期待回报.
investment 应该是投入钱的时候,期待回报,虽然也可能失败.
put it simply:
cost is the money you expend and don't expect any return.
investment is the money you use to make more money,on which you would expect some return,although you may fail and lose the money.
求助专业汽车英语怎么翻译With rear-motor drive, a further distinction is
求助专业汽车英语怎么翻译
With rear-motor drive, a further distinction is made between rear-engine and mid-enginedesign depending on the position of the engine relative to the axle.
Transaxle design: The term transaxle is a general term for transmission + axle,
referring to a combined transmission and axle drive unit. The concept accordingly applies to front-wheel drive as well as to transmissions with the final drive mounted at the rear axle. The term as used in Germany is more closely circumscribed, and relates only to the. This incongruity of terms between German and English often leads to misunderstandings.
luming19863201年前1
欧汶鑫 共回答了27个问题 | 采纳率88.9%
通过后通过置马达驱动设计, 进一步展现后置发动机与中置发动机的不同设计特点. 而所谓后置与中置指的是发动机相对于轴的位置.
驱动桥设计:驱动桥这个术语是普通术语传动加轴而成,指的是传动和轴驱动一体的一个总成装置.这个概念适用于前轮驱动以及后桥驱动.使用术语在德国起源且用得很广.由于德语和英语之间的语言差异, 往往会导致一些误解.
(原文中后面有错误!)
make a clear distinction
fangaile1年前5
waternese 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
make a clear distinction
网络释义
make a clear distinction:划清
However,there is a distinction between craft and motivation,
However,there is a distinction between craft and motivation,between the skill of making and the purpose that motivates the skill.Craft may often win professional competitions.It can be repeated and,to a degree,taught.Its skills can be deployed without any reference to feelings,history,or ideas.Motivation,however,necessitates the definition of a particular stance towards life--some idea of a culture's relationship toward the world and existential problems.It employs the feeling found in cultural memory and personal experience to generate meaning,wonder,and expression.Motivation engenders a heightened sense of purpose.At its greatest,it is an epiphany,a revelation,a new way of seeing the world.Motivation establishes a vital alertness,a sensitive curiosity,and an insatiable sense of marvel.A built landscape may well survive blemishes of craft,but will very rarely survive a creative stillbirth.
请问这里的motivation翻译成什么比较合适?
叹世间1年前4
承璐 共回答了11个问题 | 采纳率81.8%
这里motivation应该是灵感的意思,和craft(意思应为技巧)相对.
英语翻译I think we've seen enough to make the distinction betwee
英语翻译
I think we've seen enough to make the distinction between Louise and Anita you saw in the previous slip.Louise gives a totally different image,an image of self-confidence without being too cocky,and she was conducting herself in a relaxed and friendly way.She talked to the interviewer in a normal manner,which was fluent and without the terrible 'ums' and 'ers' of Anita.She also gave the impression that she was there to exchange information with the interviewer rather than be interrogated.She wanted to know if the company was going to suit her as much as they wanted to know if she would suit them.Her clothes were sober and neat,without being too frumpy,and she was relaxed and casual without being too laid-back so that it would appear she didn't care.She had also taken the trouble to read the prospectus she'd been sent,which didn't hurt at all.The basic point about an interview is that it shouldn't be a question-and-answer routine,a boss and servant session,but a coming together of two personalities.It's the 'swan technique' which projects the best image in my view,serene on the surface but paddling like mad underneath.And now I'd like to come to the problem of ...
悠悠大草原1年前4
唔锝芯莳 共回答了21个问题 | 采纳率81%
我认为通过先前你所看见的展示,我们已经可以很准确的区分Louise(路易丝)和Anita(安尼塔)之间的不同了.Louise(路易丝)展示了完全不同的一面,那充满自信而又不骄狂的一面,她让自己显的那么的放松和友善.她用一种很平和很流畅的方式来与面试者进行交流,而不是像Anita(安尼塔)那样的窘促不定.她甚至给人们一种印象,就像她是来与面试者进行交流和沟通的而不是一场审问.她也想认真的了解一下这家公司是否是适合她的,如同公司也在考虑她是否适合他们一样.她的着装清新淡雅而又不失稳重,她表现的很轻松而且随意,但是不会给人一种懒散的毫无在乎的感觉.虽然理解那份指定的计划书给她造成了一点麻烦,但是那已经无关大雅了.一场成功的面试关键不是在于那种一问一答的主仆方式,而是双方进行有效的交流.这样一种"沟通技巧"的过程在我看来是最完美的,波光淋漓而又暗流涌动.现在我们来看看接来的问题吧.(swan可以指天鹅,诗人和歌手,也可以指漫游和闲逛,但是个人认为在这里理解为沟通比较好,翻译在于达意而不要太拘泥于单词的表现力)
What is the primary distinction between financial accounting
What is the primary distinction between financial accounting and managerial accounting
会计英语的论述题,有谁能回答,麻烦也用英语回来,顺便注上中文意思,
liulian08041年前1
quickboy 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
Financial accounting and management accounting both prepare and analyze financial data.However,certain aspects of these two fields are very different.This article discusses the various differences between financial accounting and management accounting.The differing characteristics to be discussed include the users of information,the types of information,regulatory oversight,and frequency of reporting.
英语翻译1.The distinction between countable (unit) and uncountab
英语翻译
1.The distinction between countable (unit) and uncountable (mass) nounsmust be clearly established.
2.The definite article the is used when the person referred to has already been mentioned,is the only one of its kind in a particular situation,or is explained in the same sentence
(mass)后的 nounsmust 打错了 是 nouns must
1.中主要是(unit)和(mass)怎么翻译?
请再帮我翻译两个句子
3.He is driving very fast these days,I see.The present continuous+these days (at the present time) refers to 'now' as opposed to another time,past or future.第一句是例句 第二句是对例句的讲解 请帮我翻译第二句的意思。
4.Children get in the way during the holidays.这句怎么翻译 get in the way 不是妨碍的意思吗?
道证混元1年前7
koup 共回答了11个问题 | 采纳率81.8%
1.必须明确建立可数名词(可用单位表示)与不可数名词(一团,一堆)的区别
2.定冠词the用于以下几种情况:
当所指的某个人已经被提及;
在某一特定情形下,它是所属的种类的的唯一一个
或者 在同一句子中已经对其做出解释
unit 单位单元
mass一团,一堆
括号中德 unit和mass对可数名词和不可数名词进行了适当的说明
可数名词可以由数个单元表示,可计数
而不可数名词是一团,一堆的,不可计数
3.The present continuous+these days (at the present time) refers to 'now' as opposed to another time,past or future.
译:例句中用了现在进行时+these days(在目前)指的是当前的这些天,而不是过去或者将来的其他时间段.(就是说these day,指的是现在这些天,而不是以前或以后那些天,故,也应当现在进行时态)
4..Children get in the way during the holidays.
孩子们在假期老是妨碍大家.
这样翻译听起来的确有点怪怪的,不过差不多就这个意思.
不知楼主有没抄错哦,我还查到一个短语:
get one't own way 意思为 “一意孤行,为所欲为”
感觉用这个短语更说得通,即:
Children get in their own during the holidays
孩子们在假期为所欲为.
he was seeking clarify the distinction he associates with th
he was seeking clarify the distinction he associates with the terms
怎么翻译,he associates with the terms是什么意思.
zwcool1年前1
以先帝之明 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
he was seeking [to] clarify the distinction区别 he associates 联想 with the terms术语.
疑问句可以做成定语从句吗?e.g.Can you draw a distinction between these tw
疑问句可以做成定语从句吗?
e.g.Can you draw a distinction between these two approaches,which sound so similar to me.这个句子对吗?
答案给的是这样 Can you draw a distinction between these two approaches?they sound so similar to me.
我想做成定语从句怎么做呢?能做吗
coolcool19861年前2
yesazhangcheng 共回答了22个问题 | 采纳率81.8%
问题:疑问句可以做成定语从句吗?
Answer:
从语法的角度讲句子是对的.但提设需要改一下,疑问句中可以存在定语从句吗?
而不是疑问句可以做成定语从句吗?
因为定语从句只是用来修饰句中的名词或代词的,定语从句所修饰的先行词即是"名词/代词".所以只要定语从句跟句中的某一名词或代词有逻辑上的修饰关系既可放在其后.这跟主句是疑问句还是陈述句无任何关系.
当然LZ所例句子最好还是采用限制性定语从句,这样可以使句构更加紧凑,细节之处就是定语从句的谓语动词时态用过去时,还有别忘记句末要加问号标点.
Can you draw a distinction between these two approaches that/which sounded so similar to me
If you still feel confused ,leave a message please.
distinction与reputation的区别
distinction与reputation的区别
不要用字典解释 自己简单讲下就可以了
北大的门1年前1
芳草世家 共回答了21个问题 | 采纳率95.2%
eputation 是名誉的意思 ,是名声的习惯用语
distinction 是差别,区分,卓越的意思
the distinction of the manner and courtesy.
yxx_浊痕1年前1
yu-fz 共回答了28个问题 | 采纳率92.9%
manner 类似于方式的意思
courtesy 偏向于礼节
draw a distinction between是什么意思
枫叶在树梢1年前1
june2546 共回答了13个问题 | 采纳率92.3%
之间的区别
双语对照
词典结果:
draw a distinction between[英][drɔ:ə disˈtiŋkʃən biˈtwi:n][美][drɔ e dɪˈstɪŋkʃən bɪˈtwin]
在…之间加以区别;
很高兴为您解答
您的采纳是我答题的动力
如果你对这个答案有什么疑问,
英语 的 “优良中差”怎么说?我知道 优 是 distinction,良、中、差呢?
今夜很冷1231年前4
湘西匪人 共回答了20个问题 | 采纳率80%
良 good
中 average
差 poo
英语翻译1.there is a distinction between schooling and education
英语翻译
1.there is a distinction between schooling and education
2.education is much more open-ended and all-inclusive than schooling .
3.education knows no bounds.It includes both the formal learning that takes place in schools amd the whole universe of informal learning.
4.Education,is very broad ,inclusive term.It is a life long process.
5.Schooling is a specific,formalized process,whose general pattern varies little from one setting to the next.
6.The slices of reality that are to be learned have usually been limited by the boundaries of the subject being taught.
7.There are definite conditions surrounding the formalized process of schooling .
Paul:count me in
Paul:how are getting on with your English study,li ping
Li ping:could be better.To be honest,I`mgetting a bit worried.
Paul:what’s your problem?
Li Ping:well ,there seems to be always so much reading to do and a lit kf seminars to take.
Paul:relax yourself.Most kf the students are taking the same number of hours.I’m sure you’ll overcome it .
Li ping:besides,I really should find an oral-practice partner .
seann71年前1
jsqdccj 共回答了16个问题 | 采纳率100%
http://fanyi.cn.yahoo.com/translate_url?doit=done&tt=url&intl=1&fr=&trurl=http%3A%2F%2Fzhidao.baidu.com%2Fquestion%2F51579789.html&lp=en_zh
英语翻译1.There is a distinction between schooling and education
英语翻译
1.There is a distinction between schooling and education
2.Education is much more open-ended and all-inclusive than schooling
3.Education knows no bounds.It includes both the formal learning that takes place in schools and the whole universe of informal learning.
4.Education,is very broad,inclusive term.It is a life long process.
5.Schooling is a specific,formalized process,whose general pattern varies little from one setting to the next.
6.The slices of reality that are to be learned have usually been limited by the boundaries of the subject being taught.
7.There are definite conditions surrounding the formalized process of schooling
嘻米米1年前1
贝贝的nn 共回答了15个问题 | 采纳率93.3%
1.有教育和教育之间的分别 .
2.教育比教育无限制和包括所有的 .
3.教育不知道区域.它在学校和整体宇宙包括正式学会那发生不拘形式学会.
4.教育,是非常宽广,包含期限.它是生活长的过程.
5.教育是具体,形式化的过程,一般样式从设置对下的一个少许变化.
6.将学会的切片现实由主题的界限通常限制了被教.
7.有围拢教育的形式化的过程确定情况
no clear-cut distinction can be drawn between professionals
no clear-cut distinction can be drawn between professionals and amateurs in science:
请翻译,尤其说明can be drawn的意思,以及例举说明其用法等,
ZHUZHUPP1年前1
xx吻 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
译为“在科学方面,专业和业余人士之间没有明显的差距.”can be drawn是被刻画的意思.它不是一个短语,是draw的被动时而已
It also has distinction of being the most multicultural stat
It also has distinction of being the most multicultural state in the USA中为什么加‘being’?
舜水河1年前2
heaven6688 共回答了18个问题 | 采纳率83.3%
它同样拥成为美国最多元文化州的特征.
“being”在句子中的意思可以理解为“成为,作为”,整个句子其实可以拆成两个句子:
It also has distinction.
It is the most multicultural state in the USA.
英语翻译The distinction we observed in the way NEC and GTE conce
英语翻译
The distinction we observed in the way NEC and GTE conceived of themselves – a portfolio of competencies versus a portfolio of businesses – was repeated across many industries.From 1980 to 1988,Canon grew by 264%,Honda by 200%.Compare that with Xerox and Chrysler.And if Western managers were once anxious about the low cost and high quality of Japanese imports,they are now overwhelmed by the pace at which Japanese rivals are inventing new markets,creating new products,and enhancing them.Canon has given us personal copiers; Honda has moved from motorcycles to four-wheel off-road buggies.Sony developed the 8 mm camcorder,Yamaha,the digital piano.Komatsu developed an underwater remote-controlled bulldozer,while Casio’s latest gambit is a small-screen color LCD television.Who would have anticipated the evolution of these vanguard markets?
渔沟北1年前1
萝卜00 共回答了20个问题 | 采纳率100%
来看看这个翻译,保你不会失望!
我们在观察NEC和GTE各自发展战略的区别时联想自己 - 各行各业的能力相互交汇,重复.从1980到1988,准增长264%,通过200%的本田,将其与Xerox 和克莱斯勒比较.并且如果西方的经理曾经为日本进口的低成本和高级品质担心,日本竞争者正开拓新市场,研发新产品,并且提高他们的步伐进而压倒他们.准则已经传给我们个人,本田已经从摩托车转移到四轮外的轻便马车.索尼发展8毫米数码摄像机,Yamaha,数字化的钢琴.Komatsu 发展一台在水下遥远控制的推土机,而Casio的最新开始的行动是一台小屏幕的颜色LCD 电视.谁可能预期这些顶尖市场的演变?
英语辨析,feature distinction .PROPERTY 辨析,老师要求
yjthggnjj1年前1
huenshui是JH 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
feature
n.特征,特点;容貌,面貌;(期刊的)特辑;故事片
distinction
n.区别;荣誉;特质;卓越,
property
n.特性,属性;财产,地产;[戏]道具;所有权
property 和 feature 都有 characteristic(特征)的意思 不过properties一般是指(普通的)特性的意思,feature一般指的是特别的/引人注目的特征/特性.distiction虽然有特质的意思但是通常作区别用.
比如说:
The properties of this cell phone is to receive and send messages.
这个手机的特性是接受和发送短信.
(在这里 是指一些普通的特性)
The special features of this cell phone is to play music.
这个手机的特征是可以听音乐.
(在这里 是指与众不同的特性.)
满意请采纳
This is a car of great distinction.翻译成中文,
祈昕1年前4
robossy 共回答了14个问题 | 采纳率78.6%
这是一辆极品车.
英语翻译The distinction between the two objectives,however,is cl
英语翻译
The distinction between the two objectives,however,is cloudy at best since the systemic risk relevance of SIFIs and the moral hazard problem associated with the status of “too big or interconnected to fail” complement and reinforce each other,and it is hard to disentangle the effect of a relevant measure according to the two above-mentioned objectives.
kaola7781年前2
夜风鸣廊 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
楼上翻译的不太专业啊...
然而,由于SIFIs和与“太大或相互联系太紧而不能失败”相联系的道德风险之间的相关性存在系统性风险,且两者相互强化,使得两个目标之间的区别是很不明朗的,而且根据以上提及的两个目标,很难区分一个相关措施(研究中翻译measure为测量)的影响到底是来自哪一个方面.
楼主最好还是把上下文都给出来,那样才能真正翻译出来...
The chief claim to distinction of Shoreditch lies in the fac
The chief claim to distinction of Shoreditch lies in the fact that the first
The chief claim to distinction of Shoreditch lies in the fact that the first theaters of London were built there in the seventeenth century
生活中的那丝美1年前2
灵幻脚丫 共回答了25个问题 | 采纳率92%
这位负责人声称Shoreditch的盛名在于--伦敦于17世纪建的第一个剧院在那里(Shoreditch).