- gitcloud
-
翻译成:就这样吧。引申下就是 顺其自然 的意思。。。
我们的英语歌曲欣赏课上老师放给我们听的,也着重讲了的,是这个意思。凡事不要太过强求,顺其自然,有时候回过头去看看,当初的不如意,并不算什么大问题,要积极乐观地面对生活。
- CarieVinne
-
let it be: 顺其自然
(Doesn‘t matter you owned "it" or not before)
同时也是一首歌
附上歌词
LET IT BE
When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.
And when the broken hearted people
Living in the world agree,
There will be an answer, let it be.
For though they may be parted there is
Still a chance that they will see
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be. Yeah
There will be an answer, let it be.
And when the night is cloudy,
There is still a light that shines on me,
Shine on until tomorrow, let it be.
I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be.
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be,
Whisper words of wisdom, let it be.
附: let it go: 放手吧
(You owned or had "it" before)
- 小教板
-
一)成语
顺其自然(to
let
nature
take
it"s
course),分开来讲,顺其就是不主动,听之任之,"顺,服从,不违背,顺从。其,无非是指他。自然,是没有经过人为的手段,而使其保持自身的物质。
解释:将顺:随势相助。美:好事,美德。顺势相助,成全美事。亦作“顺从其美”。
近义词:顺从其美。
顺其自然,就是听之任之,不发挥人的积极主动性,纯粹只让其自身发展.
顺其自然可以用在很多地方.可以用在科学上,意味着取其自然状态以便于观察.可以用在成长上,顺其自然的成长.还可以用于日常生活中.更可以用于感情表白上,当然,用于感情表白时通常的意思是:算了吧,请放弃。
顺其自然用于感情时,通常都是已经感情淡了或者就干脆没了。又无法同伴侣说分手,只好以这种婉转的方式,让感情自生自灭,当然这里着重“自灭”。
- coco
-
Be 在英文中仅仅是be动词吗 不是的,be的意思指的是状态 存在 现实此时此刻当下的一瞬间的展示,let it be指的是让它如此,让一切如此,当下的一瞬间是如此的完美,享受着这个完美的自然状态 让当下这个场景随他的发展而去吧而我的内心宁静不波动,有点像此情可待成追忆 只是当时已惘然的意境。
- 苏州马小云
-
顺其自然
- wpBeta
-
是 “让它去” 的意思
- max笔记
-
老师讲过,允许一切的意思,Iet有允许之意
- ardim
-
同意 顺其自然 这个说法
- 西柚不是西游
-
要看这句话所在的环境吧
- cloud123
-
Let it be
- 牛云
-
let it be的意思是顺其自然,其用法如下:
1、Never let it be said that the manager doesn"t know how to motivate his players.
绝对不要让人说这位主教练不知道如何激励他的队员。
2、The Prime Minister has let it be known that he is against it
首相对此明确表示反对。
3、Let it be a lesson to you.
让这事给你做个教训吧。
4、If you fail, let it be!
如果你失败了,让它去吧!
5、And so I beg you, Let it be me.
所以我祈求你,让那个人是我。
6、If you must thank me, let it be for yourself alone.
如果你一定要谢我,只表达你自己的谢意好了。
7、Seriously though, I wish people would let it be and let me just be Kobe.
严重的,可是,我希望人们能让它只是让我和是科比。
8、If you must cling to somebody, now and forever, let it be me.
如果你坚持依靠某人,现在和将来都是,那希望这个人是我!
9、Now that I don"t believe marriage, so let it be.
既然我现在不相信婚姻,那就顺其自然了。
10、I can let it be known that I love cuddling?
我能说我喜欢拥抱吗?
11、Let it be, we won the game, and we really beat them.
管它呢,反正我们已经赢了,也真正打败了他们。
12、I let it be known that I was not happy about the decision that had been made.
我让他们知道我对该决定并不满意。
- 我不懂运营
-
语言本来就是比较模糊的。作为对概念的表达或者说翻译的词语,是不可能很准确的。一般来说,对于语言的理解都依靠上下文或者说依靠环境。
在不同的文化中使用不用的语言。语言只是一个工具。而且不同的语言之间还会出现那种不能对接的情况。很多的音译就是这样来的。
因此,对于词语和语言应该是没有标准的。因为不同的词语和语言定义不同。而定义本身也需要用词语,这是一个循环逻辑。故不必求标准。只要知道大概意思就好了。到了实际的应用中,可以再去理解。
所以如果你的外语学习还处在翻译的阶段就表明还没有入到语言的门。当你听另外一种语言的时候,更多的不是要翻译而是要理解。翻译是一种简单的机械逻辑转换,就好像数学一样,而理解是动态的,多样化的,感受的和本质的。
借用你的话,见仁见智吧。
- okok云
-
这样译“什么也没发生过”
- wio
-
就这样吧 别强求