barriers / 阅读 / 详情

绿袖子是爱尔兰还是苏格兰民谣

2023-07-27 03:22:22
共1条回复
真可

绿袖子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作,他是位长笛演奏家。

这首民谣的旋律非常古典、优雅,略带一丝凄美之感,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数。

《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯 (Vaughan Williams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。

相关推荐

现实生活中,“绿袖子”是一种植物吗?它的含义是什么

绿袖子(Greensleeves)为一首传统的英格兰民谣,在十六世纪期间开始流行於英格兰民间,属罗曼尼斯卡系歌曲。这首曲子的作家至今仍然无人知晓。一个广为流传,但未被证实的说法是,这首曲子是由英王亨利八世(1491年-1547年)作给其爱人安妮·博林皇后。安妮曾经拒绝了亨利八世的爱意,而令亨利八世对她有著更痴痴的苦恋。「绿袖子」在当时的英国有「妓女」的隐喻,而这首歌曲的内容,敍述了一个君王爱上平民女孩的故事,两者令人不禁联想到妻子众多的国王亨利,以及其第二任妻子安妮皇后。而在一些十六世纪末,十七世纪初的文献也隐约有提及此曲的流传。而这首曲子,曾被改篇为不同的版本,或填入其他歌词。当中较著名的有佛汉·威廉斯(Vaughan Williams)的「绿袖子幻想曲」(Fantasia On Greensleeves)及十九世纪英国圣诗创作家威廉·查特顿·狄克斯(William Chatterton Dix)的「奇妙圣婴」(What Child Is This?),後者更被重新填词。而绿袖子一曲现今仍然继续流传,更成为很多媒体的配乐,或是重新演唱。如Playstation 2游戏「异度传说首部曲」就使用此曲作为配乐。此外,香港考试及评核局在香港中学会考及香港高级程度会考中,也使用此曲让应考中文及英文聆听的考生确认电台频道。[
2023-07-25 15:16:552

绿袖子的含义是什么?

《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛家)。后来流传下来,成为英国民歌的一颗瑰宝,不知被多少乐人一遍遍地演绎。歌词忧伤动人,先由情人独唱,歌队再把他的心思重复一遍。此后钟情人每唱一个诗节,歌队都将该诗节再重复一遍。歌中的情人对恋人一往情深。他身为君王,却爱上了一个平民女子。他一生都在追求,但却未得应允。他甚至令宫廷上下都身穿绿衣,好让他每天想着恋人,但直到他死去,他的恋人都一直没有到来。 根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年.然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》 (The Beggar"s Opera,1728)中。 这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱,也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品,有室内乐,有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》 ("Fantasia on Greensleeves")最具代表性。 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本,吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外.另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱.此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》. Greensleeves一词,在英国的民间所指,大抵和古代歌伎类似,同样是"秋月春风等闲度,暮去朝来颜色故",生命由不得自己做主的可怜女子. 歌词大意: 我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously 我心相属,日久月长。 I have loved you all so long 与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight 绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand 我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land 回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily 人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing 斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me 绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee 我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true 伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me 关于绿袖子最新故事——一个深沉浓厚而坚贞不移的爱情故事 有一位姑娘和一位小伙子相爱了,每次见面姑娘总是穿着那件绿袖的衣裳,他们非常相爱,发誓永远相守。后来打仗了,小伙子去参军做了海军水手,姑娘一直在等待他的归来。她每天都穿上那件美丽的绿袖衣裳,但眼神却充满着忧伤。很多年过去了,小伙子仍然没有回来,姑娘悲伤的死去,只留下那件绿袖衣裳。终于有一天,小伙子回来了,但他已经老了,满脸的沧桑。他来找他心爱的姑娘,但已经物是人非,生死两茫茫了,他不禁泪流满脸。于是,绿袖子就像流云一样飘了下来。
2023-07-25 15:17:051

Greensleeves 歌词

Green sleeves绿袖子(英格兰古老民谣)演唱:Sandy PolarAlas, my love, you do me wrong,(我思断肠,伊人不臧)To cast me off discourteously.(弃我远去,抑郁难当)And I have loved you well so long,(我心相属,日久月长)Delighting in your company.(与卿相依,地老天荒)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)If you intend thus to disdain,(伊人隔尘,渐疏渐响)It does the more enrapture me,(犹使我心,迷恋痴狂)And even so, I still remain (欲求永年,此生归偿)A lover in captivity.(我自相许,舍身何妨)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves, now farewell, adieu,(绿袖去矣,付与流觞)To God I pray to prosper thee,(我燃心香,寄语上苍)For I am still thy lover true,(我心犹炽,不灭不伤)Come once again and love me.(伫立垅间,待伊归乡)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)(《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经广为流传,相传是英皇亨利八世所作 ( 他是位长笛家).是保存至今的最古老的情歌之一 .曲风古朴悠扬,婉转缠绵,自是别有风韵据说,green sleeves 类似于汉语中的"红妆"之类的词,也是对女子的一种称谓.整支曲子虽是咏唱着无果而终的爱慕,却在字里行间流露着优雅的中世纪骑士风范彬彬有礼,不偏不倚,这里附的译文是最为流行最为贴切的诗经体翻译版本希望网友喜欢)http://music.baidu.com/song/2897489
2023-07-25 15:17:121

世界名曲《绿袖子>的作者

http://baike.baidu.com/view/47327.html?wtp=tt
2023-07-25 15:17:214

Greensleeves 歌词

Green sleeves绿袖子(英格兰古老民谣)演唱:Sandy PolarAlas, my love, you do me wrong,(我思断肠,伊人不臧)To cast me off discourteously.(弃我远去,抑郁难当)And I have loved you well so long,(我心相属,日久月长)Delighting in your company.(与卿相依,地老天荒)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)If you intend thus to disdain,(伊人隔尘,渐疏渐响)It does the more enrapture me,(犹使我心,迷恋痴狂)And even so, I still remain (欲求永年,此生归偿)A lover in captivity.(我自相许,舍身何妨)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves, now farewell, adieu,(绿袖去矣,付与流觞)To God I pray to prosper thee,(我燃心香,寄语上苍)For I am still thy lover true,(我心犹炽,不灭不伤)Come once again and love me.(伫立垅间,待伊归乡)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)(《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经广为流传,相传是英皇亨利八世所作 ( 他是位长笛家).是保存至今的最古老的情歌之一 .曲风古朴悠扬,婉转缠绵,自是别有风韵据说,green sleeves 类似于汉语中的"红妆"之类的词,也是对女子的一种称谓.整支曲子虽是咏唱着无果而终的爱慕,却在字里行间流露着优雅的中世纪骑士风范彬彬有礼,不偏不倚,这里附的译文是最为流行最为贴切的诗经体翻译版本希望网友喜欢)http://music.baidu.com/song/23874535
2023-07-25 15:17:281

Greensleeves 歌词

Green sleeves绿袖子(英格兰古老民谣)演唱:Sandy PolarAlas, my love, you do me wrong,(我思断肠,伊人不臧)To cast me off discourteously.(弃我远去,抑郁难当)And I have loved you well so long,(我心相属,日久月长)Delighting in your company.(与卿相依,地老天荒)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)If you intend thus to disdain,(伊人隔尘,渐疏渐响)It does the more enrapture me,(犹使我心,迷恋痴狂)And even so, I still remain (欲求永年,此生归偿)A lover in captivity.(我自相许,舍身何妨)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves, now farewell, adieu,(绿袖去矣,付与流觞)To God I pray to prosper thee,(我燃心香,寄语上苍)For I am still thy lover true,(我心犹炽,不灭不伤)Come once again and love me.(伫立垅间,待伊归乡)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)(《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经广为流传,相传是英皇亨利八世所作 ( 他是位长笛家).是保存至今的最古老的情歌之一 .曲风古朴悠扬,婉转缠绵,自是别有风韵据说,green sleeves 类似于汉语中的"红妆"之类的词,也是对女子的一种称谓.整支曲子虽是咏唱着无果而终的爱慕,却在字里行间流露着优雅的中世纪骑士风范彬彬有礼,不偏不倚,这里附的译文是最为流行最为贴切的诗经体翻译版本希望网友喜欢)http://music.baidu.com/song/23956592
2023-07-25 15:17:361

Greensleeves 歌词

Green sleeves绿袖子(英格兰古老民谣)演唱:Sandy PolarAlas, my love, you do me wrong,(我思断肠,伊人不臧)To cast me off discourteously.(弃我远去,抑郁难当)And I have loved you well so long,(我心相属,日久月长)Delighting in your company.(与卿相依,地老天荒)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)If you intend thus to disdain,(伊人隔尘,渐疏渐响)It does the more enrapture me,(犹使我心,迷恋痴狂)And even so, I still remain (欲求永年,此生归偿)A lover in captivity.(我自相许,舍身何妨)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves, now farewell, adieu,(绿袖去矣,付与流觞)To God I pray to prosper thee,(我燃心香,寄语上苍)For I am still thy lover true,(我心犹炽,不灭不伤)Come once again and love me.(伫立垅间,待伊归乡)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)(《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经广为流传,相传是英皇亨利八世所作 ( 他是位长笛家).是保存至今的最古老的情歌之一 .曲风古朴悠扬,婉转缠绵,自是别有风韵据说,green sleeves 类似于汉语中的"红妆"之类的词,也是对女子的一种称谓.整支曲子虽是咏唱着无果而终的爱慕,却在字里行间流露着优雅的中世纪骑士风范彬彬有礼,不偏不倚,这里附的译文是最为流行最为贴切的诗经体翻译版本希望网友喜欢)http://music.baidu.com/song/2898723
2023-07-25 15:17:441

Greensleeves 歌词

Green sleeves绿袖子(英格兰古老民谣)演唱:Sandy PolarAlas, my love, you do me wrong,(我思断肠,伊人不臧)To cast me off discourteously.(弃我远去,抑郁难当)And I have loved you well so long,(我心相属,日久月长)Delighting in your company.(与卿相依,地老天荒)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)If you intend thus to disdain,(伊人隔尘,渐疏渐响)It does the more enrapture me,(犹使我心,迷恋痴狂)And even so, I still remain (欲求永年,此生归偿)A lover in captivity.(我自相许,舍身何妨)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves, now farewell, adieu,(绿袖去矣,付与流觞)To God I pray to prosper thee,(我燃心香,寄语上苍)For I am still thy lover true,(我心犹炽,不灭不伤)Come once again and love me.(伫立垅间,待伊归乡)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)(《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经广为流传,相传是英皇亨利八世所作 ( 他是位长笛家).是保存至今的最古老的情歌之一 .曲风古朴悠扬,婉转缠绵,自是别有风韵据说,green sleeves 类似于汉语中的"红妆"之类的词,也是对女子的一种称谓.整支曲子虽是咏唱着无果而终的爱慕,却在字里行间流露着优雅的中世纪骑士风范彬彬有礼,不偏不倚,这里附的译文是最为流行最为贴切的诗经体翻译版本希望网友喜欢)http://music.baidu.com/song/30031138
2023-07-25 15:17:521

绿袖子钢琴曲表达了什么样的感情?【理查德 克莱德曼版】

绿柚子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作。这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,因此后来出现了众多版本。这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan Williams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。  在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。
2023-07-25 15:18:014

绿袖子 歌词

绿袖子歌手:元若蓝作词:方文良/陈静楠你送的鸢尾花早已经枯了,你教的那首歌我学会弹了风把旋律吹乱了,心又随风飞走了我的手指弹着弹着想起你了,习惯在你手心练习那首歌习惯有你指尖轻轻跟着和,歌里不再有你了你还在回忆住着,愈想忘了愈会记得有你多快乐,挥别春天的绿袖子秋天开始爱成飘落的叶子,你的左手有我许多没写完的字,独奏的绿袖子是我一支钥匙锁着想你的住址,我会记得曾经有你爱我一次习惯在你手心练习那首歌,习惯有你指尖轻轻跟着和歌里不再有你了,你还在回忆住着愈想忘了愈会记得,有你多快乐挥别春天的绿袖子秋天开始,爱成飘落的叶子你的左手有我许多,没写完的字独奏的绿袖子是我一支钥匙,锁着想你的住址我会记得曾经有你爱我一次,挥别春天的绿袖子秋天开始爱成飘落的叶子,可不可以不要成熟也不要懂事,回旋的绿袖子音符还不休止绕成永远的戒指,我会记得曾经有你爱我一次你送的鸢尾花早已经枯了,你教的那首歌我不再弹了扩展资料:绿袖子是元若蓝台湾歌手演唱的一首歌曲。在2006年10月发行第一张个人专辑《爱X无限大》。2008年,与吴忠明合唱偶像剧《命中注定我爱你》主题曲而一炮走红,并发行电视原声带。绿袖子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英王亨利八世所作,他是位长笛演奏家。这首民谣的旋律非常古典、优雅,略带一丝凄美之感,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数。《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯 (Vaughan Williams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。
2023-07-25 15:18:171

绿袖子的原唱是谁 - - ?

亨利八世原作,英国民谣
2023-07-25 15:18:442

Greensleeves 歌词

歌曲名:Greensleeves歌手:Mantovani & His Orchestra专辑:Mantovani"S Golden HitsLoreena McKennitt - GreensleevesAlas my love you do me wrongTo cast me off discourteously;And I have loved you oh so longDelighting in your company.Greensleeves was my delight,Greensleeves my heart of goldGreensleeves was my heart of joyAnd who but my lady Greensleeves.I have been ready at your handTo grant whatever thou would"st crave;I have waged both life and landYour love and goodwill for to have.Greensleeves was my delight,Greensleeves was my heart of goldGreensleeves was my heart of joyAnd who but my lady Greensleeves.Thy petticoat of sendle whiteWith gold embroidered gorgeously;Thy petticoat of silk and whiteAnd these I bought gladly.Greensleeves was my heart of goldGreensleeves was my heart of joyGreensleeves was my heart of joyAnd who but my lady Greensleeves.http://music.baidu.com/song/8536499
2023-07-25 15:18:521

英国民谣绿袖子表达的是什么感情?

绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白王王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作(他是位长笛家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(WilliamChappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《WilliamBallet"sLuteBook》,歌词部份则出现在1584年.然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(JohnGay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(TheBeggar"sOpera,1728)中。这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱,也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品,有室内乐,有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughanilliams)所写的《绿袖子幻想曲》("FantasiaonGreensleeves")最具代表性。在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本,吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外.另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(FrancisCutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱.此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(KarlScheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》.我个人比较喜欢的是SandyPolar演唱的女声版本。Greensleeves一词,在英国的民间所指,大抵和古代歌伎类似,同样是"秋月春风等闲度,暮去朝来颜色故",生命由不得自己做主的可怜女子.下面这篇译文是来自《读书人》,原作者是按照诗经风格译的。
2023-07-25 15:18:591

绿袖子是谁编曲填词的

《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作(他是位长笛演奏家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(WilliamChappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《WilliamBallet"sLuteBook》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(JohnGay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(TheBeggar"sOpera,1728)中。这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughanilliams)所写的《绿袖子幻想曲》(“FantasiaonGreensleeves”)最具代表性。在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(FrancisCutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(KarlScheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。下面这篇译文是来自《读书人》,原作者是按照诗经风格译的。《袖底风·绿袖》我思断肠,伊人不臧。Alasmylove,youdomewrong弃我远去,抑郁难当。Tocastmeoffdiscourteously我心相属,日久月长。Ihavelovedyouallsolong与卿相依,地老天荒。Delightinginyourcompany绿袖招兮,我心欢朗。Greensleeveswasallmyjoy绿袖飘兮,我心痴狂。Greensleeveswasmydelight绿袖摇兮,我心流光。Greensleeveswasmyheartofgold绿袖永兮,非我新娘。AndwhobutmyLadyGreensleeves我即相偎,柔荑纤香。Ihavebeenreadyatyourhand我自相许,舍身何妨。Tograntwhateveryouwouldcrave欲求永年,此生归偿。Ihavebothwagedlifeandland回首欢爱,四顾茫茫。Yourloveandgoodwillfortohave伊人隔尘,我亦无望。Thoucouldstdesirenoearthlything彼端箜篌,渐疏渐响。Butstillthouhadstitreadily人既永绝,心自飘霜。Thymusicstilltoplayandsing斥欢斥爱,绿袖无常。Andyetthouwouldstnotloveme绿袖去矣,付与流觞。Greensleevesnowfarewelladieu我燃心香,寄语上苍。GodIpraytoprosperthee我心犹炽,不灭不伤。ForIamstillthylovertrue伫立垅间,待伊归乡。Comeonceagainandloveme
2023-07-25 15:19:061

Greensleeves 歌词

歌曲名:Greensleeves歌手:John Coltrane Quartet专辑:Verve Presents: The Very Best Of Christmas JazzGreensleevesAlas, my love, you do me wrongTo cast me off discourteouslyAnd I have loved you oh so longDelighting in your companyGreensleeves was all my joyGreensleeves was my delightGreensleeves was my heart of goldAnd who but my lady GreensleevesIf you intend to be this wayIt does the more enrapture meAnd even so I still remainA lover in captivityGreensleeves was all my joyGreensleeves was my delightGreensleeves was my heart of goldAnd who but my lady GreensleevesGreensleeves, now farewell, adieuGod, I pray he will prosper theeFor I am still thy lover trueCome once again and love meGreensleeves was all my joyGreensleeves was my delightGreensleeves was my heart of goldAnd who but my lady Greensleeveshttp://music.baidu.com/song/8076440
2023-07-25 15:19:141

“绿袖子”这首歌是讲什么的?那个版本最好听?

《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年.然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中. 这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱,也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品,有室内乐,有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》("Fantasia on Greensleeves")最具代表性. 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本,吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外.另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱.此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》.我个人比较喜欢的是Sandy Polar演唱的女声版本. Greensleeves一词,在英国的民间所指,大抵和古代歌伎类似,同样是"秋月春风等闲度,暮去朝来颜色故",生命由不得自己做主的可怜女子.下面这篇译文是来自《读书人》,原作者是按照诗经风格译的, 《袖底风· 绿袖》 我思断肠,伊人不臧. Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当. To cast me off discourteously 我心相属,日久月长. I have loved you all so long 与卿相依,地老天荒. Delighting in your company 绿袖招兮,我心欢朗. Greensleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂. Greensleeves was my delight 绿袖摇兮,我心流光. Greensleeves was my heart of gold 绿袖永兮,非我新娘. And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纤香. I have been ready at your hand 我自相许,舍身何妨. To grant whatever you would crave 欲求永年,此生归偿. I have both waged life and land 回首欢爱,四顾茫茫. Your love and good will for to have 伊人隔尘,我亦无望. Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,渐疏渐响. But still thou hadst it readily 人既永绝,心自飘霜. Thy music still to play and sing 斥欢斥爱,绿袖无常. And yet thou wouldst not love me 绿袖去矣,付与流觞. Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄语上苍. God I pray to prosper thee 我心犹炽,不灭不伤. For I am still thy lover true 伫立垅间,待伊归乡. Come once again and love me
2023-07-25 15:19:211

元若蓝的绿袖子 前奏是哪首曲子?

分类: 娱乐休闲 >> 音乐 问题描述: 一听到这段前奏,我一下子回到了记忆中的小时候,那时的收音机里总会有这首旋律,但我却一直都不知道它的名字。前些日子听到元若蓝的《绿袖子》,就是这首歌的前奏。希望能遇到高人,告诉我这段旋律出自哪首曲子。 一万个感谢!!!!! 解析: 前奏就是出自英国民谣《Green Sleeves》(绿袖子)呀!好像是这个吧!绿袖子》(green sleeves) 《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛演奏家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是 记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的 《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。 这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。 此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊 (Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。 下面这篇译文是来自《读书人》,原作者是按照诗经风格译的。 《袖底风· 绿袖》 我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously 我心相属,日久月长。 I have loved you all so long 与卿相依,地老天荒。 Delighting in your pany 绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight 绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand 我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land 回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily 人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing 斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me 绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee 我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true 伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me 吉他版本,钢琴版本,萨克斯版本,男声演唱版.点击可在线收听~ 吉他版本的《绿袖子》 bznews/music/lxz.mp3 钢琴版本的《绿袖子》 earbuzz/richardcarr/greensleevesng.mp3 萨克斯版本的《绿袖子》 61.144.255.241/mp3-3/cd_6/02.mp3 男声演唱版的《绿袖子》 easy-guitar.at/sounds/Greensleeves.mp3
2023-07-25 15:19:281

绿袖子表达的什么情感?

是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲。绿袖子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经广为流传,相传是英王亨利八世所作,他是位长笛演奏家。这首民谣的旋律非常古典、优雅,略带一丝凄美之感,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数。英国民谣《绿袖子》,传说背后是一段“求不得”与“爱别离”学习钢琴的朋友,可能大都学过一首《绿袖子》,弹奏技巧并不复杂,主旋律反复再现,缠绵悱恻,娓娓道来一种忧伤之感。随着缓慢的节奏,这份忧伤看似轻柔似烟,却流淌成河。仿佛,在心湖深处埋藏了一段刻骨铭心。这首在伊丽莎白女王时代就已广为流传的英国民谣,相传为英皇亨利八世所作,他也是一位长笛演奏家。传说中相当暴戾的他,偶然遇见一位民间女子,心里就烙下了她的影。但这个女子惧怕深宫大院,选择了逃离。而他,阅尽美女无数,但再也寻不到绿袖子。日思夜想,他只得命令宫廷里所有的人都穿上绿衣裳,好解他的相思之苦。终其一生,他不曾得到她,只有一瞬的相遇。佛经中,将人生万般苦,概括为八个:生、老、病、死、怨憎会、爱别离、五阴炽盛、求不得。对于爱情,最常见的便是“求不得”与“爱别离”。纵然是万千荣耀与财富集于一身的帝王,情债,也躲不过,逃不了。然而,尝透感情的苦楚,有时候,也并不是件坏事。相反,这可能成为滋养创作的灵感源泉。只有亲身经历过,在荆棘丛中走过,才能迸发最真切的情感,就算无心插柳,却也打动人心。自古以来,真实情感的波澜涌动,成就了无数经典的文艺作品。比如,梵高的向日葵、歌德的《少年维特之烦恼》、曹雪芹的《红楼梦》等等。当然,还有这首《绿袖子》。
2023-07-25 15:19:351

绿袖子歌词

Greensleeves Alas,mylove,youdomewrong tocastmeoffdiscourteously. ForIhavelovedyouohsolong, delightinginyourcompany. Greensleeveswasallmyjoy. Greensleeveswasallmydelight. Greensleeveswasmyheartofgold andwhobutmylady,greensleeves. Sogreensleevesnowfarewelladieu maygoodfortuneprosperthee. ForI"mstillthylovertrue. Ohcomeonceagainandloveme. Greensleeveswasallmyjoy. Greensleeveswasmydelight. Greensleeveswasmyheartofgold andwhobutmylady,greensleeves.
2023-07-25 15:20:123

绿袖子简谱

2023-07-25 15:20:219

音乐《绿袖子》的名称,是什么含义?

绿柚子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作。这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,因此后来出现了众多版本。中国也有一首同名歌曲。
2023-07-25 15:22:522

Greensleeves 歌词

歌曲名:Greensleeves歌手:The Hampton String Quartet专辑:HSQ Does Christmas (Again)Greensleeves作词:平原绫香作曲:Traditional歌:平原绫香语り合う人达 きらめく冬の街 【街头熙熙攘攘 冬夜星光熠熠】见るものすべてに いつもあなたがいます 【一切所见之景 皆有你的身影】忘れられたら いつかまた出会えたら 【倘若能够忘记 倘若重逢有期】Oh, What should I do to be strong? 【啊,我该如何坚强?】ただ そばにいるだけでよかった 【只求身边有你】なぜ记忆の闇に 心は捕われたまま 【为何幽暗记忆 始终如影随形】悲しみの中では 时に过去も今だから 【却因悲伤之情 时而沉溺往昔】それでも 梦を 舍てないで生きてゆく 【怀抱梦想而生 今生不离不弃】あなたの音楽は今でも响いているから 【你那声声旋律 至今回荡在心】翻译:琉璃印月愿いを灯す月 震えてる指先 【月色点燃心愿 指尖微微颤栗】わたしを赠りたい たったひとりのあなたへ 【我愿献出自己 交给唯一的你】歌う风のように まるで祈りのように 【宛若轻风低吟 宛若此生希冀】私はいつまでも あなたを爱しています 【任凭流年更替 我仍深深爱你】あなたを爱しています 【我仍深深爱你】终わりhttp://music.baidu.com/song/15098015
2023-07-25 15:23:011

绿袖子的作者介绍及歌曲背景和意境?

<<绿袖子>>是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。
2023-07-25 15:23:082

谁知道歌曲《绿袖子》的故事【具体内容】~

《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛演奏家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是 记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的 《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。 这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。 此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊 (Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。 下面这篇译文是来自《读书人》,原作者是按照诗经风格译的。 《袖底风· 绿袖》 我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously 我心相属,日久月长。 I have loved you all so long 与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight 绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand 我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land 回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily 人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing 斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me 绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee 我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true 伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me
2023-07-25 15:23:161

女主有一次去ktv时,唱了绿袖子,是什么小说?

指尖弹唱绿袖子
2023-07-25 15:24:332

Greensleeves (What Child Is This) 歌词

歌曲名:Greensleeves (What Child Is This)歌手:The Ray Conniff Singers专辑:The Essential Ray ConniffLoreena McKennitt - GreensleevesAlas my love you do me wrongTo cast me off discourteously;And I have loved you oh so longDelighting in your company.Greensleeves was my delight,Greensleeves my heart of goldGreensleeves was my heart of joyAnd who but my lady Greensleeves.I have been ready at your handTo grant whatever thou would"st crave;I have waged both life and landYour love and goodwill for to have.Greensleeves was my delight,Greensleeves was my heart of goldGreensleeves was my heart of joyAnd who but my lady Greensleeves.Thy petticoat of sendle whiteWith gold embroidered gorgeously;Thy petticoat of silk and whiteAnd these I bought gladly.Greensleeves was my heart of goldGreensleeves was my heart of joyGreensleeves was my heart of joyAnd who but my lady Greensleeves.http://music.baidu.com/song/8713829
2023-07-25 15:24:401

英国民谣绿袖子表达的是什么感情?

绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白王王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年.然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱,也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品,有室内乐,有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》("Fantasia on Greensleeves")最具代表性。在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本,吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外.另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱.此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》.我个人比较喜欢的是Sandy Polar演唱的女声版本。Greensleeves一词,在英国的民间所指,大抵和古代歌伎类似,同样是"秋月春风等闲度,暮去朝来颜色故",生命由不得自己做主的可怜女子.下面这篇译文是来自《读书人》,原作者是按照诗经风格译的。
2023-07-25 15:24:501

绿袖子是哪部电影的配乐

《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作(他是位长笛演奏家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的 《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯 (Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊 (Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。
2023-07-25 15:24:582

绿袖子的作者

英皇亨利八世
2023-07-25 15:25:132

“绿袖子”是什么?

《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作(他是位长笛演奏家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的 《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。
2023-07-25 15:25:222

你听过绿袖子这首歌吗?英文怎么说

听过。元若蓝唱的?
2023-07-25 15:25:303

Greensleeves ( The Merry Wives Of Windsor ) (2004 Digital Remaster) 歌词

Green sleeves绿袖子(英格兰古老民谣)演唱:Sandy PolarAlas, my love, you do me wrong,(我思断肠,伊人不臧)To cast me off discourteously.(弃我远去,抑郁难当)And I have loved you well so long,(我心相属,日久月长)Delighting in your company.(与卿相依,地老天荒)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)If you intend thus to disdain,(伊人隔尘,渐疏渐响)It does the more enrapture me,(犹使我心,迷恋痴狂)And even so, I still remain (欲求永年,此生归偿)A lover in captivity.(我自相许,舍身何妨)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves, now farewell, adieu,(绿袖去矣,付与流觞)To God I pray to prosper thee,(我燃心香,寄语上苍)For I am still thy lover true,(我心犹炽,不灭不伤)Come once again and love me.(伫立垅间,待伊归乡)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)Green sleeves was all my joy,(绿袖招兮,我心欢朗)Green sleeves was my delight,(绿袖飘兮,我心痴狂)Green sleeves was my heart of gold,(绿袖摇兮,我心流光)And who but my lady green sleeves.(绿袖永兮,非我新娘)(《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经广为流传,相传是英皇亨利八世所作 ( 他是位长笛家).是保存至今的最古老的情歌之一 .曲风古朴悠扬,婉转缠绵,自是别有风韵据说,green sleeves 类似于汉语中的"红妆"之类的词,也是对女子的一种称谓.整支曲子虽是咏唱着无果而终的爱慕,却在字里行间流露着优雅的中世纪骑士风范彬彬有礼,不偏不倚,这里附的译文是最为流行最为贴切的诗经体翻译版本希望网友喜欢)http://music.baidu.com/song/2760329
2023-07-25 15:25:371

请问本来是用什么乐器演奏的啊`??

<<绿袖子>>是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。 这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。
2023-07-25 15:25:581

谁能告诉我元若蓝的《绿袖子》的MV的背景故事?

《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛家)。后来流传下来,成为英国民歌的一颗瑰宝,不知被多少乐人一遍遍地演绎。歌词忧伤动人,先由情人独唱,歌队再把他的心思重复一遍。此后钟情人每唱一个诗节,歌队都将该诗节再重复一遍。歌中的情人对恋人一往情深。他身为君王,却爱上了一个平民女子。他一生都在追求,但却未得应允。他甚至令宫廷上下都身穿绿衣,好让他每天想着恋人,但直到他死去,他的恋人都一直没有到来。 根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年.然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》 (The Beggar"s Opera,1728)中。 这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱,也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品,有室内乐,有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》 ("Fantasia on Greensleeves")最具代表性。 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本,吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外.另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱.此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》. Greensleeves一词,在英国的民间所指,大抵和古代歌伎类似,同样是"秋月春风等闲度,暮去朝来颜色故",生命由不得自己做主的可怜女子. 歌词大意: 我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously 我心相属,日久月长。 I have loved you all so long 与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight 绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand 我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land 回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily 人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing 斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me 绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee 我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true 伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me 关于绿袖子最新故事——一个深沉浓厚而坚贞不移的爱情故事 有一位姑娘和一位小伙子相爱了,每次见面姑娘总是穿着那件绿袖的衣裳,他们非常相爱,发誓永远相守。后来打仗了,小伙子去参军做了海军水手,姑娘一直在等待他的归来。她每天都穿上那件美丽的绿袖衣裳,但眼神却充满着忧伤。很多年过去了,小伙子仍然没有回来,姑娘悲伤的死去,只留下那件绿袖衣裳。终于有一天,小伙子回来了,但他已经老了,满脸的沧桑。他来找他心爱的姑娘,但已经物是人非,生死两茫茫了,他不禁泪流满脸。于是,绿袖子就像流云一样飘了下来。
2023-07-25 15:26:071

绿袖子曲子由来

不到啊楼主 在那里看到的啊
2023-07-25 15:26:152

元若蓝 绿袖子 英文原作是哪首歌

也叫绿袖子。绿袖子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作,他是位长笛演奏家。这首民谣的旋律非常古典、优雅,略带一丝凄美之感,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数。《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯 (Vaughan Williams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。
2023-07-25 15:26:221

绿袖子钢琴曲表达了什么样的感情?【理查德 克莱德曼版】

这首歌曲的内容,叙述了一个君王爱上平民女孩的故事,两者令人不禁联想到妻子众多的国王亨利,以及其第二任妻子安妮皇后。这首曲子的作家至今仍然无人知晓。一个广为流传,这首曲子是由英王亨利八世(1491年-1547年)作给其爱人安妮·博林王后。安妮曾经拒绝了亨利八世的爱意,而令亨利八世对她有着更痴痴的苦恋。扩展资料:歌曲简介:绿袖子(Greensleeves)为一首传统的英格兰民谣,在16世纪期间开始流行于英格兰民间,属罗曼尼斯卡(Romanesca)系歌曲。而这首曲子,曾被改编为不同的版本,或填入其他歌词。当中较著名的有佛汉·威廉斯的“绿袖子幻想曲”(Fantasia On Greensleeves)及19世纪英国圣诗创作家威廉·查特顿·狄克斯(William Chatterton Dix)的《是何婴孩(奇妙圣婴)》(What Child Is This),后者更被重新填词。而绿袖子一曲现今仍然继续流传,更成为很多媒体的配乐,或是重新演唱。如Playstation 2游戏“异度传说首部曲”就使用此曲作为配乐。在香港,这首曲因用来作为香港中学会考、香港高级程度会考及香港中学文凭考试的听力部分背景音乐而广为人熟悉。
2023-07-25 15:26:311

你听过绿袖子这首歌吗?英文怎么说

一起来看流星雨里的,英文:Greensleeve绿袖子Alas,mylove,youdomewrong,唉,我的爱,你心何忍Tocastmeoffdiscourteously.将我无情地抛去。ForIhavelovedyouwellsolong,而我一直在深爱你,Delightinginyourcompany.在你身边我心欢喜。Greensleeveswasallmyjoy,绿袖子就是我的欢乐,Greensleeveswasmydelight,绿袖子就是我的欣喜,Greensleeveswasmyheartofgold,绿袖子就是我金子的心,Andwhobutmyladygreensleeves.我的绿袖女郎孰能比。2Ifyouintendthustodisdain,假如你是在轻看我,Itdoesthemoreenraptureme,我会更加迷上你,Andevenso,Istillremain纵然如此,我依然Aloverincaptivity.爱着你,做你的囚徒。Greensleeveswasallmyjoy,绿袖子就是我的欢乐,Greensleeveswasmydelight,绿袖子就是我的欣喜,Greensleeveswasmyheartofgold,绿袖子就是我金子的心,Andwhobutmyladygreensleeves.我的绿袖女郎孰能比。3Ah,Greensleeves,nowfarewell,adieu,啊再见,绿袖,永别了,ToGodIpraytoprosperthee,我向天祈祷,赐福你,ForIamstillthylovertrue,因为我一生真爱你,Comeonceagainandloveme.求你再来,爱我一次。Greensleeveswasallmyjoy,绿袖子就是我的欢乐,Greensleeveswasmydelight,绿袖子就是我的欣喜,Greensleeveswasmyheartofgold,绿袖子就是我金子的心,Andwhobutmyladygreensleeves.我的绿袖女郎无与伦比。
2023-07-25 15:26:461

有关于绿袖子的有哪些故事

《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作
2023-07-25 15:27:032

钢琴曲绿袖子的介绍

绿柚子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作。这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,因此后来出现了众多版本。中国也有一首同名歌曲.《绿袖子》是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作(他是位长笛演奏家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的 《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。   这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan Williams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。   在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。中国乐迷对《绿袖子》的了解大多来源于曼托瓦尼轻乐团的改编曲。
2023-07-25 15:27:111

《绿袖子》最新txt全集下载

已发站内信,确认后请采纳。
2023-07-25 15:27:192

钢琴曲绿袖子含义

它源于一个传说,相传是英皇亨利八世所作(他是位长笛演奏家),是国王亨利八世的爱情。这个在传说中相当暴戾的男人,却真心爱上一个民间女子,那女子穿一身绿衣裳。某天的郊外,阳光灿烂。他骑在马上,英俊威武。她披着金色长发,太阳光洒在她飘飘的绿袖上,美丽动人。只一个偶然照面,他们眼里,就烙下了对方的影。但她是知道他的,深宫大院,隔着蓬山几万重,她如何能够超越?唯有选择逃离。而他,阅尽美女无数,从没有一个女子,能像她一样,绿袖长舞,在一瞬间,住进他的心房。从此他念念不忘。但斯人如梦,再也寻不到。思念迢迢复迢迢,日思夜想不得,他只得命令宫廷里的所有人都穿上绿衣裳,好解他的相思。他寂寞地低吟:“唉,我的爱,你心何忍?将我无情地抛去。而我一直在深爱你,在你身边我心欢喜。绿袖子就是我的欢乐,绿袖子就是我的欣喜,绿袖子就是我金子的心,我的绿袖女郎孰能比?”曲调缠绵低沉。终其一生,他不曾得到她,一瞬的相遇,从此成了永恒。
2023-07-25 15:27:392

元若蓝的《绿袖子》 歌词

绿袖子作词:方文良 作曲:陈静楠演唱:元若蓝你送的鸢尾花 早已经枯了你教的那首歌 我学会弹了风把旋律吹乱了 心又随风飞走了我的手指 弹着弹着 想起你了习惯在你手心练习那首歌习惯有你指尖轻轻跟着和歌里不再有你了 你还在回忆住着愈想忘了 愈会记得 有你多快乐挥别春天的绿袖子秋天开始 爱成飘落的叶子你的左手 有我许多 没写完的字独奏的绿袖子是我一支钥匙 锁着想你的住址我会记得 曾经有你 爱我一次习惯在你手心练习那首歌习惯有你指尖轻轻跟着和歌里不再有你了 你还在回忆住着愈想忘了 愈会记得 有你多快乐挥别春天的绿袖子秋天开始 爱成飘落的叶子你的左手 有我许多 没写完的字独奏的绿袖子是我一支钥匙 锁着想你的住址我会记得 曾经有你 爱我一次挥别春天的绿袖子秋天开始 爱成飘落的叶子可不可以 不要成熟 也不要懂事回旋的绿袖子音符还不休止 绕成永远的戒指我会记得 曾经有你 爱我一次你送的鸢尾花 早已经枯了你教的那首歌 我不再弹了http://music.baidu.com/song/2123243
2023-07-25 15:27:541

请问《绿袖子》一曲的作者是谁?它表现了什么样的意境?

分类: 娱乐休闲 >> 音乐 解析: <<绿袖子>>是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。 这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。
2023-07-25 15:28:011

《绿袖子》一曲的作者是谁?

是钢琴版 还是 演唱版的
2023-07-25 15:28:082

游学志的《绿袖子》 歌词

歌名:绿袖子歌手:元若蓝作词:方文良 作曲:陈静楠你送的鸢尾花 早已经枯了你教的那首歌 我学会弹了风把旋律吹乱了 心又随风飞走了我的手指 弹着弹着 想起你了习惯在你手心练习那首歌习惯有你指尖轻轻跟着和歌里不再有你了 你还在回忆住着愈想忘了 愈会记得 有你多快乐挥别春天的绿袖子秋天开始 爱成飘落的叶子你的左手 有我许多 没写完的字独奏的绿袖子是我一支钥匙 锁着想你的住址我会记得 曾经有你 爱我一次习惯在你手心练习那首歌习惯有你指尖轻轻跟着和歌里不再有你了 你还在回忆住着愈想忘了 愈会记得 有你多快乐挥别春天的绿袖子秋天开始 爱成飘落的叶子你的左手 有我许多 没写完的字独奏的绿袖子是我一支钥匙 锁着想你的住址我会记得 曾经有你 爱我一次挥别春天的绿袖子秋天开始 爱成飘落的叶子可不可以 不要成熟 也不要懂事回旋的绿袖子音符还不休止 绕成永远的戒指我会记得 曾经有你 爱我一次你送的鸢尾花 早已经枯了你教的那首歌 我不再弹了http://music.baidu.com/song/13989841
2023-07-25 15:28:161

绿袖子这个音乐表达了什么情感?

绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛演奏家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是 记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的 《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。 这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。 此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊 (Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。 下面这篇译文是来自《读书人》,原作者是按照诗经风格译的。 《袖底风· 绿袖》 我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously 我心相属,日久月长。 I have loved you all so long 与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company 绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight 绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold 绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand 我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave 欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land 回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have 伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily 人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing 斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me 绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee 我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true 伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me 吉他版本,钢琴版本,萨克斯版本,男声演唱版.点击可在线收听~ 吉他版本的《绿袖子》 http://www.bznews.net/music/lxz.mp3 钢琴版本的《绿袖子》 http://www.earbuzz.com/richardcarr/greensleevesng.mp3 萨克斯版本的《绿袖子》 http://61.144.255.241/mp3-3/cd_6/02.mp3 男声演唱版的《绿袖子》 http://www.easy-guitar.at/sounds/Greensleeves.mp3参考资料:http://www.pig-inside.com/cgi-bin/view.cgi?forum=12&topic=4226
2023-07-25 15:28:251

钢琴曲绿袖子左手旋律中波浪线状的怎么弹

就是重复弹
2023-07-25 15:28:344

《绿袖子》钢琴曲的弹法

http://www.tudou.com/programs/view/l4SEwceoj4A
2023-07-25 15:28:503

歌曲(绿袖子)的意境是什么?

<<绿袖子>>是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet"s Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(The Beggar"s Opera,1728)中。 这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》。
2023-07-25 15:29:051