《谢安喜不形于色》一文的翻译

jnbjz2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
fanxinvv7285 共回答了19个问题 | 采纳率89.5%
谢公与人围棋,俄而谢玄淮上信至,看书竟,默然无言,徐向局.客问淮上利害,答曰:“小儿辈大破贼.”意色举止,不异于常.
谢公与别人在下围棋,不一会儿淮上的谢玄的书信到了,谢公看了之后没有说话,只是默默的和客人下着棋,客人问淮上的军情如何,谢公回答说:"那些小子大破敌军."在说话时,谢公的神色举止和平常没有什么不同.
--------------------------------------------
谢安得驿书,知秦兵已败,时方与客围棋,摄书置床上,了无喜色,围棋如故.客问之,徐答曰:“小儿辈遂已破贼.”既罢,还内,过户限,不觉屐齿之折.
谢安得到驿站传来的信报,知道前秦的军队已经击败,当时正好与宾客下围棋,随手把书信放在床上(这床,可能是现在马扎之类),一点也没有喜色,仍旧照常下棋.客人问他,他慢慢回答说:“小家伙们已经击败敌兵了.”直至下完棋,才回到内室,过门框时,木屐上的齿碰折了他也没发现.(其实他内心极其激动,强装镇定)
1年前

相关推荐

大家在问