barriers / 阅读 / 详情

英语好的进,翻译一下(中美学生的差异)

2023-06-27 23:55:54
共3条回复
ardim

最好的方法;上百度找翻译在线就行了

阿啵呲嘚

呵呵,刻舟求剑者也

可可

1 college entrance examination

American students to graduate from university, and the university began to study hard.

Chinese students to study hard, can pass the college entrance examination in the university is not study hard.

(note: the American university is "wide into severe", Chinese universities are "strict" into wide).

2 to the teacher

American students in class, in order to pretend to ask the teacher intentionally American students thought to sit with the teacher can better guangqishuba communication.

Chinese students have to pretend not to teacher questions, Chinese students are thought to sit on the teacher is seriously from respect.

Three methods to solve them

If the teacher gives the same question: "it is 12:00, clockwise and minute just coincidence. Excuse me, how many time, clockwise and a minute to again?" the superposition The teacher"s voice, American student responses are simultaneously with the wrist watch, strike this actually very smart "stupid" and see what time to me again.

And all Chinese students must immediately took his pen and paper of a list and started calculation.

4 education by

American students education mode is "by flock", very relaxed. Therefore they most like, imagination extremely rich gallop.

Chinese students is "duck by education," very hard. The sea of exams tactics they fear, afraid afraid that "brainteasers", because so many time they really turn but bend.

5 pocket money

American parents said: "we have to inform you that you have this month"s budget allowance, the garage. To the swimming pool, cleaning brush them or put the grass cut off, we can give you some money."

Chinese students" parents said: "the money out? No money to his study of the drawer take."

6 tourism

American students on their parents said: "I"ve saved enough money, I"m going to travel!"

Chinese students on their parents said: "I want to travel, please give me some money."

7. His girlfriend

The girl home with American students, parents proud to say: "this is my girlfriend!"

Chinese students have been facing his diary of the force the lock livid, guilty to parents, said: "I didn"t love..."

8. The new car

American students like to boast about their: "look, this is my new car assembly of!"

Chinese students like to boast about their elders: "look! This is my father bought me a new car!"

9 in his own right

American parents said to them: "dear of, you have lodged open like a man, you should own! Don"t always depend on us to give you advice."

Chinese students by their parents shouted: "licentious wings! Dare to take a hard? If we tell you when the ground?, if you grow beard, you still our son! Still have to listen to us!"

其实机器翻译的并不好,还是需要你自己的英文知识。

相关推荐

放荡的英文是什么

dissolute licentiouslewd以上都是SAT词汇
2023-06-27 20:29:042

放荡不羁用英语怎么说

放荡不羁beunconventionalanduninhibited例句与用法:她哥哥在大学时代放荡不羁,但他现在行为检点多了。Herbrothersowedhiswildoatswhilehewasincollege,butnowheisabetterman.
2023-06-27 20:29:232

翻译中词义的具体化与抽象化 以实喻虚

英语或以物质名词取代抽象名词,或以人的某种表情或动作揭示人的内心世界,或寓深刻哲理于栩栩的形象之中,诸如此类的以“实”喻“虚”的表达花抽象为具体,变空洞为形象,令读者如睹其物,如闻其声,经久不忘。有人认为:翻译中学会抓住精神实质,摆脱原文表层结构的束缚,防止从“实”到“实”的转换,做到licentious是至关重要的问题。此观点尚欠推敲。对于英语中以实喻虚的形象表现手法,翻译时应想方设法维系原文的具体性及形象性,一个常用的手段即是从“实”到“实”,将英语的以实喻虚译成汉语的以实喻虚。 最近读到这样一句:The magic spades of archaeology have given us the whole lost world of Egypt. 其译文是:考古学家变魔术似的把古埃及的整个世界都给我们发掘出来了。且不论magic一词译成“像变魔术似的”是否恰当,译者将原文中用得绝妙的spades隐去不译,不能不说是一大缺憾。若将spades一词直译如何?如译:考古学家神气的铁铲把古埃及的整个世界都给我们发掘出来了。 尽管英汉两种语言属于不同语系,各自具有自身的特点和习惯,但却“共享”着为数甚众的以实喻虚的类似表达,许多形象语汇的引申义及其引起的联想也是“不谋而合”的。汉译时,尽可采取事半功倍的从“实”到“实”的“拿来主义”,直译无妨。如: But when you"ve learned English, you"ll find it a bridge to so much knowledge. 但是,当你学会了英语,你就会发现它是通向如此丰富的知识的桥梁。 The invention of printing was a mile-stone in human progress. 印刷术的发明是人类进步的一个里程碑。 I hope to avoid straying on the one hand into the sands of foreign policy, and on the other into the marshes of international law. 我希望不要偏离正题,一方面避免误入外交政策的沙漠,另一方面避免陷入国际法的沼泽。 Chaucer is buried in the "Poets" Corner", as might have been expected, but interestingly enough, not because he is the father of English poetry, but because he happened to be Clerk of the Works when he died in 1400. 不出所料,乔叟安葬在“诗人之角”,但是有趣的是,他被葬在这里,并非因为他是英国诗歌之父,而是因为他在1400年去世时,恰好这项工程的主管。 If we attack quickly, we can nip the enemy"s plans in the bud. 如果我们迅速进攻,我们可以把敌人的计划消灭在萌芽状态。 We want to learn to laugh in the face of the inevitable, to smile at the looming of the death. 我们需要学会对不可避免的事情报以大笑,甚至以微笑面对死亡的威胁。 至于哪些形象词汇可以作如上直译,哪些需意译,在相当程度取决于汉语遣词造句的习惯,似无规律可循。同一个物质名词在此句可直译,在彼句则需意译。如: His novel is a mirror of the times. 他的小说是时代的一面镜子。 The newspaper claims to be the mirror of public opinions. 该报宣称忠实反映了公众的意见。 上文谈及的spades一词可以直译,但同一篇文章中的pick and shovel却无法直译。如: It has taken many a pick and shovel to prove to the world that the history of Greece went back long before the year 776BC. 向世人证明希腊的历史可以追溯到公元前776年做了大量的考古发掘工作。 当然,我们所说的想方设法维系原文的具体性和形象性是以统筹“信达雅”之间的辨证关系为先决条件的,并不是一味地求形象而偏废其他翻译要义的“削足适履”式的硬译。 If the term sounds unscientific to the 20th-century ears, let us remember there is a definite connection between marshy lands and malaria. 若将上句中的ears译成“耳朵”,岂非可笑? What is learned in the cradle is carried to the grave. 句中的the cradle和the grave十分具体形象,读来韵感强烈,但若直译成:一个人在摇篮中所学的东西会带到坟墓中去。从汉语的欣赏习惯来看,译文就显得过直过露,委实有点欠“雅”。不若意译成:少时所学,到老不忘。 将以实喻虚表达中的“实”作“虚”译也是一种常用的方法,但是,这仅是在直译行不通的情况下的一种方法。精彩的以实喻虚的表达仅能囫囵意译,也是一种“不可译性”的体现。原文的妙处也只能由译者“独享”及“意会”,而无法以汉语“言传”,与读者“同享”。 How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart? 评论家和读者之间,也就是理智和感情之间的这种分歧如何解释呢? Sam knows he can depend on his family, rain or shine. 山木知道不论境遇如何,他都可把家庭作为靠山。 There is a mixture of the tiger and the ape in the charactor of the colonialists. 殖民主义者的性格既残暴,又狡猾。 在很多情况下,无法通过直译来保持原文的具体性及形象性的时候,意译也并非就是的办法。“变通”也是一条理想的出路。所谓“变通”,即在“信”的前提下,扬汉语之长,用间接的、灵活的手段来维系原文的具体性。具体言之,有以下两种常见的方法。
2023-06-27 20:29:291

风流 的英文是什么

dissolute; loose; amorous; romantic; licentious; gallant2.distinguished and admirable; elegant; of refined taste; tasteful3.talented
2023-06-27 20:29:389

大笑江湖中的那句”别太放肆,没什么用”英语原文是什么?

May the force be with you
2023-06-27 20:29:555

放荡的引证解释放荡的引证解释是什么

放荡的引证解释是:⒈放纵,不受约束。引《汉书·东方朔传》:“指意放荡,颇__谐。”宋苏轼《谢王内翰启》:“欲求倜_超拔之才,则惧其放荡而至於无度。”清孙枝蔚《哭吴后庄》诗:“我亦性放荡,礼法非所长。”陶行知《一个教师与家长的答复》:“放荡不是自由,因为放荡的人是做了私欲嗜好的奴隶而不能自拔。”⒉指行为轻佻不检点。引曹禺《日出》第一幕:“我知道你心里是说我有点太随便,太不在乎。你大概有点疑心我很放荡,是不是?”⒊犹浪游,浪迹。引《西游记》第八十回:“若我老孙,方五百年前大闹天宫之时,云游海角,放荡天涯。”清戴名世《<缪太翁遗稿>序》:“沅少时,好吟诗,欲放荡山水间。”行为不检点。《三国志·魏志·杨阜传》:“诚宜思齐往古圣贤之善治,总观季世放_之恶政。”。放荡的引证解释是:⒈放纵,不受约束。引《汉书·东方朔传》:“指意放荡,颇__谐。”宋苏轼《谢王内翰启》:“欲求倜_超拔之才,则惧其放荡而至於无度。”清孙枝蔚《哭吴后庄》诗:“我亦性放荡,礼法非所长。”陶行知《一个教师与家长的答复》:“放荡不是自由,因为放荡的人是做了私欲嗜好的奴隶而不能自拔。”⒉指行为轻佻不检点。引曹禺《日出》第一幕:“我知道你心里是说我有点太随便,太不在乎。你大概有点疑心我很放荡,是不是?”⒊犹浪游,浪迹。引《西游记》第八十回:“若我老孙,方五百年前大闹天宫之时,云游海角,放荡天涯。”清戴名世《<缪太翁遗稿>序》:“沅少时,好吟诗,欲放荡山水间。”行为不检点。《三国志·魏志·杨阜传》:“诚宜思齐往古圣贤之善治,总观季世放_之恶政。”。词性是:形容词。结构是:放(左右结构)荡(上下结构)。拼音是:fàngdàng。注音是:ㄈㄤ_ㄉㄤ_。放荡的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】放荡fàngdàng。(1)任意妄为,淫乐放纵。(2)行为不加检点。二、国语词典行为不加检束。《三国志.卷一.魏书.武帝纪》:「太祖少机警,有权数,而任侠放荡,不治行业,故世人未之奇也。」也作「放浪」。三、网络解释放荡(汉语词语)放荡是一个汉语词汇,读音为fàngdàng,解释为放荡:放纵,不受约束,或行为不检点,任由自己怎么做;浪游,浪迹。关于放荡的近义词放纵汗漫猖狂恣肆轻佻放恣纵容狂放浪漫放任关于放荡的反义词检点拘谨收敛端庄庄严约束束缚关于放荡的诗词《寒食·风烟放荡花披猖》《剔银灯·我辈风流放荡》《送范君武·谪仙放荡来江东》关于放荡的诗句放荡愚所勇洧外送归情放荡我比春风尤放荡关于放荡的单词riotousgayfastlicentious关于放荡的成语放荡驰纵荡荡之勋恍恍荡荡放荡形骸放纵驰荡放荡不羁荡荡悠悠放冷箭浩浩荡荡迷迷荡荡关于放荡的词语放纵驰荡放荡不羁放荡驰纵放空气放冷箭放荡形骸关于放荡的造句1、这位歌手是闻名放荡不羁、提高更多的眼球。2、那位着名的电影明星过着放荡不羁的生活。3、那女人的放荡行为只收敛了一时,现在又故态复萌了。4、这孩子一天到晚,游手好闲,放荡不羁,真令人操心。5、他就是那种放荡不羁,貂裘换酒的人。点此查看更多关于放荡的详细信息
2023-06-27 20:30:401

gay是个贬义词吗

不是,不是
2023-06-27 20:30:495

浪_的网络解释浪_的网络解释是什么

浪_的网络解释是:浪荡浪荡是一个汉语词汇,拼音是làngdàng,意思是到处游逛,不务正业;游荡;行为不加约束、任意胡为、行为不检点;放荡,出自宋姜夔《契丹歌》。浪_的网络解释是:浪荡浪荡是一个汉语词汇,拼音是làngdàng,意思是到处游逛,不务正业;游荡;行为不加约束、任意胡为、行为不检点;放荡,出自宋姜夔《契丹歌》。拼音是:làngdàng。结构是:浪(左右结构)_(上下结构)。浪_的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】浪荡làngdàng。(1)东逛西逛,无所事事。(2)行为不加约束、任意胡为。(3)水浪翻腾。二、国语词典毫无目的的漫游、流浪。词语翻译英语toloiter,tohangaround,dissolute,licentious德语herumgammeln,tr_deln法语fainéanter,battrelepavé,vagabonder,errer,dissolu,dissipé关于浪_的成语沧浪老人后浪推前浪浪子回头长江后浪推前浪浪蕊浮花狂涛骇浪浪酒闲茶后浪催前浪赶浪头骏波虎浪关于浪_的词语浪子回头骏波虎浪乘风兴浪鲸涛鼍浪浪酒闲茶鲸波怒浪赶浪头狂涛骇浪浪蕊浮花点此查看更多关于浪_的详细信息
2023-06-27 20:31:021

大笑江湖中的那句 : 别太放肆,没什么用. 本身的英文是什么 ? 意思是什么?

别太放肆,没什么用Don"t be too licentious, its useless!
2023-06-27 20:31:202

青蛙的蛙怎么组词?

青蛙、蛙鸣、蛙泳、蛙人、蛙声、蛙跳、
2023-06-27 20:31:293

谁能为我翻译《离骚》全文

全啊
2023-06-27 20:31:416

英语翻译诗经里的《褰裳》

The sub-benefit thinks of me, lifts up the clothes to ford qin. I do not think, how can it be that to have other people? young tough crazy and also! the sub-benefit thinks of me, lifts up the clothes to ford wei. I do not think, how can it be that to have his gentleman? young tough crazy and also! 问题补充:The mulberry has not fallen, its Ye Wore. Yu Juejiu, non-food mulberry. Yu Jue female, does not have delays with the gentleman. The gentleman delays, said probably; The female delays, cannot say!
2023-06-27 20:31:5811

关于孔子的英文版语录

性相近也,习相远也。 By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be mon man cannot be taken from him. 后生可畏,焉知来者之不如今也? A youth is to be regarded ry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- Having no depraved thoughts. 关睢乐而不淫,哀而不伤。 The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive. 父母在,不远游,游必有方。 While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes. 阳光语录英文版 1、一直有种信仰,叫做阳光。 Have faith, called the sun. 2、我没有太阳,你给我阳光。 I dont have the sun, you give me the sunshine. 3、有阳光照耀的地方,才有影子。 There is sun, is the shado me! 21、窗外,天晴了,灿烂阳光下绽放你如花笑脸。 Out of the ent but not you, is the sunshine in this April, I cant afford to fail. 37、那指缝间的阳光,总会温柔着岁月,总能惊艳着时光。 The fingers of sunshine, al, therefore to full sunlight absorption, realize the dream, are you ready? 45、多想有一天醒来,爱情在,你在,阳光在,明媚在,温暖在。 Many e good, like a child, nopletely exposed in the sun, the excessive moisture evaporation. 62、机遇如月光,有隙皆可存。生命是属于你的,你应该根据自己的愿望去生活。 Can save opportunities such as moonlight, a gap. Life belongs to you, you should according to their oe people go is never returned, so, e kind of trouble. 69、不管什么天气,记得随时带上自己的阳光。不管什么遭遇,记得内心装满开心的童话。 No matter the fingers clean. 简爱【英文版】 1、I must leave you.Jane:Let me go, sir. 2、Rochester:I love you. I love you! 3、After Jane finds out Mr. Rochester has an insane e birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 7、There is something inside ,that they can"t get to , that they can"t touch. That"s yours. 8、If god had gifted me and grieve alone. Not one ,convenionalties, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at God"s feet,equal-as we are! 15、e nothing to you? Do you think I am an automaton?A machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? 简爱英文版 《简·爱》讲述了一个苦命的女家庭教师的一生。从小父母双亡的她在遭受了舅妈虐待,表哥表姐欺辱后送进条件恶劣的孤儿院中。 当简一路磕磕绊绊成年之后,她成为了罗切斯特先生家的家庭教师——她一生的伴侣。尽管一路上尽管经历了许多曲折,最终有情人终成眷属。 简爱是坚强的,在逆境中,无论是遭受了身体上还是精神上的打击,最终仍然对生活充满希望,让我们从她的身上读到人生的真谛吧——顽强,勇敢。 1、I must leave you.Jane:Let me go, sir. 2、Rochester:I love you. I love you! 3、After Jane finds out Mr. Rochester has an insane e birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 7、There is something inside ,that they can"t get to , that they can"t touch. That"s yours. 8、If god had gifted me and grieve alone. Not one ,convenionalties, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at God"s feet,equal-as we are! 15、e nothing to you? Do you think I am an automaton?A machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!I have as much soul as you,and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God"s feet, equal,as we are! 编后语:简·爱一生的经历最突出体现的,是女性得到尊严与自立。纵然简不漂亮,不富有,但是她自信,有自己的尊严。这是女子把自己的精神放到与男子同等,甚至更高的一个体现。她用她自己的经历告诉了我们,纵使生活亏待了你,然而只要不去忘记尊严和坚持,人生总会发生转机。生命的道路上,宽度远远比长度更加重要!
2023-06-27 20:32:221

孔子名言100句和翻译

〖哀乐相生〗 成语典故: 乐之所至,哀亦至焉,哀乐相生。 西汉·戴圣《礼记·孔子闲居》〖兵不逼好〗 成语典故: 俘不干盟,兵不逼好。 《孔子家语·相鲁》〖拔萃出类〗 成语典故: 出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。 语出《孟子·公孙丑上》〖拔萃出群〗 成语典故: 出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。 《孟子·公孙丑上》〖百福具臻〗 成语典故: 伏望陛下每以汉文孔子之意为准,则百福具臻。 《旧唐书·李藩传》〖博古通今〗 成语典故: 吾闻老聃博古知今。 《孔子家语·观周》〖拔类超群〗 成语典故: 出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。 语出《孟子·公孙丑上》〖不劳而获〗 成语典故: 所求于迩,故不劳而得也。 《孔子家语·入官》〖不能赞一词〗 成语典故: 至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒不能赞一词。 西汉·司马迁《史记·孔子世家》〖不能赞一辞〗 成语典故: 至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒不能赞一辞。 《史记·孔子世家》〖不切实际〗 成语典故: 若是徒有虚名,不切实际,那就成事不足,败事有余了! 丁寅生《孔子演义》第98回〖不请自来〗 成语典故: 老聃迎着说道:‘刚正想来访你,你已不请自来,省却我们许多脚步。" 丁寅生《孔子演义》第五回〖辨日炎凉〗 成语典故: 孔子东游,见两小儿辩斗。问其故,……一儿曰:‘日初出,大如车盖,及日中,则如盘盂:此不为远者小而近者大乎?"一儿曰:‘日初出,沧沧凉凉;及其日中,如探汤:此不为近者热而远者凉乎?"孔子不能决也。 《列子·汤问》〖不识东家〗 成语典故: “不识东家丘”的略语。相传孔子西家有愚夫,不识孔子为圣人,称之为“东家丘”。〖抱痛西河〗 成语典故: 孔子既没,子夏居西河教授,为魏文侯师。其子死,哭之失明。 典出《史记·仲尼弟子传·卜商传》〖不通一窍〗 成语典故: 杀比干而视其心,不适也。孔子闻之曰:‘其窍通,则比干不死矣。" 《吕氏春秋·过理》高诱注:“纣性不仁,心不通,安于为恶,杀比干,故孔子言其一窍通则比干不见杀也。”〖抱瓮灌园〗 成语典故: 传说孔子的学生子贡,在游楚返晋过汉阴时,见一位老人一次又一次地抱着瓮去浇菜,“搰搰然用力甚多而见功寡”,就建议他用机械汲水。老人不愿意,并且说:这样做,为人就会有机心,“吾非不知,羞而不为也。”见《庄子·天地》〖笔削褒贬〗 成语典故: 《春秋》自孔子加笔削褒贬,为后世立法,而后《春秋》不仅为记事之书。 清·皮锡瑞《经学历史·经学开辟时代》〖不幸而言中〗 成语典故: 赐不幸而言中,是赐多言。 《孔子家语·辨物》〖不壹而三〗 成语典故: 子贡既与卫将军文子言。适鲁,见孔子曰:‘卫将军文子问二三子之于赐,不壹而三焉。赐也辞,不获命;以所见者对矣。" 《孔子家语·弟子行》〖不知其子视其父〗 成语典故: 不知其子视其父,不知其人视其友,不知其君观其所使,不知其地视其草木。 《孔子家语·六本》〖不赞一辞〗 成语典故: 至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒,不能赞一辞。 西汉·司马迁《史记·孔子世家》〖不赞一词〗 成语典故: 至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒,不能赞一辞。 《史记·孔子世家》〖迟迟吾行〗 成语典故: 孔子去齐,接淅而行;去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。 《孟子·万章下》〖楚弓楚得〗 成语典故: 楚共王出猎而遗其弓,左右请求之。共王曰:‘止!楚人遗弓,楚人得之,又何求焉?" 汉·刘向《说苑·至公》楚人失弓,楚人得之,又何求焉? 《孔子世家·好生》〖出何典记〗 成语典故: 寐与周公通梦,静与孔子同意,师而可嘲,出何典记。 《后汉书·边韶传》〖出乎其类,拔乎其萃〗 成语典故: 圣人之于民,亦类也。出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。 战国·邹·孟轲《孟子·公孙丑上》〖出疆载质〗 成语典故: 孔子三月无君,则皇皇如也,出疆必载质。 《孟子·滕文公下》〖聪明睿智〗 成语典故: 聪明睿智,守之以愚。 《孔子家语·三恕》〖出类拔萃〗 成语典故: 出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。 《孟子·公孙丑上》〖春秋笔法〗 成语典故: 孔子在位听讼,文辞有可与人共者,弗独有也。至于为《春秋》,笔则笔,削则削,子夏之徒不能赞一词。 《史记·孔子世家》〖成人之善〗 成语典故: 夫君子成人之善,不成人之恶,微吾子言焉,吾弗之闻也。 《孔子家语·五仪解》〖啜菽饮水〗 成语典故: 君子啜菽饮水,非愚也,是节然也。 《荀子·天论》孔子曰:啜菽饮水尽其欢,斯之谓孝。 《礼记·檀弓下》〖存亡续绝〗 成语典故: 天生孔子不后周,不先周也,存亡续绝,俾枢纽也。 清·龚自珍《古史钩沉论二》〖道不同,不相为谋〗 成语典故: 道不同,不相为谋。 先秦·孔子《论语·卫灵公》〖丹赤漆黑〗 成语典故: 丹之所藏者朱,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。 《孔子家语·六本》〖道大莫容〗 成语典故: 夫子之道,至大也,故天下莫能容夫子。 《史记·孔子世家》〖导德齐礼〗 成语典故: 道之以德,齐之以礼,有耻且格。 先秦·孔子《论语·为政》
2023-06-27 20:32:313

上面两个火,中间一个宝盖头去一点,下面一个酉,这个字读什么?

醟 yòng<形>酗酒 [drink excessively]徐锴系传:“醟,酒失也。”又如:醟湎(沉醉)淫乱 [dissolute;licentious]使酒曰酗,甚乱曰醟。——明·郎瑛《七修类稿》 又如:醟虐(荒淫暴虐);醟肆(贪色放纵)
2023-06-27 20:32:492

翻译!!悬赏!

Confucius has been right for week, will ask the gift I will say to the father: "The son spokesman, person and bone have been all already rotten, its speech must drive on ear and gentleman at that time alone, can"t fluffy hard and walk, smell it at that time, good Jia modest about one"s talent or learning, gentleman hold Germany appearance if foolish overbearing airs to go son with want more, unless attitude color and excessive for will, body good for son ago I inform son of,if " go Confucius, call the disciple to call: "The bird, I know it can fly;
2023-06-27 20:32:573

孔子的名言英语版

孔子的名言英语版   孔子是我国古代伟大的思想家和教育家,理论政治家,儒家学派创始人,世界最著名的`文化名人之一。下面是我为大家整理的孔子的名言英语版,希望喜欢!   有教无类。   In teaching there should be no distinction of classes.   当仁,不让于师。   When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher.   学而时习之,不亦说乎?   Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?   温故而知新,可以为师矣。   If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.   学而不思则罔,思而不学则殆。   Learning without thought is labourlost; thought without learning is perilous.   敏而好学,不耻下问。   He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.   十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。   In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.   知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。   They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.   默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。   The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me?   我非生而知之者,好古,敏以求之者也。   I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there.   三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。   When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them.   学如不及,犹恐失之。   Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it.   唯女子与小人,为难养也。近之则不孙,远之则怨。   Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.   父母在,不远游,游必有方。   While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.   德不孤,必有邻。   Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.   吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。   At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities . At fifty, I knew what the biddings of Heaven were. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.   贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也! 更多孔子名言敬请关注习古堂国学网的相关文章。   Incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it unendurably depressing, but to Hui"s cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui.   知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。   The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived.   逝者如斯夫,不舍昼夜。   It passes on just like this, not ceasing day or night!   食不厌精,脍不厌细。   He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small.   非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。   Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.   有朋自远方来,不亦乐乎?   Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?   人不知而不愠,不亦君子乎?   Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?   父在,观其志。父没,观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。   While a man"s father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.   不患人之不己知,患不知人也。   I will not be afflicted at men"s not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.   诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。   In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."   关睢乐而不淫,哀而不伤。   The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.   人无远虑,必有近忧。   If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.   君子有三戒。少之时,血气未定,戒之在色。及其壮也,血气方刚,戒之在斗。及其老也,血气既衰,戒之在得。   There are three things which the superior man guards against. In youth, when the physical powers are not yet settled, he guards against lust. When he is strong and the physical powers are full of vigor, he guards against quarrelsomeness (n. 喜吵架). When he is old, and the animal powers are decayed, he guards against covetousness.   性相近也,习相远也。   By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.   过而不改,是谓过矣。   Not to mend the fault one has made is to err indeed.   己所不欲,勿施于人。   What you do not want done to yourself, do not do to others.   言必信,行必果。   Keep what you say and carry out what you do.   君子以文会友,以友辅仁。   The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.   三军可夺师也,匹夫不可夺志也。更多孔子名言敬请关注习古堂国学网的相关文章。   The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him.   后生可畏,焉知来者之不如今也?   A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present? ;
2023-06-27 20:33:031

五年级英语作文300字

在学习、工作或生活中,大家或多或少都会接触过作文吧,借助作文可以宣泄心中的情感,调节自己的心情。相信很多朋友都对写作文感到非常苦恼吧,以下是我为大家收集的五年级英语作文300字7篇,仅供参考,大家一起来看看吧。 五年级英语作文300字 篇1 My weekend I had a lot of fun this weekend. I got up at seven fifteen. I brushed my teeth and had some food for breakfast. Then,I went to the park with my good friends. We had a picnic there. We brought some apples,some mangoes,some sandwiches and some juice.The apples and the mangoes were sweet. The sandwiches were delicious. The juice was nice. After lunch, we began playing games. We also played table tennis. Wewere all happy. I had a good weekend, what about you? 五年级英语作文300字 篇2 英语对我来说是一件苦差事,那些淘气的字母怎么也钻不进我的脑子里。 今天下午要上英语课时,老师在黑板上写了一组英语单词是“raining cat sand dogs”,让我们讲一讲它的意思。我低下头思索着:cats,dogs是“猫”和“狗”的复数形式,表示“许多猫”和“许多狗”,raining是“雨”的意思。合起来是什么呢?我正在冥思苦想,有同学举起说说:“天上掉下来很多猫和狗。”顿时教室里的同学们哄堂大笑起来,互相交头接耳,都在讨论这个词语的意思,最后还是老师解开了谜团。老师说:“同学们英语学得还可以,记住了每个单词的含义。”这几个单词合起来的意思是倾盆大雨。英语和汉语一样,一些单词和单词组合起来有特殊的"含义、固定的用法,就像汉语的成语、谚语似的。刚才老师说的这几个单词合起来,就不是单个儿的意思了,而是“倾盆大雨”的意思。 同学们,你们说英语好玩吗?在英语王国里,一定还有许许多多类似的单词,需要我们牢牢记住它的特殊含义。千万不要望文生义,闹出汉语里“胸有成竹”就是胸腔里长出棵老竹子之类的笑话。 这堂英语课将得既生动又有趣,我希望以后的每一堂课都能这样上,那该多好啊! 五年级英语作文300字 篇3 Last Friday evening, our class had an English party with our English teacher in our classroom. Some students sang songs. Some danced, some guessed riddles and some told stories. The most wonderful programmer was named “Buying a sheep and selling a ship.” Which was acted by our English teacher and some students. From the play, We the difference between I and I, and we knew the two opposite words “buy” and “sell”. We should pay more attention to pronunciation. The party was a success. We all had a good time. 五年级英语作文300字 篇4 When I go to school, I find my classmates are talking about something, so I ask my friend when they are talking. He tells me that there is a rumor about our headmaster. Everybody is gossiping about it. I am very curious and talk to a lot of friends. In the end, the rumor is turned to be wrong. I feel so sorry to spread the news. I learn the lesson that I should respect others. 当我去到学校时,我发现同学们正在讨论事情,因此我问了我的朋友他们在讨论什么。他告诉我,有一个关于我们校长的谣言,每个人都在八卦。我很好奇也跟很多的朋友讨论过。最后,谣言被证实是错误的。我很遗憾传播了这个消息。我也得到了教训,我应该尊重别人的。 五年级英语作文300字 篇5 When winter comes, hot pot is the necessary food for our family. It is very delicious, we can pick the food we like. Our family sit together, having different tastes, which is such cool and convenient. Many foreigners fall in love with hot pot when they come to China. Hot pot has been the symbol of Chinese food. 当冬天来临的时候,火锅是我们家里必吃的食物。火锅非常美味,我们可以选择自己喜欢的食物。我们一家人坐在一起,品尝着不同的口味,那样子吃真的很酷也很方便。许多外国人来到中国后就爱上了火锅。火锅已经成为了是中国饮食的象征。 五年级英语作文300字 篇6 The passage of time, day after day, the twinkling of an eye, it is a Sunday. "Slacker wake up, sleepies up..." alarm clock opened it is my big mouth in calling me, mom and dad are out, hey hey you must guess what I want to say, today I take charge of! Mom and dad are not at home the dust are starting to arrogance, as if to arrogant said to me: "what shall we do see you." So I invited a "cleaner" from inside to outside the sitting room all clean again, please again "sprinkler sprinkler mop the floor," licentious dust is wiped out by me again. 五年级英语作文300字 篇7 (t is short for tourist, s is short for sally) t: excuse me, i am a tourist from new delhi(新德里)。 can you tell me the way to sun yat-sen memorial hall? s: well, the place where you want to go is far from here, you"d better catch the no.2 bus, and get off at the third stations; sun yat-sen memorial hall is in front of you. you can"t miss it. t: but where the bus-stops? s: go down this road, turn left at the first crossing, and then go straight, you"ll find the bus-stops. t: thank you very much!
2023-06-27 20:33:171

高手帮忙翻译成英语,不要都是简单的句子,不要软件!

从北京回来之后,我以为我真的可以喜悦着你的喜悦、幸福着你的幸福、难过着你的难过了,可是我发现事情不是我想的那样,我依然站在离你那么远的地方,或者说你依然站在离我那么远的地方。After coming back from Beijing, I thought I could really enjoy what you are enjoying, happy what you are happying, and sorrow for what you sorrowed for, but I was wrong, everything is not like what I thought, I still stand far away from you, or you still stand far away from me.我说过我什么都不用你承诺,我只想在开心的时候让你知道我想跟你分享我的开心,在难过的时候听到你的一句简单的鼓励。I said I need no promise, I only want you to know that I desire to share with you my pleasure when I am happy, and hear your encouraging words when I am sad, even a simple word.你真的觉得纵使这样我依然太过放肆了吗?现在我真的专注于学习,可是你知道每次从题海中抬起头来看到你因为随便什么人的随便什么话都开心地笑起来的时候我真的不知道是什么感觉,你很久都没冲我笑了。你也很久都没跟我说话了。Do you really feel that I am too licentious even if I am what I was? And now I really focus on my study, but do you know what I feel when I raise my head from the sea of questions and see you happily smile to anyone for any words. You haven"t smiled to me for such a long time, let alone talking with me.你会告诉别人同时说服自己你的世界完全可以没有我,我不会。你会告诉别人同时说服你自己你在乎的只是前程不是我,我不会。你会告诉别人同时说服自己你一直过得很好,我不会。你会告诉别人同时说服自己你曾饱经风霜但是你依然能如此乐观开朗,我不会。You would tell others and at the same time persuade yourself that your world can be perfect without me, but I won"t. You would tell others and at the same time persuade yourself that you only care about your future but not me, but I won"t. You would tell others and at the same time persuade yourself that you can lead a better life all the time, but I won"t. You would tell others and at the same time persuade yourself that you have experienced the hardship of life but are still optimistic and open-minded, but I won"t.我真的失望了。我放下了尊严放下了固执放下了桀骜都是因为放不下你,可你把这看做你高我一等的理由,我想告诉你,至少现在而言,我们只是同学,我本可以发泄我所有的情绪放出我所有的冷漠,但那只是本可以,我不可以那么去做所以我觉得你也不要觉得你可以。你有她们在身边,而我的他们都已经走了。幸福就像幻觉,exist-like but actually not. You really let me down. I have put down dignity, persistance and stubbornness just because I can"t give you up. However, you consider this as if you were superior. I want to tell you, as for now, we are just classmates. I could have given out all my emotions and indifference, but that is just "should have". I couldn"t do like that, so I hold you should not think that you could. You still have them beside, but my them have gone already. Happiness is just like illusion, exist-like but actually not.
2023-06-27 20:33:254

孔子的名言的英文有那些?

The center of the Confucius thought is an benevolence Benevolence performance is Has made people to stand Yourself to achieve and decides Do unto others as you would be done by him Such as the kernel for ontology Performance in specific behavior 孔子的中心思想是个仁仁的表现是己欲立而立人己欲达而达人己所不欲他勿施于人如以仁为本体表现在具体的行为上
2023-06-27 20:33:332

T 是Tomboy的缩写 P 是什么的缩写呢?

不知道,不懂
2023-06-27 20:33:562

别把我对你的包容、容忍、忍耐当成你放肆的筹码,接下来你将自食其果! 英文翻译,谢谢

Do not leave me on your tolerance, tolerance, patience as you wanton chips, then you will suffer
2023-06-27 20:34:064

孔子的名言的英语翻译,求原文。

dchjskfjdflwfjdsgjghureytechsdmvnfdgjherwilfcnbvudfseadjfkheguerwfjrwekqhgdirsvhdjfskhgitesvhnjfdhgnltijgvcdnsv fdjkshgeirwoghithrbgdfjbvnmgsbhsb
2023-06-27 20:34:426

放荡不羁用英语怎么写

放荡不羁用英语怎么写licentious in conduct; unconventional and unrestrained
2023-06-27 20:35:031

放肆的高声叫 我快要融化掉的翻译是:什么意思

放肆的高声叫 我快要融化掉The licentious screaming suggested I was on the verge of melting away.
2023-06-27 20:35:123

的英文,放纵的翻译,怎么用英语翻译放纵,放纵用英语

如果是造词题,在拘束的前面加re/un之类的否定前缀即可
2023-06-27 20:35:203

30条经典的英文台词带翻译

  以下是我为大家准备的30条英文台词,带翻译,希望大家喜欢!   优美30条英文台词(一)   1.一些人在遥远的城市,却活在记忆里,刻骨铭心;有一些人活在身边,却很遥远。   --------------There are some people in the distant city, they live in the memory, imprint is engraved on my heart.; some people live in close, but very far away.   2.人生太短,所以笑吧,趁你现在还年轻,还能放肆的时候。   --------------Life is short, so smile while you are still young, I can licentious.   3.无论你要面对什么,既然走到了这一步,那就坚持下去,给自己一些肯定,你永远比自己想象中要坚强。   --------------Whether you want to face what, since came to this step, then stick to it, give yourself some positive, you know more than you imagine to be strong.   4.不要轻易让自己掉眼泪,你笑的时候,全世界跟着笑。但你哭的时候,全世界只有你一个人在哭u2026u2026   --------------Don"t let his tears, you laugh, and the world laughs with. But when you cry, whole world only you cry alone......   5.不要急着说你别无选择,也许、在下个路口你就会遇见希望。   --------------Don"t say you don"t have a choice, perhaps, at the next intersection and you"ll see hope.   6.有时候想想,最大的悲哀莫过于长大。从此以后,笑不再纯粹,哭也不再彻底。   --------------Sometimes think, the greatest sorrow than older. Since then, no longer pure smile, cry no longer completely.   7.爱就是这样,一路上互相搀扶,直到我们走不动路,还有一个人愿意拉着你去大街上晒晒太阳。   --------------Love is like this, one on each arm, till we can"t walk the road, there is a man willing to pull you to go to the street to bask in the sun.   8.人生所有的负担都将会变成礼物,所受的苦都能照亮未来迷茫的路。   --------------All the burdens of life will become a gift, suffering can illuminate the future confused on the way.   9.快乐很简单,就是属于自己的,不放弃,已经失去的,留作回忆。   --------------Happiness is very simple, that is their own, do not give up, has been lost, for the memories.   10.青春了的爱很单薄,它那么很轻,风一吹,我们就走散了。   -------------- love is thin, it is light, the wind blows, we got separated.   11.幸福就是只要牵对了手,就算失去了方向,你也不会再害怕。   --------------Happiness is just on my hands, and even lost direction, you will no longer fear.   12.想得太多,只会让你陷入忐忑,让实际上本不糟糕的事情,变得糟糕。   --------------Think too much, will only let you be perturbed, actually this is not so bad, worse.   13.人生悲哀的,不是昨天失去的太多,而是沉浸于昨天的悲哀之中,忘记了前行的路。   --------------Life is sad, not lose too much yesterday, but immersed in yesterday"s sorrow, forget the way   14.有些人,一旦遇见,便相约千年;有些心,一旦开始,便是覆水难收。   --------------Some people, once met, then meet the millennium; some heart, once started, it is spilled water cannot be gathered up.   15.所谓永远,所谓曾经,到不了的就是永远,忘不了的就是曾经。   --------------The so-called forever, the so-called once, can"t get is forever, forget was once.   唯美30条英文台词(二)   1.生命中有三件事情会一去不返,时间,机会还有说出的话。   --------------Three things in life that would not come back, time, opportunity and say.   2.距离,只不过是一段空间。你的心有多近,那么距离就有多近。   --------------Distance is just a space. How your heart is near, then the distance is near.   3.在你未来的一生中,觉得需要勇气的时候,看看自己的过去的疤就够了。   --------------In your future life, think need courage, have a look of our own past scar is enough.   4.你一定要坚强,即使受伤,流泪,也要咬牙走下去。这人生,只是你一个人的人生。   --------------You must be strong, even hurt, tears, also want to bite down. This is your life, a person"s life.   5.别人的脸色——不必太在意,你只需做自己该做的事。   --------------Others face -- don"t be too concerned about, you only need to do their own thing to do.   6.被人羞辱的时候,翻脸不如翻身,生气不如争气。   --------------When being humiliated, face than turn over, angry not good.   7.人生长路,目的地虽然由不得我们去选择,至少在每个路口,该往哪走,我们还是可以自己作出自己的判断。   --------------The long road of life, although not the destination we choose, at least at every intersection, where to go, we can still make their own judgment.   8.没有人会在意你的青春,就不要让别人左右了你的青春。   --------------No one will care about your youth, don"t let other people about your youth.   9.有时候,选择与某人保持距离,不是因为不在乎,而是因为清楚的知道,他不属于你。   --------------Sometimes, choose to keep distance with someone, not because we don"t care, but because know, he does not belong to you.   10.过去无法重写,却让我更加坚强。要感谢每一次改变,每一次的心碎,每一块伤疤。   --------------The past cannot be overridden, but let me stronger. Be thankful for every change, every heartbreak, every scar.   11.有时候,我们闭上嘴,放下骄傲,承认是自己错了的时候,就是成长了。   --------------Sometimes, we shut up, put down the proud, that is when you are wrong, the growth is.   12.不要害怕,宁愿辛苦一阵子,也不要辛苦一辈子。   --------------Don"t be afraid, would rather hard for a while, also not hard life.   13.对相爱的人来说,对方的心才是最好的房子。   --------------For people who love each other, each other"s heart is the best house.   14.人生在世,委屈、烦难、辛酸,都是难免,重要的是,你得翻过去,翻过它,就会看见蓝天白云。   --------------Life is alive, grievance, rare, octanoic acid, are unavoidable, it is important, you have to turn in the past, flip it, will see the blue sky and white clouds.   15.生活是变化的,须有光有影,有左有右,有晴有雨,滋味就在这变而不猛的曲折里面。   --------------Life is change, must be light and shadow, left right, fine rain, it turns in this change and do not.
2023-06-27 20:35:321

翻译中词义的具体化与抽象化

翻译中词义的具体化与抽象化英语或以物质名词取代抽象名词,或以人的某种表情或动作揭示人的内心世界,或寓深刻哲理于栩栩的形象之中,诸如此类的以“实”喻“虚”的表达花抽象为具体,变空洞为形象,令读者如睹其物,如闻其声,经久不忘。有人认为:翻译中学会抓住精神实质,摆脱原文表层结构的束缚,防止从“实”到“实”的转换,做到licentious是至关重要的问题。此观点尚欠推敲。对于英语中以实喻虚的形象表现手法,翻译时应想方设法维系原文的具体性及形象性,一个常用的手段即是从“实”到“实”,将英语的以实喻虚译成汉语的以实喻虚。 最近读到这样一句:The magic spades of archaeology have given us the whole lost world of Egypt. 其译文是:考古学家变魔术似的把古埃及的整个世界都给我们发掘出来了。且不论magic一词译成“像变魔术似的”是否恰当,译者将原文中用得绝妙的spades隐去不译,不能不说是一大缺憾。若将spades一词直译如何?如译:考古学家神气的铁铲把古埃及的整个世界都给我们发掘出来了。 尽管英汉两种语言属于不同语系,各自具有自身的特点和习惯,但却“共享”着为数甚众的以实喻虚的类似表达,许多形象语汇的引申义及其引起的联想也是“不谋而合”的。汉译时,尽可采取事半功倍的从“实”到“实”的“拿来主义”,直译无妨。如: But when you"ve learned English, you"ll find it a bridge to so much knowledge. 但是,当你学会了英语,你就会发现它是通向如此丰富的知识的桥梁。 The invention of printing was a mile-stone in human progress. 印刷术的发明是人类进步的一个里程碑。 I hope to avoid straying on the one hand into the sands of foreign policy, and on the other into the marshes of international law. 我希望不要偏离正题,一方面避免误入外交政策的沙漠,另一方面避免陷入国际法的沼泽。 Chaucer is buried in the "Poets" Corner", as might have been expected, but interestingly enough, not because he is the father of English poetry, but because he happened to be Clerk of the Works when he died in 1400. 不出所料,乔叟安葬在“诗人之角”,但是有趣的是,他被葬在这里,并非因为他是英国诗歌之父,而是因为他在1400年去世时,恰好这项工程的主管。 If we attack quickly, we can nip the enemy"s plans in the bud. 如果我们迅速进攻,我们可以把敌人的计划消灭在萌芽状态。 We want to learn to laugh in the face of the inevitable, to smile at the looming of the death. 我们需要学会对不可避免的事情报以大笑,甚至以微笑面对死亡的威胁。 至于哪些形象词汇可以作如上直译,哪些需意译,在相当程度取决于汉语遣词造句的习惯,似无规律可循。同一个物质名词在此句可直译,在彼句则需意译。如: His novel is a mirror of the times. 他的小说是时代的一面镜子。 The newspaper claims to be the mirror of public opinions. 该报宣称忠实反映了公众的意见。 上文谈及的spades一词可以直译,但同一篇文章中的pick and shovel却无法直译。如: It has taken many a pick and shovel to prove to the world that the history of Greece went back long before the year 776BC. 向世人证明希腊的历史可以追溯到公元前776年做了大量的考古发掘工作。 当然,我们所说的想方设法维系原文的具体性和形象性是以统筹“信达雅”之间的辨证关系为先决条件的,并不是一味地求形象而偏废其他翻译要义的“削足适履”式的硬译。 If the term sounds unscientific to the 20th-century ears, let us remember there is a definite connection between marshy lands and malaria. 若将上句中的ears译成“耳朵”,岂非可笑? What is learned in the cradle is carried to the grave. 句中的the cradle和the grave十分具体形象,读来韵感强烈,但若直译成:一个人在摇篮中所学的东西会带到坟墓中去。从汉语的欣赏习惯来看,译文就显得过直过露,委实有点欠“雅”。不若意译成:少时所学,到老不忘。 将以实喻虚表达中的“实”作“虚”译也是一种常用的方法,但是,这仅是在直译行不通的情况下的一种方法。精彩的以实喻虚的表达仅能囫囵意译,也是一种“不可译性”的体现。原文的妙处也只能由译者“独享”及“意会”,而无法以汉语“言传”,与读者“同享”。 How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart? 评论家和读者之间,也就是理智和感情之间的这种分歧如何解释呢? Sam knows he can depend on his family, rain or shine. 山木知道不论境遇如何,他都可把家庭作为靠山。 There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the colonialists. 殖民主义者的性格既残暴,又狡猾。 在很多情况下,无法通过直译来保持原文的具体性及形象性的时候,意译也并非就是的办法。“变通”也是一条理想的出路。所谓“变通”,即在“信”的前提下,扬汉语之长,用间接的、灵活的手段来维系原文的具体性。具体言之,有以下两种常见的方法。 首先,舍去原文中原有的具体形象,借用或套用本族语中为人熟知的形象或借喻,这是一种值得重视的翻译工作中富有创造性意义的劳动。实践证明,汉语的形象词汇浩如烟海,用之不竭。 Betty stands head and shoulder above her classmates in playing tennis. 名词词组head and shoulder作状语,形象传神,是否可以活用汉语成语“鹤立鸡群”,而将原句译成:贝蒂打网球的水平鹤立全班。 He gave up the sword for the plough. The sword 和 the plough的内涵意义为:military service和agriculture。若将此句硬译成“放下了刀剑,拿起来犁耙”则有悖于汉语习惯,是否可套用成语,译成:他解甲归农了。 The history teacher told us that making an outline kills two birds with one stone, it makes us study the lesson till we understand it, and it gives us notes to review before the test. 历史老师说立出提纲可以一箭双雕,既可以帮助我们理解课文,又为我们复习应试提供材料。 We ourselves are separated from the wise desicion on these important issues by only the lightest curtain. 我们对这些重要问题作出明智的决定仅一步之遥。 其次,运用“增补词汇”的方法。 How do you expect me to fall in love with someone who speaks like a book all the time? 你怎么能指望我去钟情于一个专爱咬文嚼字的书呆子呢? There is much woman about him. 他的举止颇带女人气。 That peninsula tongues southward into the sea. 那个半岛呈舌形伸入海中。 The discovery of penicillin was a monument in medical research. 青霉素的发现是医学研究的一块丰碑。 He bombarded her with questions. 他连珠炮似的向她提出了许多问题。 说及以“变通”的方法来维系原文的具体性及形象性,英谚汉译为我们提供了不少值得借鉴的有益经验,如: He who has a mind to beat his dog will easily find his stick. 欲加其罪,何患无辞。 Two dogs fight for a bone, and a third runs away with it. 鹬蚌相争,渔翁得利。 Faults are thick where love is thin. 一朝情义淡,样样不顺眼。 He that will thrive must rise at five. 五更起床,百业兴旺。 采取所谓“变通”的办法,同样不能停留在语言的表层结构做机械的转换。 John knew he was skating on the ice, but he could not resist teasing her sister about her boyfriend. 句中的skating on the ice貌似与汉语成语“如履薄冰”相吻合,但一经斟酌,我们便发现,此成语用于弟弟同姐姐就其男友问题而开玩笑的情景,未免有点危言耸听,言之过甚。不如将skating on the ice“虚”译成“可不是闹着玩的”。 文章的语体属性也始终应在译者的头脑中占有一席之地。如: a. The church frowned on palmistry because of its pagan origin. b. Mary wanted to go to Europe by herself, but her parents frowned on the idea. 句a宜意译:教会反对看手相,因为它源于异教。句b则可直译:马里欲独自去欧洲,对此其父母紧蹙双眉。 以上所述是英语中以实喻虚的表达汉译的问题,下面谈一下英语中以虚代实,即以抽象名词指具体的人或物质的汉译问题。 有人认为: 有必要把它们(指抽象名词)译的比较具体、明确来保证与原文相适应的可读性。我们需要首先弄清的一个问题是:将抽象名词译的比较具体、明确,究竟是指通过“译”这一手段将其“加工”成含义具体的名词呢?还是此类抽象名词本身即含有具体的意义?这是一个涉及如何正确理解及认识英语中一部分抽象名词的带普遍性意义的问题。客观情况是:英语中的一些抽象名词在特定的上下文中的含义是具体的而并非是抽象的。以有人所引的例句为例:As a boy, he was the despair of all his teachers. 句中的despair的固有含义之一是:somebody that causes loss of hope,令人失望的人。 以虚代实的抽象名词能大大简洁英语的表达,是一种不为鲜见的语言现象。就其特征而言,此类抽象名词可作何种分类呢?据笔者管见,似可分成两大类。一类是指形形色色的“人”的抽象名词,如: Is Jane a possibility (=a suitable person) as a wife for Richard? 简是做理查德妻子的合适人选吗? Our son has been a disappointment(=someone dissapointing) to us. 我们的儿子成了令我们失望的人。 He"s an influence (= the person that has the power to produce a good moral effect) for good in the town. 他是这城里影响他人行善的人。 His skill at games made him the admiration (= a person that causes such feelings) of his friends. 他的运动技巧使他成为友人称羡的人。 His new car made him the envy (= a person that makes someone wish to be like the person) of every boy in the neighbourhood. 他拥有一辆新轿车,为此他成了邻里男孩们的羡慕者。 My dad has three dependents (= a person who depends on another for material support): my mother, my sister and I. 爸爸需养活三口人:妈妈、姐姐和我。 另一类是指各种各样具体物质的抽象名词,如: Have you read any humour (= something designed to induce laughter or amusement)recently? 近来你读了什么幽默作品吗? The big house on the hill is my ambition. (= the object desired). 山上的那间大屋是我企望得到的东西。 What"s your greatest desire(= something longed for)? 你最想得到的是什么东西? This is not a real gun, but it is a good imitation (= a thing that imitates something else). 这不是一支真枪,但却是一件极好的仿制品。 Have the party invitations (=a written request)been sent out? 晚会的请柬发出去了吗? Their transportation (= a means of transport)was camel. 他们的运输工具是骆驼。 I"m reading all the chief criticisms (= a review or other article expressing such judgement and evaluation) of the play. 我正在阅读有关此剧本的主要批评文章。 最后值得一提的是:人类的语言在其丰富多彩的语言实践中不断发展变化着。比较而言,具体形象的表达总是更易博得人们的青睐。英语中若干具体形象的表达也在影响着汉语,以至于汉语中也出现了若干从英语脱胎而来的新鲜的形象词汇。如: It was in the 1960s that people in Britain began to talk about the "permissive society" and the "generation gap". 此句中的generation gap 曾被先后译作“长辈与年轻一代之间的隔阂”以及“世代隔阂”,今天已被广泛地译成“代沟”。与此同时,“代沟”一词亦已始见于国内的书刊及报端,而1978年首版的《现代汉语词典》尚未收入“代沟”一词。 一个新的词汇的出现及其使用是一个复杂的约定俗成的社会性问题。在翻译中切不可为求形象性而主观杜撰令人误解甚至大惑不解的冷词涩字。
2023-06-27 20:36:491

汉字“_”怎么解释?_字笔画顺序

_yín同“淫”④。笔画数:11;部首:女;笔顺编号:53134433121笔画顺序:折撇横撇捺捺撇撇横竖横详解_yín【形】淫荡;纵欲。通作“淫”〖licentious;lascivious〗_,私逸也。——《说文》__之_,经典多用淫字。——《五经文字卷下》。朱骏声曰:“小尔雅广义:‘上淫曰_,下淫曰报,旁淫曰通。"经传皆以淫为之。”陈灵公宣_于朝,泄治谏之,君杀之。——《孔子家语》又如:_乱;_慝;_欲;_秽出处[①][yín][《__》__切,平侵,以。]淫荡;纵欲。通作“淫”。【丑集下】【女字部】_;康熙笔画:11;页码:页265第22【__】__切【集_】【__】【正_】夷_切,?音淫。【_文】私逸也。【_子·方言】_,_也。江沅之_____。又叶以周切,音油。【王逸·九思】使素女兮鼓簧,_戈和兮__。___兮_和,音晏衍兮要_。通作淫。【卷十二】【女部】编号:8294_,[余箴切],私逸也。从女?_。
2023-06-27 20:36:561

汉字“_”怎么解释?_字笔画顺序

_yín同“淫”④。笔画数:11;部首:女;笔顺编号:53134433121笔画顺序:折撇横撇捺捺撇撇横竖横详解_yín【形】淫荡;纵欲。通作“淫”〖licentious;lascivious〗_,私逸也。——《说文》__之_,经典多用淫字。——《五经文字卷下》。朱骏声曰:“小尔雅广义:‘上淫曰_,下淫曰报,旁淫曰通。"经传皆以淫为之。”陈灵公宣_于朝,泄治谏之,君杀之。——《孔子家语》又如:_乱;_慝;_欲;_秽出处[①][yín][《__》__切,平侵,以。]淫荡;纵欲。通作“淫”。【丑集下】【女字部】_;康熙笔画:11;页码:页265第22【__】__切【集_】【__】【正_】夷_切,?音淫。【_文】私逸也。【_子·方言】_,_也。江沅之_____。又叶以周切,音油。【王逸·九思】使素女兮鼓簧,_戈和兮__。___兮_和,音晏衍兮要_。通作淫。【卷十二】【女部】编号:8294_,[余箴切],私逸也。从女?_。
2023-06-27 20:37:031

汉字“_”怎么解释?_字笔画顺序

_yòng酗酒笔画数:17;部首:酉;笔顺编号:43344334451253511笔画顺序:捺撇撇捺捺撇撇捺捺折横竖折撇折横横详解:_yòng【形】酗酒〖drinkexcessively〗徐锴系传:“_,酒失也。”又如:_湎淫乱〖dissolute;licentious〗使酒曰酗,甚乱曰_。明·郎瑛《七修类稿》又如:_虐;_肆出处:[①][yòng][《__》_命切,去映,云。][《__》休正切,去_,_。]酗酒。淫乱。贝名。参见“__”。【酉集下】【酉字部】_;康熙笔画:17;页码:页1286第17【__】【集_】【__】【正_】?_命切,音_。【_文】?也。【徐曰】酒失也。【玉篇】酗也。【__】小人_酒,一醉日富。以_酒__也,故从_。【抱朴子·__卷】酗_者,不可非杜_之_酒。【梁武帝檄】淫酗_肆,酣歌_邸。又【字__】_名。【相__】有__。又【__】休正切【集_】_政切,?音_。_同。又【__】【正_】?于_切,音_。【前_·景十三王___】_恭_室,江都__。_敬__,中山淫_。【_】_古_合_,音_。【卷十四】【酉部】编号:9800_,[_命切],?也。从酉,_省_。
2023-06-27 20:37:101

荡漾的荡的字义是什么

荡的字义:形容起伏动荡。
2023-06-27 20:37:382

求霍克斯和许渊冲翻译的离骚!!哪位大神有 急求

2023-06-27 20:37:451

汉字“_”怎么解释?_字笔画顺序

_yòng酗酒笔画数:17;部首:酉;笔顺编号:43344334451253511笔画顺序:捺撇撇捺捺撇撇捺捺折横竖折撇折横横详解:_yòng【形】酗酒〖drinkexcessively〗徐锴系传:“_,酒失也。”又如:_湎淫乱〖dissolute;licentious〗使酒曰酗,甚乱曰_。明·郎瑛《七修类稿》又如:_虐;_肆出处:[①][yòng][《__》_命切,去映,云。][《__》休正切,去_,_。]酗酒。淫乱。贝名。参见“__”。【酉集下】【酉字部】_;康熙笔画:17;页码:页1286第17【__】【集_】【__】【正_】?_命切,音_。【_文】?也。【徐曰】酒失也。【玉篇】酗也。【__】小人_酒,一醉日富。以_酒__也,故从_。【抱朴子·__卷】酗_者,不可非杜_之_酒。【梁武帝檄】淫酗_肆,酣歌_邸。又【字__】_名。【相__】有__。又【__】休正切【集_】_政切,?音_。_同。又【__】【正_】?于_切,音_。【前_·景十三王___】_恭_室,江都__。_敬__,中山淫_。【_】_古_合_,音_。【卷十四】【酉部】编号:9800_,[_命切],?也。从酉,_省_。
2023-06-27 20:38:041

给我多一点英语短语

The two most beautiful words in the English language are “check enclosed.” — Dorothy ParkerIf the English language made any sense, a catastrophe would be an apostrophe with fur. — Doug LarsonNot only does the English Language borrow words from other languages, it sometimes chases them down dark alleys, hits them over the head, and goes through their pockets. — Eddy PetersA bicycle can"t stand on its own because it"s two-tired. — English ProverbHere will be an old abusing of God"s patience and the king"s English. — William ShakespeareThe quantity of consonants in the English language is constant. If omitted in one place, they turn up in another. When a Bostonian “pahks” his “cah,” the lost r"s migrate southwest, causing a Texan to “warsh” his car and invest in “erl wells.” — Author UnknownWe have really everything in common with America nowadays except, of course, language. — Oscar WildeIf the English language made any sense, lackadaisical would have something to do with a shortage of flowers. — Doug LarsonIf the French were really intelligent, they"d speak English. — Wilfred SheedThe English language is nobody"s special property. It is the property of the imagination: it is the property of the language itself. — Derek WalcottCorrect English is the slang of prigs who write history and essays. And the strongest slang of all is the slang of poets. — George EliotEnglish is a funny language; that explains why we park our car on the driveway and drive our car on the parkway. — Author UnknownMe fail English? That unpossible! — Ralph WiggumEvery American child should grow up knowing a second language, preferably English. — Mignon McLaughlin, The Neurotic"s Notebook, 1960W (double U) has, of all the letters in our alphabet, the only cumbrous name, the names of the others being monosyllabic. This advantage of the Roman alphabet over the Grecian is the more valued after audibly spelling out some simple Greek word, like “epixoriambikos.” Still, it is now thought by the learned that other agencies than the difference of the two alphabets may have been concerned in the decline of “the glory that was Greece” and the rise of “the grandeur that was Rome.” There can be no doubt, however, that by simplifying the name of W (calling it “wow,” for example) our civilization could be, if not promoted, at least better endured. — Ambrose BierceDrawing on my fine command of the English language, I said nothing. — Robert Benchley‘I am" is reportedly the shortest sentence in the English language. Could it be that ‘I do" is the longest sentence? — George CarlinWhat is the shortest word in the English language that contains the letters: abcdef? Answer: feedback. Don"t forget that feedback is one of the essential elements of good communication. — Author UnknownMy opposition [to interviews] lies in the fact that offhand answers have little value or grace of expression, and that such oral give and take helps to perpetuate the decline of the English language. — James ThurberReality is the only word in the English language that should always be used in quotes. — Author UnknownMore has been screwed up on the battlefield and misunderstood in the Pentagon because of a lack of understanding of the English language than any other single factor. — General John W. VesseyEnglish grammar is so complex and confusing for the one very simple reason that its rules and terminology are based on Latin, a language with which it has precious little in common. — Bill BrysonThe English language is like a broad river on whose bank a few patient anglers are sitting, while, higher up, the stream is being polluted by a string of refuse-barges tipping out their muck. — Cyril ConnollyHe is, I think, already pondering a magisterial project: that of buggering the English language, the ultimate revenge of the colonialised. — Angela CarterThere is no reason why we shouldn"t be able to split an infinitive, any more than we should forsake instant coffee and air travel because they weren"t available to the Romans. — Bill BrysonA major cause of deterioration in the use of the English language is very simply the enormous increase in the number of people who are using it. — AnonymousThe English language brings out the best in the Irish. They court it like a beautiful woman. They make it bray with donkey laughter. They hurl it at the sky like a paint pot full of rainbows, and then make it chant a dirge for man"s fate and man"s follies that is as mournful as misty spring rain crying over the fallow earth. — T.E. KalemMaking English grammar conform to Latin rules is like asking people to play baseball using the rules of football. — Bill BrysonThe nine most terrifying words in the English language are, ‘I"m from the government and I"m here to help." — Ronald ReaganMen must speak English who can write Sanskrit; they must speak a modern language who write, perchance, an ancient and universal one. — Henry David ThoreauTo write or even speak English is not a science but an art. Whoever writes English is involved in a struggle that never lets up even for a sentence. He is struggling against vagueness, against obscurity, against the lure of the decorative adjective, against the encroachment of Latin and Greek, and, above all, against the worn-out phrases and dead metaphors with which the language is cluttered up. — George OrwellMy English text is chaste, and all licentious passages are left in the obscurity of a learned language. — Edward GibbonEvery English poet should master the rules of grammar before he attempts to bend or break them. — Robert GravesEnglish is just as much big business as the export of manufactured goods. There are problems with what you might call ‘after-sales service", ‘delivery" can be awkward, but at any rate the production lines are trouble free. — Randolph QuirkThe English language is rather like a monster accordion, stretchable at the whim of the editor, compressible ad lib. — Robert BurchfieldI speak twelve languages. English is the bestest. — Stefan BergmanENGLISH IS OUR LANGUAGE NO EXCETIONS LEARN IT — village of Crestwood welcome signAnyone who has been to an English public school will always feel comparatively at home in prison. — Evelyn WaughMy English is a mixture between Arnold Schwarzenegger and Archbishop Tutu. — Billy WilderFrom now on, ending a sentence with a preposition is something up with which I will not put. — Winston ChurchillIn my sentences I go where no man has gone before…I am a boon to the English language. — George W. BushIntroducing ‘Lite" - The new way to spell ‘Light", but with twenty percent fewer letters. — Jerry SeinfeldWhen I read some of the rules for speaking and writing the English language correctly, I think any fool can make a rule, and every fool will mind it. — Henry David ThoreauThe English have an extraordinary ability for flying into a great calm. — Alexander WoollcottI never made a mistake in grammar but one in my life and as soon as I done it I seen it. — Carl SandburgThe English contribution to world cuisine - the chip. — John CleeseIn two words, im possible. — Samuel GoldwynThe English never smash in a face. They merely refrain from asking it to dinner. — Margaret HalseyI like the English. They have the most rigid code of immorality in the world. — Malcolm BradburyViewed freely, the English language is the accretion and growth of every dialect, race, and range of time, and is both the free and compacted composition of all. — Walt Whitman
2023-06-27 20:38:111

放荡的解释放荡的解释是什么

放荡的词语解释是:放荡fàngdàng。(1)任意妄为,淫乐放纵。(2)行为不加检点。放荡的词语解释是:放荡fàngdàng。(1)任意妄为,淫乐放纵。(2)行为不加检点。结构是:放(左右结构)荡(上下结构)。注音是:ㄈㄤ_ㄉㄤ_。词性是:形容词。拼音是:fàngdàng。放荡的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、引证解释【点此查看计划详细内容】⒈放纵,不受约束。引《汉书·东方朔传》:“指意放荡,颇__谐。”宋苏轼《谢王内翰启》:“欲求倜_超拔之才,则惧其放荡而至於无度。”清孙枝蔚《哭吴后庄》诗:“我亦性放荡,礼法非所长。”陶行知《一个教师与家长的答复》:“放荡不是自由,因为放荡的人是做了私欲嗜好的奴隶而不能自拔。”⒉指行为轻佻不检点。引曹禺《日出》第一幕:“我知道你心里是说我有点太随便,太不在乎。你大概有点疑心我很放荡,是不是?”⒊犹浪游,浪迹。引《西游记》第八十回:“若我老孙,方五百年前大闹天宫之时,云游海角,放荡天涯。”清戴名世《<缪太翁遗稿>序》:“沅少时,好吟诗,欲放荡山水间。”行为不检点。《三国志·魏志·杨阜传》:“诚宜思齐往古圣贤之善治,总观季世放_之恶政。”二、国语词典行为不加检束。《三国志.卷一.魏书.武帝纪》:「太祖少机警,有权数,而任侠放荡,不治行业,故世人未之奇也。」也作「放浪」。三、网络解释放荡(汉语词语)放荡是一个汉语词汇,读音为fàngdàng,解释为放荡:放纵,不受约束,或行为不检点,任由自己怎么做;浪游,浪迹。关于放荡的近义词狂放汗漫放肆放任狂妄轻浮放浪放恣轻佻放纵关于放荡的反义词庄严拘谨收敛检点束缚约束端庄关于放荡的诗词《送范君武·谪仙放荡来江东》《剔银灯·我辈风流放荡》《探花郎·两郎放荡不自羁》关于放荡的诗句未造放荡始岂得谐放荡我比春风尤放荡关于放荡的单词fastriotousgaylicentious关于放荡的成语放纵驰荡恍恍荡荡放荡形骸浩浩荡荡迷迷荡荡放冷箭放荡不羁荡荡悠悠荡荡之勋放荡驰纵关于放荡的词语放纵驰荡放荡不羁放荡驰纵放荡形骸放空气放冷箭关于放荡的造句1、我常想像李白斗酒诗百篇,放荡不羁的样子。2、当他还是个学生的时候,他就过着放荡不羁的生活。3、那女人的放荡行为只收敛了一时,现在又故态复萌了。4、他以为放荡不羁才可以显示艺术家的气质,哪知他的想法是极其错误的。5、他就是那种放荡不羁,貂裘换酒的人。点此查看更多关于放荡的详细信息
2023-06-27 20:38:181

放荡的读音放荡的读音是什么

放荡的读音是:fàngdàng。放荡的拼音是:fàngdàng。词性是:形容词。注音是:ㄈㄤ_ㄉㄤ_。结构是:放(左右结构)荡(上下结构)。放荡的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】放荡fàngdàng。(1)任意妄为,淫乐放纵。(2)行为不加检点。二、引证解释⒈放纵,不受约束。引《汉书·东方朔传》:“指意放荡,颇__谐。”宋苏轼《谢王内翰启》:“欲求倜_超拔之才,则惧其放荡而至於无度。”清孙枝蔚《哭吴后庄》诗:“我亦性放荡,礼法非所长。”陶行知《一个教师与家长的答复》:“放荡不是自由,因为放荡的人是做了私欲嗜好的奴隶而不能自拔。”⒉指行为轻佻不检点。引曹禺《日出》第一幕:“我知道你心里是说我有点太随便,太不在乎。你大概有点疑心我很放荡,是不是?”⒊犹浪游,浪迹。引《西游记》第八十回:“若我老孙,方五百年前大闹天宫之时,云游海角,放荡天涯。”清戴名世《<缪太翁遗稿>序》:“沅少时,好吟诗,欲放荡山水间。”行为不检点。《三国志·魏志·杨阜传》:“诚宜思齐往古圣贤之善治,总观季世放_之恶政。”三、国语词典行为不加检束。《三国志.卷一.魏书.武帝纪》:「太祖少机警,有权数,而任侠放荡,不治行业,故世人未之奇也。」也作「放浪」。四、网络解释放荡(汉语词语)放荡是一个汉语词汇,读音为fàngdàng,解释为放荡:放纵,不受约束,或行为不检点,任由自己怎么做;浪游,浪迹。关于放荡的近义词浪漫狂放放肆放浪轻佻放任恣肆放纵纵容放恣关于放荡的反义词检点收敛庄严拘谨约束束缚端庄关于放荡的诗词《寒食·风烟放荡花披猖》《剔银灯·我辈风流放荡》《送范君武·谪仙放荡来江东》关于放荡的诗句放荡得尾闾未造放荡始岂得谐放荡关于放荡的单词riotousfastlicentiousgay关于放荡的成语放纵驰荡放冷箭迷迷荡荡恍恍荡荡放荡形骸浩浩荡荡荡荡悠悠荡荡之勋放荡驰纵放荡不羁关于放荡的词语放纵驰荡放荡不羁放荡形骸放冷箭放荡驰纵放空气关于放荡的造句1、这孩子一天到晚,游手好闲,放荡不羁,真令人操心。2、当他还是个学生的时候,他就过着放荡不羁的生活。3、你这个人生性放荡不羁,狂傲自大,谁和你都难以共事。4、他就是那种放荡不羁,貂裘换酒的人。5、那女人的放荡行为只收敛了一时,现在又故态复萌了。点此查看更多关于放荡的详细信息
2023-06-27 20:38:251

汉字“荣”的意思是什么?荣字笔画顺序

_zì古同“_”。笔画数:9;部首:艹;笔顺编号:122445112笔画顺序:横竖竖捺捺折横横竖详解荡_dàng【动】同本义〖wash;washaway〗荡亡秦之毒螫。班固《西都赋》动;摇动;震动〖move;swing;sway〗此四六者不荡,胸中则正。《庄子·庚桑楚》天下不能荡也。《荀子·劝学》以荡上心。《吕氏春秋·季春纪》以其休止不荡也。《淮南子·说山》从流漂荡,任意东西。吴均《与朱元思书》波心荡,冷月无声。宋·姜夔《扬州慢》又如;荡突;荡心;荡摇;荡荡悠悠清除〖clearaway〗荡平塞表。曹操《表论田畴功》又如:荡风;荡除毁坏;破坏〖ruin;damage〗家乡既荡尽,远近理亦齐。杜甫《无家别》又如:荡产;荡散;荡灭诱惑;迷惑〖entice;seduce;lure〗。如:荡心;荡惑宽恕〖forgive〗。如:荡宥冲撞;冲杀;触碰〖collide;bump;rushahead〗稍近,益狎,荡倚冲冒。唐·柳宗元《三戒》又如:荡突;荡析荡_dàng【形】放纵,放荡〖licentiousinconduct;looseinmorals〗余心荡。《左传·庄公四年》德荡者其行伪。《淮南子·_真》吉驭者耆酒,数逋荡。《汉书·丙吉传》古之狂也肆,今之狂也荡。《论语·阳货》又如:荡荡;荡子平坦〖plain〗山顶有大池,相传以为雁荡。宋·沈括《梦溪笔谈》又如:坦荡;荡无高卑;荡荡广阔〖vast〗荡荡洪水滔天。《史记·五帝纪》荡荡乎!民无能名焉。《论语·泰伯》又如:荡漭;荡荡荡_dàng【名】浅水湖〖shallowlake〗。如:黄天荡积水长草的洼地〖marsh〗。如:芦苇荡;荡地;芦花荡;菱荡姓荡涤dàngdí〖cleanse;clearup〗清洗;洗除洪水乃欲荡涤。《汉书·李寻传》山光湖色足以荡涤胸中郁闷荡妇dàngfù〖vamp〗娼妇。古多指以歌舞为业的女艺人;行为放荡淫乱的妇人荡气回肠dàngqì-huícháng〖heartrending;soul-stirring〗形容好的音乐、文章缠绵悱恻,感人极深的样子。也作回肠荡气荡然无存dàngrán-wúcún〖obliterate;withnothingleft;bedissipated〗形容原有的东西尽数失去我们立的许多纪念碑在一阵炸弹声中已荡然无存荡漾dàngyàng〖ripple;undulate〗飘荡;起伏不定湖水荡漾渌水荡漾清猿啼。唐·李白《梦游天姥吟留别》出处[①][yú]义未详。【康熙字典】中没有查到汉字【说文解字】中没有查到汉字
2023-06-27 20:38:321

论语中的名言警句有哪些?

子曰:“弟子入则孝,出则弟”Confucius said, “Young people should be filial to their parents at home and respectful to their brothers when they are with them. ””谨而信,泛爱众,而亲仁。“”They should be serious and trustworthy, love the populace extensively and be close to those who are humane. “行有余力,则以学文。”“When all this is done and there is time for other things, they should use it for the study of the classics.”附上赠品《论语》选段翻译(中英文对照)子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。”Confucius said, “A man with lofty ideals or humane man never gives up humanity to save his life, but may sacrifice his life to achieve humanity.”子曰:“知者乐水,仁者乐山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿。”Confucius said, “The wise enjoy water, the humane enjoy mountains. The wise are active, the humane are quiet. The wise are happy; the humane live long lives. ”林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼与其奢也宁俭;丧与其易也宁戚。”Lin Fang asked about the essence of the rites. Confucius said, “A very significant question! The rites should be performed in a frugal way rather than in an extravagant way. Funerals should be held with grief rather than with pomposity.”子曰:“不患无位,患所以立。Confucius said,“One should worry not about having no official position, but about having no proper qualifications. ““不患莫己知,求为可知也。"”One should not seek to be known to others, but seek to acquire the qualities worthy of being known.”子曰:“人无远虑,必有近忧。”Confucius said,“He who does not think of the future is certain to have immediate worries.”子曰:“躬自厚而薄责于人,责远怨矣。”Confucius said,“One can keep hatred and grievance away by putting more blame on oneself and less on others for any fault.”子曰:“过而不改,是谓过矣。”Confucius said,“A fault that is not amended is a real fault.”子曰:“能以礼让为国乎?何有?不能以礼让为国乎,如礼何?”Confucius said, “What difficulties would there be if a state was governed with the rites and decorum? What use would the rites have if a state was not governed with the rites and decorum?”子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”Confucius said, “What is there for me to observe of a man if he is not broad-minded when he is in high position, not reverent when he is performing the rites, and not sad when he is in mourning?”子曰:“君子博学于文,约之于礼,亦可以弗畔矣夫。”Confucius said, “A gentleman who studies the classics extensively and restrains himself with the rites will not depart from the Way. ”子曰:“弟子入则孝,出则弟”Confucius said, “Young people should be filial to their parents at home and respectful to their brothers when they are with them. ””谨而信,泛爱众,而亲仁。“”They should be serious and trustworthy, love the populace extensively and be close to those who are humane. “行有余力,则以学文。”“When all this is done and there is time for other things, they should use it for the study of the classics.”子曰:“父母在,不远游,游必有方。”Confucius said, “While one"s parents are alive, one should not travel to distant places. If it is necessary to travel, there should be a definite direction.”子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”Confucius said,“Only in cold winter does one know that the pine and the cypress are the last to shed their leaves.”子曰:“君子喻于义,小人喻于利。”Confucius said,“The gentleman knows what is right; the mean person keeps his mind only on gains."子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”Confucius said,“The gentleman unites and does not plot with others; the mean man plots and does not unite with others.”子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”Confucius said,“The gentleman aims at harmony, and not at uniformity. The mean man aims at uniformity, and not at harmony.”子曰:“德之不修,学之不讲。闻义不能徒,不善不能改,是吾忧也。”Confucius said,“Neglect of moral cultivation, neglect of learning and practicing what has been learned, failure to follow what is right, and failure to correct what is wrong—these are my worries.”子曰:“益有三乐,损有三乐。"Confucius said,“Three kinds of pleasure are beneficial, and three kinds pleasure are harmful. “ 乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。”The pleasure of being regulated by the rites and music, the pleasure of praising other men"s goodness, and the pleasure of having many virtuous friends are beneficial. “"乐骄乐,乐佚游,乐宴乐,损矣。”"The pleasure of being conceited, the pleasure of unrestrained wanderings, and the pleasure of indulging in eating and drinking are harmful.”子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”Confucius said,“When one sees a virtuous man, one should think of exerting oneself to be like him; when one sees someone who is not virtuous, one should examine onself.”子曰:“学而时习之,不亦说乎?The Master said, To learn and at due times to repeat what one has learnt, is that not after all a pleasure?有朋自远方来,不亦乐乎?That friends should come to one from afar, is this not after all delightful?人不知而不愠,不亦君子乎?”To remain unsoured even though one"s merits are unrecognized by others, is that not after all what is expected of a gentleman?曾子曰:“吾日三省吾身:Master Tseng said, Every day I examine myself on these three points:为人谋而不忠乎?in acting on behalf of others, have I always been loyal to their interests?与朋友交而不信乎?In intercourse with my friends, have I always been true to my word?传不习乎?”Have I failed to repeat the precepts that have been handed down to me?有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。Master Yu said, In the usages of ritual it is harmony that is prized; the Way of the Former Kings from this got its beauty. Both small matters and great depend upon it.有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。“If things go amiss, he who knows the harmony will be able to attune them. But if harmony itself is not modulated by ritual, things will still go amiss.子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,The Master said, "At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I had planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. 五十而知天命,六十而耳顺,At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear.七十而从心所欲,不逾矩。”At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.”子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”The Master said,“ If the ruler himself is upright all will go well even though he does not give orders. But if he himself is not upright, even though he gives orders, they will not be obeyed.”子曰:“三人行,必有我师焉。The Master said,“ Even when walking in a party of no more than three I can always be certain of learning from those I am with.择其善者而从之,其不善者而改之。”There will be good qualities that I can select for imitation and bad ones that will teach me what requires correction in myself.”子曰:“出门如见大宾,Confucius said,"When you go out of your home, behave as is you were meeting important guests; "使民如承大祭。when you are using the common people"s labor, behave as if you were conducting a solemn sacrificial ceremony.己所不欲,勿施于人。在邦无怨,在家无怨。”Do not impose on others what you do not desire yourself. Bear no grudge against the state where you work; have no feeling of dissatisfaction when you stay at home.”子曰:“刚、毅、木、讷近仁。”Confucius said, “Being firm, resolute, simple and reticent is close to being humane.”子曰:“唯仁者能好人,能恶人。”Confucius said, “Only the humane can love others and hate others.”子曰:“君子坦荡荡,小人长戚戚。”Confucius said,“The gentleman is open and at ease; the mean man is full of worries and anxieties.”子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”Confucius said,“Do not want to do things quickly, and do not seek petty gains. You cannot reach your goal if you want to be quick, and you cannot accomplish great things if you seek petty gains.”子曰:“有教无类。”Confucius said,“There should be education for everyone without distinction.”子曰:“性相近也,习相远也。”Confucius said,“By nature men are similar to one another, but learning and practice make them different.”子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”Confucius said,“He who learns without thinking will be bewildered; he who thinks without learning will be in danger.”子曰:“温故而知新,可以为师矣。”Confucius said,“He can be a teacher who finds what is new in reviewing what is old.”子曰:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志。”Confucius said,“Any army may be deprived of its commanding officer, yet a man cannot be deprived of his will.”子曰:“由,诲女知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”Confucius said,“You, shall I teach you what it is to know? You know something if you know it, and you do not know something if you do not. That is what to know means.”子曰:“君子讷于言而敏于行。”Confucius said,“The gentleman wishes to be slow in speech but quick in action.”子曰:“君子耻其言而过其行。”Confucius said,“The gentleman considers it a shame to talk more than he does.”子曰:“君子不以言举人,不以人废言。”Confucius said,“The gentleman does not recommend a man because of what he says, nor does he ignore what a man says because of his personality.”子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”Confucius said,“To commit knowledge to memory quietly, to study tirelessly, and to enlighten others indefatigably — these are not difficult for me.”子曰:“见义不为,无勇也。”Confucius said,“It is cowardice not to dare to defend righteousness when it is endangered.”子曰:“贤哉回也!The Master said, incomparable indeed was Hui!一箪食,一瓢饮,在陋巷A handful of rice to eat, a gourdful of water to drink, living in a mean street.人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!”Others would have found it unendurably depressing, but to Hui"s cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui!子曰;”巧言令色,鲜矣也。“The Maser said,“ find words and insinuating appearance are seldom associated with true virtue."子曰:”逝者如斯夫,不舍昼夜。“The Maser said,“It passes on just like this, not ceasing day or night!”非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.唯女子与小人,为难养也。近之则不孙,远之则怨。Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.关睢乐而不淫,哀而不伤。The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."不患人之不己知,患不知人也。I will not be afflicted at men"s not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.父在,观其志。父没,观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。While a man"s father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.后生可畏,焉知来者之不如今也?A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?君子以文会友,以友辅仁。The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.言必信,行必果。Keep what you say and carry out what you do.知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。The wise are free from perplexities; the virtuous from anxiety; and the bold from fear.君子成人之美,不成人之恶,小人反是。The superior man seeks to perfect the admirable qualities of men, and does not seek to perfect their bad qualities. The mean man does the opposite of this.何以报德?以直报怨,以德报德。With what then will you recompense kindness? Recompense injury with justice, and recompense kindness with kindness.巧言乱德。小不忍,则乱大谋。Specious words confound virtue. Want of forbearance in small matters confounds great plans.道不同,不相为谋。Those whose courses are different cannot lay plans for one another.赏点分吧
2023-06-27 20:38:381

孔子的名言英文版

孔子的名言英文版   下面是我为大家整理的孔子的名言英文版,希望喜欢!   有教无类。   In teaching there should be no distinction of classes.   当仁,不让于师。   When it comes to benevolence, one need not give precedence even to his teacher.   学而时习之,不亦说乎?   Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application?   温故而知新,可以为师矣。   If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others.   学而不思则罔,思而不学则殆。   Learning without thought is labourlost; thought without learning is perilous.   敏而好学,不耻下问。   He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.   十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。   In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning.   知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。   They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it.   默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。   The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me?   我非生而知之者,好古,敏以求之者也。   I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there.   三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。   When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them.   学如不及,犹恐失之。   Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it.   唯女子与小人,为难养也。近之则不孙,远之则怨。   Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.   父母在,不远游,游必有方。   While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.   德不孤,必有邻。   Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.   吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。   At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities . At fifty, I knew what the biddings of Heaven were. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.   贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也! 更多孔子名言敬请关注习古堂国学网的相关文章。   Incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it unendurably depressing, but to Hui"s cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui.   知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。   The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived.   逝者如斯夫,不舍昼夜。   It passes on just like this, not ceasing day or night!   食不厌精,脍不厌细。   He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small.   非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。   Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.   有朋自远方来,不亦乐乎?   Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?   人不知而不愠,不亦君子乎?   Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?   父在,观其志。父没,观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。   While a man"s father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.   不患人之不己知,患不知人也。   I will not be afflicted at men"s not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.   诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。   In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."   关睢乐而不淫,哀而不伤。   The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.   人无远虑,必有近忧。   If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.   君子有三戒。少之时,血气未定,戒之在色。及其壮也,血气方刚,戒之在斗。及其老也,血气既衰,戒之在得。   There are three things which the superior man guards against. In youth, when the physical powers are not yet settled, he guards against lust. When he is strong and the physical powers are full of vigor, he guards against quarrelsomeness (n. 喜吵架). When he is old, and the animal powers are decayed, he guards against covetousness.   性相近也,习相远也。   By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.   过而不改,是谓过矣。   Not to mend the fault one has made is to err indeed.   己所不欲,勿施于人。   What you do not want done to yourself, do not do to others.   言必信,行必果。   Keep what you say and carry out what you do.   君子以文会友,以友辅仁。   The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.   三军可夺师也,匹夫不可夺志也。   The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him.   后生可畏,焉知来者之不如今也?   A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present? ;
2023-06-27 20:38:451

别太放肆,没什么用英文?

原文是:May the force be with you.翻译为中文是:愿力量与你同在。“别太放肆,没什么用”是May the force be with you这句话的谐音而已,为了搞笑。“别太放肆,没什么用”的英文翻译是:Don"t be too licentious, its useless.大笑江湖剧情简介:吴迪(小沈阳饰)是由母亲含辛茹苦独立抚养长大的孩子,作为一个平凡的小鞋匠,日复一日的过着恬淡的日子。直到有一天,一名女扮男装的侠客月露(林熙蕾饰)(真实身份是皇宫娘娘)来到他的补鞋铺,她正在追捕一名朝廷通缉犯“田扒光”,而吴迪为了帮助月露也意外卷入了这一场打斗。这段奇遇让他燃起了侠客梦和相思病。同时,在京城里的皇上也正因“月露”娘娘的擅自离宫而苦恼着,大太监成公公(徐少强饰)便建议皇帝举办武林大赛,吸引月露参加,并且安排月露成为冠军,以让皇帝与娘娘重修旧好。不出所料,消息发布之后,被蒙在鼓里的月露山兴高采烈要回宫参赛。在吴迪方面,他为了交还月露留下的鞋子也踏上了旅途,他先是船上遇见一群绑着炸弹的河盗,并且仗义挺身而出与老河盗(赵本山饰)打了起来。老河盗的宇宙剑法很“给力”,让吴迪很“受力”,危急之下,一个神秘老人出现了,吴迪脱险之后,又遇见了一个又一个江湖群雄,有狂追他的“武林三凤”,有会吃人的“火工头陀” ,还有宫廷特务“盲剑客”,因此引起了一串串武林大混战。不过最终的大阴谋才刚刚出现。最终,吴迪的爱感动了月露,她在皇帝的默许之下再度离开皇宫,决定和吴迪长相厮守。他们隐居在一个叫作“剑冢”的地方,成为了一代武林传奇。
2023-06-27 20:38:571

gay是什么意思

http://bk.baidu.com/view/5040.htm
2023-06-27 20:39:3314

别太放肆,没什么用英文怎么说。

behave yourself, it is useless.
2023-06-27 20:39:592

谁知道Gay是什么东西?

呵呵 用词是有点不恰当 不是“东西”。
2023-06-27 20:40:225

别太放肆,没什么用什么意思?

原文是:May the force be with you.翻译为中文是:愿力量与你同在。“别太放肆,没什么用”是May the force be with you这句话的谐音而已,为了搞笑。“别太放肆,没什么用”的英文翻译是:Don"t be too licentious, its useless.大笑江湖剧情简介:吴迪(小沈阳饰)是由母亲含辛茹苦独立抚养长大的孩子,作为一个平凡的小鞋匠,日复一日的过着恬淡的日子。直到有一天,一名女扮男装的侠客月露(林熙蕾饰)(真实身份是皇宫娘娘)来到他的补鞋铺,她正在追捕一名朝廷通缉犯“田扒光”,而吴迪为了帮助月露也意外卷入了这一场打斗。这段奇遇让他燃起了侠客梦和相思病。同时,在京城里的皇上也正因“月露”娘娘的擅自离宫而苦恼着,大太监成公公(徐少强饰)便建议皇帝举办武林大赛,吸引月露参加,并且安排月露成为冠军,以让皇帝与娘娘重修旧好。不出所料,消息发布之后,被蒙在鼓里的月露山兴高采烈要回宫参赛。在吴迪方面,他为了交还月露留下的鞋子也踏上了旅途,他先是船上遇见一群绑着炸弹的河盗,并且仗义挺身而出与老河盗(赵本山饰)打了起来。老河盗的宇宙剑法很“给力”,让吴迪很“受力”,危急之下,一个神秘老人出现了,吴迪脱险之后,又遇见了一个又一个江湖群雄,有狂追他的“武林三凤”,有会吃人的“火工头陀” ,还有宫廷特务“盲剑客”,因此引起了一串串武林大混战。不过最终的大阴谋才刚刚出现。最终,吴迪的爱感动了月露,她在皇帝的默许之下再度离开皇宫,决定和吴迪长相厮守。他们隐居在一个叫作“剑冢”的地方,成为了一代武林传奇。
2023-06-27 20:40:351

孔子名言英文

1、言必信,行必果。Keep what you say and carry out what you do. 2、有教无类。 In teaching there should be no distinction of classes. 3、过而不改,是谓过矣。Not to mend the fault one has made is to err indeed. 4、逝者如斯夫,不舍昼夜。It passes on just like this, not ceasing day or night! 5、己所不欲,勿施于人。What you do not want done to yourself, do not do to others. 6、有朋自远方来,不亦乐乎?Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? 7、德不孤,必有邻。Virtue is not left to stand alone. He who practises it will have neighbors. 8、性相近也,习相远也。By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart. 9、学而不厌,悔人不倦。 Study hard and never feel contented,and never be tired of teaching others. 10、学而时习之,不亦说乎? Is it not pleasant to learn with a constant perseveranceand application? 11、当仁,不让于师。 When it comes to benevolence, one need not give Pcedence even to his teacher. 12、人无远虑,必有近忧。If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand. 13、朝闻道,夕死可矣。 If one learns the truth in the morning,one would never regret dying the same evening. 14、学而不思则罔,思而不学则殆。Learning without thought is labourlost; thought without learning is perilous. 15、食不厌精,脍不厌细。He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small. 16、学如不及,犹恐失之。 Learn as if you could not reach your object, and were always fearing also lest you should lose it. 17、不患人之不己知,患不知人也。I will not be afflicted at men"s not knowing me; I will be afflicted that I do not know men. 18、人不知而不愠,不亦君子乎?Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him? 19、君子以文会友,以友辅仁。The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue. 20、敏而好学,不耻下问。 He was of an active nature and yet fond of learning, and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors. 21、后生可畏,焉知来者之不如今也?A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our Psent? 22、关睢乐而不淫,哀而不伤。The Kwan Tsu is exPssive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive. 23、温故而知新,可以为师矣。 If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others. 24、逝者如斯夫!不舍昼夜。 Standing by the side of a river,Confucius sighed,Time is going on like this river,flowing away endlessly day and night. 25、岁寒,然后知松柏之后凋也。 Only when the weather turns cold can we see that the leaves of pines and cyPsses are the last to wither and fall. 26、学而不思则罔,思而不学则殆。 It throws one into bewilderment to read without thinking whereas it places one in jeopardy to think without reading. 27、老者安之,朋友信之,少者怀之。 I wish for the old to live in peace and comfort,friends to trust each other and the young to be taken good care of. 28、三军可夺师也,匹夫不可夺志也。The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him. 29、十室之邑,必有忠信,如丘者焉,不如丘之好学也。 In a hamlet of ten families, there may be found one honourable and sincere as I am, but not so fond of learning. 30、我非生而知之者,好古,敏以求之者也。 I am not one who was born in the possession of knowledge; I am one who is fond of antiquity, and earnest in seeking it there. 31、父母在,不远游,游必有方。While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes. 32、知之者,不如好之者,好之者,不如乐之者。 They who know the truth are not equal to those who love it, and they who love it are not equal to those who delight in it. 33、士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。 It is not worthwhile to have discussions with a scholar who is willing to search for the truth,but is ashamed of poor food and dress. 34、默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉。 The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied -- which one of these things belongs to me? 35、三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。 When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them. 36、非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety. 37、知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived. 38、唯女子与小人,为难养也。近之则不孙,远之则怨。Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.
2023-06-27 20:40:581

社会主义“八荣八耻”如何翻译?

Then love passionately motherland is honour, then endanger motherland for humiliation, then serve people is honour, regard deviating from people as the humiliation, then emphasize science is honour, with ignorant stupid for humiliation, with the industriously labors for honour, comfort and ease as in the in good in in in the in labors in bad in regard in the the humiliation, then solidify mutual aid is honour, regard profitting oneself at the expense of others as the humiliation, with the honesty keeps promise for honour, regard forgetting honor at sight of money as the humiliation, with the the obeys the discipline the obeys the the the law the for the honour, regard breaking the law the disorderly discipline as the humiliation, with the hardship struggles for honour, with vain and extravagant licentious for humiliation.
2023-06-27 20:41:063

大笑江湖中的那句”别太放肆,没什么用”英语原文是什么?

May the force be with you 愿力量与你同在 那个什么“别太放肆,没什么用”只不过是这句话的谐音而已,为了搞笑罢了.楼主不要搞错了. 如果要“别太放肆,没什么用”的英文的话就是Don"t be too licentious,its useless
2023-06-27 20:41:241

风流的英文拼写

1.dissolute; loose; amorous; romantic; licentious; gallant 2.distinguished and admirable; elegant; of refined taste; tasteful 3.talented (in letters) and unconventional (in life style) or unrestrained (in spirit and behavior) 一大堆都可以表达。。
2023-06-27 20:41:441

昏君。英文

fatuous king
2023-06-27 20:42:064