TranslationDirections: Translate the following sentences int

北水一2022-10-04 11:39:541条回答

Translation
Directions:
Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1. 吉姆不假思索地回答了老师的问题。(hesitation)
________________________________________________________________________
2. 青年人很有必要学会对自己所做的事情负责。(essential)
________________________________________________________________________
3. 这份工作要求太高, 没有几个人能胜任。(So…)
________________________________________________________________________
4. 网上购物虽然便捷,但个人信息的安全问题不容忽视。(while)
_________________________________________________________________________
5. 出国学习会使学生受益匪浅,但是他们也有可能会面临一系列前所未有的挑战。(likely)
_________________________________________________________________________

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
许忆 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
1. Jim answered his teacher’s question(s) without (any) hesitation.
Jim answered the question(s) asked by his teacher with no hesitation.
2. It’s (really/ absolutely/ fairly) essential for young people to learn to be responsible for what they
do/ are doing/ have done.
It’s (really/ absolutely/ fairly) essential that young people (should) learn to be responsible for what
they do/ are doing/ have done.
3. So demanding/ tough/ challenging/ is the job that few people are qualified for/ equal to it.
4. While online shopping is convenient, the security/ safety of personal information can’t be
ignored/ neglected/ overlooked.
While it is convenient to shop/ do shopping online, we can’t ignore/ neglect/ overlook the
security/ safety of our personal information.
5. Students (will/ may) benefit a lot from/ by studying abroad, but they are likely to face/be
faced with a series of challenges that they will never meet (with) before.
Studying abroad/ Going abroad for further studies benefits/ (will/ may) benefit students a lot, but
they are likely to face/be faced with a series of challenges which are greater than ever (before).
Students (will/ may) benefit a lot from/ by studying abroad, but it is likely that they will face/be
faced with a series of challenges that they will never meet (with) before.
1年前

相关推荐

TranslationDirections: Translate the following sentences int
Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 同学们积极参加体育锻炼。(take)
2. 人们认为信心和耐心是成功的关键。(consider)
3. 评估一个人知识和技能有很多简单而有效的方法。(assess)
4. 昨晚残疾人的演出非常成功,让观众们感动得流下了眼泪。(so…that…)
5. 整个周末他都在忙着复习备考,只在吃饭的时候才歇一歇。(busy)
鱼行天下071年前1
冬季之风 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
1. The students take an active part in physical exercise.
2. Confidence and patience are considered (to be) the key to success.
3. There are many simple and effective ways to assess a person’s knowledge and ability.
4. The performance put up by the disabled/ The disabled people’s performance last night was so successful that many people were moved to tears.
5. He was busy reviewing his lessons and preparing for the exam the whole weekend, only taking a break at meal time.

TranslationDirections:This part numbered 61 to 65,is to test
Translation
Directions:This part numbered 61 to 65,is to test your ability to translate English into Chinese.Each of the four sentences (No.61 through No.64) is followed by choices of suggested translation marked A,B,C and D.Mark the best choice and write the corresponding letter on the Answer Sheet.Write your translation of the paragraph (No.65) in the corresponding space on the Answer Sheet.
46.It gives us much pleasure to send you the goods asked for in your letter of October 12.
A) 很高兴发去贵方10月12日来函索购的货物.
B) 我们很高兴寄去你们10月12日来信询问的商品.
C) 我们十分高兴贵方10月12日来函询问我们的商品.
D) 我们很高兴贵方来信要求我们10月12日寄出优质产品.
47.The increase in international business has created a need for mangers with skills in cross-culture communication.
A) 国际贸易增加了跨国文化交流的机会,也提高了经理的技能.
B) 国际贸易提高了对经理掌握跨国文化交流技能的要求.
C) 国际贸易的增加需要具有跨国文化交流技能的经理.
D) 国际贸易增加了对经理文化交际能力的需求.
48.Economic problems have to do with the production,distribution and consumption of goods.
A) 经济问题同货物的生产、分配、消费有关.
B) 经济问题必须要与好的生产、分配、消费一起解决.
C) 经济问题常伴随有好多生产、分配、消费等问题.
D) 经济问题应处理好货物的生产、分配、消费等方面情况.
49.Every employer wants and needs employees who can suggest improvements in an honest and constructive manner.
A) 每位雇主都希望并需要雇员能以诚实积极的态度提出改进意见.
B) 每位雇主都以诚实和建设性的方法要求雇员提出改进意见.
C) 每位雇主都以诚实积极的态度要求雇员提出改进意见.
D) 每位雇主都需要他们的雇员能够诚实而富有建设性.
50.Reading skills are equally important.Experts estimate that it is possible for any normal adult English speaker to read 1,000 words a minute (and more),with special training.Yet most students read only about 300 words per minute.The following principles might be helpful for foreign students who wish to increase their reading skill.
liky20041年前1
八声甘州1314 共回答了16个问题 | 采纳率93.8%
46.A 47.C 48.A 49.A
TranslationDirections: Translate the following sentences int
Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
小题1:今年元旦我们玩得很开心。(enjoy)
小题2:舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate)
小题3:经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as)
小题4:演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar)
小题5:她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner)
Dennis8210221年前1
郁闷嗡嗡 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
小题1:We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year.
小题2:My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratulating me on my 18th birthday.
小题3:After years of / years’ construction, the little town is now as lively as it was before the earthquake / it
used to be before the earthquake.
小题4:The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fifties.
小题5:No sooner had she watched the TV program on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection organization.


小题1:根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoy oneself
小题2:根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate 的用法是congratulate sth或者congratulate sb on sth
小题3:根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。
小题4:根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar的用法是sb be familiar with sth 或者sth be familiar to sb
小题5:no sooner的句型为no sooner ...than,因为no sooner是否定词,因此no sooner后面要用部分倒装的句式。