Je Oui grand maison.`

蓝色的故里2022-10-04 11:39:545条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共5条回复
反复复活的匿名 共回答了20个问题 | 采纳率80%
这是法语.意思是:
是的,我有个大房子.
不确定是不是这个意思,因为原句不完整,并有语法错误.
正确的句子应该是:
Moi,oui,j'ai une grande maison.
1年前
ateor 共回答了214个问题 | 采纳率
Je Oui grand maison.
这句话本身就不成句 呵呵 可能你抄错了吧
如果分开来翻的话
je = I (我--> 主语的“我”)
oui = yes
grand maison = big house (不过应该是grande maison) 因为maison 是 feminin (--> la maison) 所以grand后面要加"e"
1年前
一语惊醒梦中我 共回答了22个问题 | 采纳率77.3%
如果这个句子是正确的,那就应该翻译成"我有一个大房子"!呵呵,多多指教啊
1年前
梅花缘 共回答了1个问题 | 采纳率
法语来的句子错的
1年前
bobotang213 共回答了1个问题 | 采纳率
我自己感觉这个法语句子本身不通顺.是不是可以改为
Oui,j'ai une grande maison.
1年前

相关推荐

à引导直接/间接宾语---请教今天看语法书,说à可以引导间接宾语从句,有个例句:Cette maison apparti
à引导直接/间接宾语---请教
今天看语法书,说à可以引导间接宾语从句,有个例句:
Cette maison appartient à ma tante.这幢房子属于我姑姑
不大理解为什么我姑姑是间接宾语??
书上说à有时也引导直接宾语(当动词的直接宾语为动词不定式形式时)
例句:Ils aiment à lire les bandes dessinée.他们喜欢上了看联环画.
而常用的Je aime faire ........不也是动词的直接宾语为动词不定式吗?这里就不用加à,为什么?
flyingdcj1年前3
晴烹雨炸 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
appartenir是不及物动词,à引导的是间接宾语;
aimer是及物动词,à引导的是直接宾语。
因此,à引导的是直接宾语还是间接宾语,取决于它前边的动词。
请教一个法语句子.Il a repeint les volets de sa maison en vert comme
请教一个法语句子.
Il a repeint les volets de sa maison en vert comme le font les habitants du village.虽然明白这句话的意思 但是不太理解从句中的"le、font"是什么结构构成
jackei-0011年前1
单向街19号 共回答了20个问题 | 采纳率80%
句意:他像村民们那样,把家里的百叶窗重新刷成了绿色

comme le font les habitants du village 这里用了主谓倒装,主语是les habitants du village,谓语是font ,宾语是le

le 是中性代词,在这里作font (faire)的宾语,代指前面提到的一件事,也就是“Il a repeint les volets de sa maison en vert ”

在comme ,plus que 等比较连词后,经常使用主谓倒装的结构,例如:
comme disait le maire, ce problem rest à résoudre 正如市长所言,这一问题尚待解决.

新年快乐,不懂欢迎追问,有帮助望采纳,谢谢.
Ton immense maison,tu veux dire!后一句不知如何才能达意,
yahui19831年前1
小楼轻风 共回答了15个问题 | 采纳率86.7%
“你的意思是说,你的大宅?!”
翻译得文一点,“煌煌大宅,汝欲言!”
介绍我家的法语作文,请修改.La maison de moiJe m’appelle nannpa,un etudien
介绍我家的法语作文,请修改.
La maison de moi
Je m’appelle nannpa,un etudient du japonais,et assui un fils unique de moi famille.La maison de moi est dans Tianhe zone de Canton,il y a beaucoup de bonheurs à cet,parce que il y à un grand salon,une grand salle à manger et 2 confortable chambres dont la petite chambre appartient à moi.
D’abord,qu'il me soit permis de vous le salon de la maison.Il y a nombreux de porcelaines,qu’en provenance de ancienne résidence.Parce que c’est de plaisir de moi grand-mère,donc tout la procelaines sont portraits et figures du bouddhism avec taoïsme chinois.Cela va de il y à une télévision,aussi quelques canapés.
le second,Permettez-moi de vous présenter la grand salle à manger.Il y à une cuisine et une table à manger.Je y fais toujours la cuisine dans ,je peux faire beaucoup de mets delicieux.d'ailleur,de temps en temps je lis un livre parce que il y n’a pas un grand suffisant bureau dans la salle de moi.
La condition de la salle de moi est bon.Il y à un balcon dehors.le intéressant,cinq tortues habitez à ce astro de dix mètre carrés.de surcroît,il y à beaucoup de armoires,par conséquence la salle de moi ressemble à un débarras.
La grand salle de ma parants est un secret,donc je tu ne peux pas introduis détaillé.En même temps les toilettes ne intéressant pas beaucoup,sans plus.
Le balcon vers au nord.Même s’en été il fait chaud ,nous ne sentons pas chaoud du tout.Nous habitons à sixième étage,et à 3 km de la station de métro.En vacances,s’il faisait beau,vous pouvez venir chez moi.
pizilang1年前1
江湖飞刀 共回答了21个问题 | 采纳率81%
你一定是将汉语机译成法语,有的句子甚至产生可笑的效果.
这里快速修改一下,变成可以令人明白的句子:
La maison de ma famille

Je m’appelle Nanpa, étudiant en langue japonaise. Je suis fils unique de mes parents. La maison de ma fammille se situe dans le district de Tianhe de Canton. Je me sens beaucoup de bonheurs d'habiter ici: il y à un grand salon,une grande salle à manger et 2 confortables chambres dont la petite est la mienne.

D’abord, permettez-moi de vous présenter le salon: Il y a nombreuses porcelaines de l'ancienne date. C'est surtout celles collectionné par ma grand-mère, telles aue des statues de boudda ou de figures taoïsme. Vous trouvez aussi un téléviseur et quelques canapés.
Ensuite, la grand salle à manger: il y à une cuisine et une table à manger. J'y fais toujours la cuisine dedans. Je peux faire beaucoup de plats délicieuses. Ici, je fais de temps en temps la lecture car il y n’a pas de bureau dans la maison.

La condition de ma chambre est très bien avec un balcon. Ce qui est intéressant,j'ai cinq tortues habitant à ce entroit de dix mètre carrés. Dedans il y a aussi beaucoup d'armoires et meubles. Ils occupent tellement de place que ma chambre ressemble à un coin de débarras.
Pour la chambre de mes parents, je vous le grade comme un secret.Donc je ne peux pas vous donner plus de détail.
Le balcon s'oriente vers le nord. Donc même quand il fait chaud en été, c'est un lieu frais. Nous habitons à sixième étage,et à 3 km de la station de métro. Alors, je vous invite de passer vos vacances chez moi si vous voulez et s’il faisait beau!
On m'a dit que vous vouliez faire construire une maison,ou e
On m'a dit que vous vouliez faire construire une maison,ou en etes-vous
特别是后半句?
其中en指的是什么?
xiaoqiyong1年前1
jerrytian 共回答了13个问题 | 采纳率100%
有人跟我说你要盖房,到什么程度了?
后半句也可以译为“现在情况如何?”、“目前状况如何”
en être à 是固定搭配,意思是“处于……”
法国邮编64310是哪里?Maison Fandango Route de Ciboure ASCAIN,64310,f
法国邮编64310是哪里?
Maison Fandango Route de Ciboure ASCAIN,64310,france
是法国的哪个省的哪个城市?
尽量给翻译一下,本人会追加分
shedan1771年前1
wangbin0605 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
如果你硬要我翻的话,那我翻到就是正确官方的.
方丹歌之家,西布路,阿斯甘市 64310 法国
ASCAIN市属于
比利牛斯-大西洋省 Pyrénées-Atlantiques
地址不用翻译了吧?没什么鸟意思!
这句中的de la Michel part de le maison a sept heures.
haweiyi1年前1
叶孤 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
partir de 是固定用法.这里表示从哪里出发.
la这里是作为maison的定冠词.
这里不能理解为部分冠词 de la.
个人意见.希望能帮助到你.
法语问题:il la a fait visiter sa nouvelle maison
法语问题:il la a fait visiter sa nouvelle maison
问题一:这里的fait 为什么不配合?
问题二:如果去掉后面的nouvelle maison 那fait 还配合吗?
问题三:这个句子是不是不应该用la .而应该用lui ?
we14971年前1
10O年三藏 共回答了14个问题 | 采纳率78.6%
1.faire+inf ,直接宾语人称代词提前,但是不配合.是规定
2.同上,不配合
3.应该用lui 当faire+ inf,(后面这个动词如果有自己的宾语,那么人为间宾.比如楼主举的这个例句,visiter 后面有sa nouvelle maison 做宾语了,那么人为间宾,应为lui .如果后面这个动词没有宾语,只是一个单个的动词,那么人为直宾.比如 je fais chanter Paul.= Je le fais chanter .
Je fais chanter une chanson a Paul.= Je lui fais chanter une chanson .
Mais le bus passe à côté de la maison.求英文翻译
Mais le bus passe à côté de la maison.求英文翻译
中文翻译也可以
这是我自己的英文翻译:but the bus passes ____________ the mansion..中间 à côté de是什么意思?
还有一个问题:d‘une vieille dame这里的d’是什么意思?这个词组的整个句子是nous avons une chambre dans l’appartement d’une vieille dame.我们屋子只有一个房间。。。。之后怎么接下去?
布芾1年前2
无心再借东风 共回答了15个问题 | 采纳率100%
The bus is passing by the house.
We have a room in the appartment of an old lady.