bet on the jockey,not the horse这句话的深层含义是什么

wehave2022-10-04 11:39:542条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共2条回复
风起521 共回答了11个问题 | 采纳率90.9%
不要本末倒置
1年前
leleyi 共回答了703个问题 | 采纳率
要看清事物的本质
1年前

相关推荐

disc-jockey翻译成中文单词是什么啊?
子亘1年前3
vvvaswd 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
圆盘-赛马的骑师
JOCKEY怎么读?
旅游的森森1年前1
chun_115 共回答了16个问题 | 采纳率87.5%
这里有音标~还有发音
英语翻译这是tom waits的一首音乐曲目,能帮我翻译下?自己感觉翻译出来的很别扭啊,光帮我翻译Jockey Full
英语翻译
这是tom waits的一首音乐曲目,能帮我翻译下?自己感觉翻译出来的很别扭啊,光帮我翻译Jockey Full Of Bourbon这段话就行了,不要求全文
受不了1楼的翻译
qwe78921年前4
心语心愿雅 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
请教了一下我们学校的新西兰外教:英英释义:a jockey can be someone who rides a horse and they got drunk drinking bourbon;英汉翻译:驾驶员喝波本威士忌喝醉了.
补充:full of意指填满,而bourbon正是一种酒,易见是喝醉了.令:jockey也有赛马骑师的意思,这个应该是老外最常用的一个意思,由于不知道上下文,就看你自己的选择喽~
望对你有帮助,祝好运~