My inner vicissitudes of life,you never known.known为什么要用过去分词
![](images/u2507.png)
My inner vicissitudes of life,you never known.known为什么要用过去分词?
已提交,审核后显示!提交回复
共2条回复
王一博 共回答了18个问题
|采纳率94.4%- 你是不是打缺了东西
应该是
My inner vicissitudes of life,you’ve never known.
you‘ve =you have
即have +过去分词 是现在完成时
如果只是一个 known 这个句子是错误的 - 1年前
穆易儿 共回答了274个问题
|采纳率- You never know.
天知道。;世事难料。;你永远不会知道的。
或者you‘d never known.你从来不知道 - 1年前
相关推荐
- 英语翻译Amongthe vicissitudes(变迁) incident to life no eventcould
英语翻译
Among
the vicissitudes(变迁) incident to life no event
could have filled me with greater anxieties than that of which the notification was transmitted by your order,and received on the 14th day of the
present month.lxxlxy1年前1
-
安静的飞 共回答了22个问题
|采纳率95.5%在生活中的那么多变迁中,没有哪件事比在本月14号收到的依你的命令转交给我的通知更让我焦虑
than 前后是比较的关系,所以that就是指代event, of which后面接着的一串都是定语,修饰that1年前查看全部
- I feel I'm the vicissitudes of
lidongx11年前4
-
Liang_sx 共回答了19个问题
|采纳率84.2%我感到自己的生活变幻无常.1年前查看全部
- let me protect you,in the vicissitudes of life years
let me protect you,in the vicissitudes of life years
上面的英文句子语法结构及词语运用正确吗?如不对,请纠正,这句话的中文本意是:让我来保护你,在沧沧的岁月里.或者直接帮我翻译一下,tangsk1年前2
-
wxlm77 共回答了14个问题
|采纳率85.7%Let me protect you in the vicissitudinary years to come.让我来保护你,在沧桑的岁月里1年前查看全部
- 英语翻译人间正道是沧桑,Ching is the vicissitudes of human 这句话是错的....
grace1qaz1年前4
-
阿飞100 共回答了18个问题
|采纳率88.9%这句话的意思是 历史发展规律是不断变化发展的样
所以意译的话应该可以简单翻译为
History is moving forward.1年前查看全部
大家在问
- 1如果你将来成为一名生物防疫方面的专家,你将为人类制造哪些预防疾病的疫苗?
- 2任意无理数,总存在一个无理数和它相加为有理数
- 3介词后为什么接动词ing
- 4to做介词后接ing的情况是哪些?
- 5他像牛一样强壮,翻译成英文,
- 6醋酸和氢氧化钠反应的化学方程式
- 7张老师坐出租车花了13.6元,行多少米
- 8He took Mike"scap quickly ,hid it __1__his back and said "YO
- 9翻译video is unnecessary.People buy pens for spinning ,not for
- 10一根铜丝第一天用去它的1/7又1/7米,第二次用去剩下的1/4又1/4米,第三次用去第二次剩下的1/5米,这跟铜丝
- 11先化简,再求值:(a平方b-2ab平方-b立方)除b-(a+b)(a-b).其中a=二分之一,b=负1
- 12关于一道英语题中逗号的问题After the meeting_________the different teams t
- 13设函数f(x)在正无穷到负无穷上是增函数,a,b属于R,若f(a)+f(b)>=f(-a)+f(-b),则a+b>=0.
- 14f(x)是定义在R上的奇函数,且在(0,正无穷)上是增函数,求证:f(x)在(负无穷,0)上是增函数
- 15一道残阳铺水中的铺读什么啊,1声还是4声?