- 我不懂运营
-
这要根据这句话所处的具体语境来翻译。楼上那么多的翻译,楼主就没认为有正确的翻译?下面是我的理解和翻译,望楼主采纳!谢谢!
applications:应该翻译为申请,即大学的入学申请书,国外上大学的时候,都需要提出书面申请的,不和咱们国家一样。那么All other applications 就应该翻译为:所有其它的入学申请
be considered :被动语态,被考虑在内
on an individual basis:同义词为individually,one by one,separately 意思是个人地,个别地,各个地,逐一地,都
at the discretion of 意思是 任凭。。。处理,在这里翻译为主动语态比较合适
那么整句话的意思就应该是:
请注意:校方会对所有其它的入学申请逐一考虑并处理。
- 大鱼炖火锅
-
* 回复内容中包含的链接未经审核,可能存在风险,暂不予完整展示!这句话的意思如下:
请注意:其他所有的申请将逐个由大学自行酌情处理;
注释:
on an individual basis 意思是逐项,逐个,以单个为基础的意思,这里翻译为逐个更恰当,表示一个一个按顺序来的意思。
discretion的意思很简单,表示谨慎,自行,酌情处理,灵活判断的意思。
楼主可以登陆http://www.i***.com/discretion 去看看就明白了,里面有例句供你参考。
- ardim
-
请注意:所有其他申请将被视为基于个人在选择大学方向上的考虑。(也就是说,A大学接到你的申请之后,也看到你向其他几所大学提出的申请,而A大学会根据你选择的其他大学的某些特点,来判断你的喜好,进而判断你是否适合本校的要求和风格。这明显比中国大学要开明的多,人家不介意你“货比三家”,只要合适就好。)
- Chen
-
请注意:在大学的录取上,所有其他的应用程序将被考虑进个人能力。
这句话应该是说应用程序也是个人能力的一部分,大学录取时也会参考这方面的能力。
LZ看了我们这么多解释,有得到启示吧!呵呵。。
- cloudcone
-
1 原文:
Please note: All other applications will be considered on an individual basis at the discretion of the University.
2 词汇和表达:
Please note = 请注意
applications = 申请
consider = 考虑
on an individual basis = 依个案处理
at the discretion of sb. = 由[某方]量裁,酌情决定
3 全句译文:
请注意:所有其它申请都将依个案处理,并由校方酌情决定。
- 可乐
-
楼主在申请伦敦的汉米尔顿商学院吧呵呵,我在申请时也看到过这句话。
这句话的意思其实就是说:如果你没有达到学校要求的学历条件,或者GMAT没有考到550分,学校在适当的情况下会酌情考虑你提供的关于你的其他材料。比如学历证明,比如GRE,比如...
希望楼主申请成功!
- 余辉
-
所有其他人的申请书都将会被单一的考虑,一切将有我们的大学做决定。
把原文给我读一下,我在加拿大带了10来年了。
- 康康map
-
请注意:所有其他的应用程序将被认为是在个人能力上大学的决定。
- coco
-
请注意:所有其他的应用程序将被认为是在个人能力上,上大学的决定。
- 西柚不是西游
-
请注意:所有其他应用程序将在一个在大学的个别情况,酌情决定。
- 瑞瑞爱吃桃
-
请注意:所有其他的应用程序将被认为是在个人能力上大学的决定。
- gitcloud
-
请注意:所有其他应用程序将被视为对个别在大学自由裁量权
- 牛云
-
学校将根据个人的具体情况对所有其他的申请审慎地进行考虑。
- 南yi
-
请注意:所有其他的应用程序将被认为是在个人能力上大学的决定。