- 余辉
-
译文:
我本来是富贵之家的子弟,平时立身处世,总是孜孜以求增进自己的才学。我虽有感于时事的多舛,自己郁郁不得志,但一想到报效国家,便常常孤身一人在草莽之中拔剑而起。
我向西驰骋过丁零族建筑的边塞堡垒,向北到过单于台。我登上高山,远眺千里以外的景色,心中怀想着古人的事迹,不禁心潮澎湃。
谁说不要忘记古人一心爱国而身罹祸殃的教训,我的报国之情除非身躯被磨损、消灭,化为尘土才能消失。
原文:
本为贵公子,平生实爱才。
感时思报国,拔剑起蒿莱。
西驰丁零塞,北上单于台。
登山见千里,怀古心悠哉。
谁言未忘祸,磨灭成尘埃。
《感遇诗三十八首》是唐代文学家陈子昂的组诗作品。这是一组五言古诗,是作者有感于平生所遇之事而作,涵盖面极广,大都紧扣时事,针对性极强,富有现实意义。
扩展资料:
一、创作背景
传统说法认为这组诗是陈子昂年轻时期的作品,而近现代学者一般认为它们不是一时一地之作,整个作品贯穿于诗人的一生,而作于后期的较多。
二、相关赏析
这首诗是诗人自述生平之作。诗人出身豪富之家,却笃志经学,不是习于安常处顺,而是仗剑千里,敢于为国捐躯。更难得的是,诗人能够坚持舍身为国的志向,一以贯之,矢志不渝。
“本为贵公子,平生实爱才。”句意为:我本来是富贵之家的子弟,平时立身处世,总是孜孜以求增进自己的才学。据《旧唐书·列传第一百四十》载:“(陈子昂)家世富豪,子昂独苦节读书,尤善属文。”
可见诗人这两句诗确实是充满自信的自我评价。一位“出污泥而不染”的才华横溢的贵公子形象自然而然地凸现于读者眼前。
参考资料来源:百度百科-感遇诗三十八首
- LocCloud
-
译文:我本来是富贵之家的子弟,平时立身处世,总是孜孜以求增进自己的才学。我虽有感于时事的多舛,自己郁郁不得志,但一想到报效国家,便常常孤身一人在草莽之中拔剑而起。我向西驰骋过丁零族建筑的边塞堡垒,向北到过单于台。
我登上高山,远眺千里以外的景色,心中怀想着古人的事迹,不禁心潮澎湃。谁说人们记住了过去边塞的灾祸呢?它们早已被遗忘了,就象尘埃之灰飞烟灭一样。
出自唐代陈子昂的《感遇诗三十八首·其卅五》。
原文:
本为贵公子,平生实爱才。
感时思报国,拔剑起蒿莱。
西驰丁零塞,北上单于台。
登山见千里,怀古心悠哉。
谁言未忘祸,磨灭成尘埃。
扩展资料
这是一首五韵古诗,诗设想一个爱国的贵公子,拔剑从军,西驰丁零所在边塞,北到单于祭天之台。在那里怀念古战场,感到前朝居安忘祸,导致功名磨灭,前功隳于一旦的悲哀。
此诗作于垂拱二年(686),这是诗人第一次出征边塞,尽管时间不长,未经年而归,但他亲眼目睹了西北边塞政治与军事的危急形势,更激发了抗敌报国之心,因此向武则天呈上了《为乔补胸论突厥表》、《上西蕃边州它危事三条》等卓有成见地的书表。
陈言边塞将领腐败,同时又赋此诗抒怀。它以直抒胸臆的方法,通过自己从军的所见所感来表现慷慨报国的精神,英勇豪迈的气概和对国事的忧虑,是一箴言志的杰作。
“本为贵公子,平生实爱才。感时思报国,拔剑起蒿莱”。上二句直截了当,叙述自己的出身经历和志向。下二句,继而概述学成本领后的报国从军之举。
“西驰丁零塞,北上单于台。登山见千里,怀古心悠哉。”这一段先概括叙事,接着即事抒情,境界苍凉阔远,悲壮激越。其中既蕴含着丰富的历史,又饱蘸着诗人的激情壮志。“登山见千里,怀古心悠哉”诗人登高望远,抒发高远感怀,边患频仍,统治者对此缺乏良策,加上缺乏精兵良将,空使边地百姓纷纷死于战祸。
“谁言未忘祸?磨灭成尘埃”。诗的结尾,从所见与所感中生发出发人深省的慨叹。这里实际上是讥刺统治阶级的无能与昏庸。
参考资料来源:百度百科--感遇诗三十八首
- 马老四
-
【翻译】我本来是富贵之家的子弟,平时立身处世,总是孜孜以求增进自己的才学。我虽有感于时事的多舛,自己郁郁不得志,但一想到报效国家,便常常孤身一人在草莽之中拔剑而起。我向西驰骋过丁零族建筑的边塞堡垒,向北到过单于台。我登上高山,远眺千里以外的景色,心中怀想着古人的事迹,不禁心潮澎湃。谁说不要忘记古人一心爱国而身罹祸殃的教训,我的报国之情除非身躯被磨损、消灭,化为尘土才能消失。
【原文】感遇(第三十五)
陈子昂
本为贵公子,平生实爱才。
感时思报国,拔剑起蒿莱。
西驰丁零塞,北上单于台。
登山见千里,怀古心悠哉。
谁言未忘祸,磨灭成尘埃。
【鉴赏】
这首诗是诗人自述生平之作。诗人出身豪富之家,却笃志经学,不是习于安常处顺,而是仗剑千里,敢于为国捐躯。更难得的是,诗人能够坚持舍身为国的志向,一以贯之,矢志不渝。
“本为贵公子,平生实爱才。”句意为:我本来是富贵之家的子弟,平时立身处世,总是孜孜以求增进自己的才学。据《旧唐书·列传第一百四十》载:“(陈子昂)家世富豪,子昂独苦节读书,尤善属文。”可见诗人这两句诗确实是充满自信的自我评价。一位“出污泥而不染”的才华横溢的贵公子形象自然而然地凸现于读者眼前。
“感时思报国,拔剑起蒿莱。”蒿莱,野草丛,喻指草野之所在。句意为:我虽有感于时事的多舛,自己郁郁不得志,但一想到报效国家,便常常孤身一人在草莽之中拔剑而起。诗人不但才华横溢,而且志存高远。封建知识分子崇尚“达则兼济天下,穷则独善其身”。而诗人怀才不遇,沉沦下僚,却不肯洁身自好,不肯“独善其身”,而是念念不忘报国,不忘天下苍生,这种明知不可为而为之的气概,使这两句所抒发的爱国热忱更有一种悲烈的壮美,因而倍受后人称道。
“西驰丁零塞,北上单于台。”丁零,古族名。西汉时分布于今贝加尔湖以南地区,东汉时部分南迁,后渐与其他民族融合;单于台,故址在今内蒙古呼和浩特西。句意为:我向西驰骋过丁零族建筑的边塞堡垒,向北到过单于台。诗人曾两次出塞,第一次到达张掖、居延(今内蒙额济纳旗)一带;第二次主要停留在今北京、河北一带。因此,这两句诗可谓是诗人对自己边塞生活的形象概括,而非凭空想象之辞。其广阔的生活背景,令这两句诗别有一番沧桑壮烈的韵味。
“登山见千里,怀古心悠哉。”句意为:我登上高山,远眺千里以外的景色,心中怀想着古人的事迹,不禁心潮澎湃。诗人一生很不得志,没能在驰骋疆场中实现自己报国的雄心壮志,反而遭到排挤打击,万般无奈之下,只能借助文字抒发自己的爱国情怀和愤懑情绪而已。这两句诗正是诗人报国雄心难以实现而郁闷不已的体现。但即使在这种情况下,诗人依然热情不改,以古为鉴,壮心不已。
“谁言未忘祸,磨灭成尘埃。”句意为:谁说不要忘记古人一心爱国而身罹祸殃的教训,我的报国之情除非身躯被磨损、消灭,化为尘土才能消失。这便是诗人“心悠哉”的具体内容。意即虽然古人多有“信而见疑,忠而被谤”象屈原那样的情况,而且当今又不乏这样的事例,但丝毫不能动摇我的报国之心,我将鞠躬尽瘁,死而后已。
全诗激情洋溢,昂首阔步,激动人心,从生平写起,直到志向、经历,而后是所处的现实和坚持志向的决心。句句相承,血脉勾连,逻辑性极强,宛如诗人奋斗不息的一生。
诗人完成《感遇诗》刚三十首时,京兆司功王适看后惊呼:“此子必为天下文宗矣!”可见诗人的《感遇诗》因其直面生活,有感而发,从而能给读者以强烈的艺术震撼力,在当时的诗坛,乃至在整个中华诗歌史上,都堪称为一颗璀璨的明珠,光耀千古。诗人此后又陆续成了另八首《感遇诗》,这一系列《感遇诗》是诗人一生创作的荟萃,也是诗人一生忧国忧民、奋斗不息的绝佳记录。
【作者简介】
陈子昂(661年-702年),字伯玉,中国唐代文学家。梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。青少年时轻财好施,慷慨任侠。24岁举进士,以上书论政得到武后重视,授麟台正字。后迁右拾遗。曾因“逆党”反对武后而株连下狱。在26岁、36岁时两次从军边塞,对边防颇有些远见。38岁辞官还乡,后被县令段简迫害,冤死狱中,时年四十二岁。有《陈伯玉集》、《感遇》三十八首传世。
- LuckySXyd
-
译文:
我本来是富贵之家的子弟,平时立身处世,总是孜孜以求增进自己的才学。我虽有感于时事的多舛,自己郁郁不得志,但一想到报效国家,便常常孤身一人在草莽之中拔剑而起。
我向西驰骋过丁零族建筑的边塞堡垒,向北到过单于台。我登上高山,远眺千里以外的景色,心中怀想着古人的事迹,不禁心潮澎湃。
谁说不要忘记古人一心爱国而身罹祸殃的教训,我的报国之情除非身躯被磨损、消灭,化为尘土才能消失。
原文:
本为贵公子,平生实爱才。
感时思报国,拔剑起蒿莱。
西驰丁零塞,北上单于台。
登山见千里,怀古心悠哉。
谁言未忘祸,磨灭成尘埃。
《感遇诗三十八首》是唐代文学家陈子昂的组诗作品。这是一组五言古诗,是作者有感于平生所遇之事而作,涵盖面极广,大都紧扣时事,针对性极强,富有现实意义。
扩展资料:
一、创作背景
传统说法认为这组诗是陈子昂年轻时期的作品,而近现代学者一般认为它们不是一时一地之作,整个作品贯穿于诗人的一生,而作于后期的较多。
二、相关赏析
这首诗是诗人自述生平之作。诗人出身豪富之家,却笃志经学,不是习于安常处顺,而是仗剑千里,敢于为国捐躯。更难得的是,诗人能够坚持舍身为国的志向,一以贯之,矢志不渝。
“本为贵公子,平生实爱才。”句意为:我本来是富贵之家的子弟,平时立身处世,总是孜孜以求增进自己的才学。据《旧唐书·列传第一百四十》载:“(陈子昂)家世富豪,子昂独苦节读书,尤善属文。”
可见诗人这两句诗确实是充满自信的自我评价。一位“出污泥而不染”的才华横溢的贵公子形象自然而然地凸现于读者眼前。
- 苏萦
-
感遇(第三十五)
陈子昂
本为贵公子,
平生实爱才。
感时思报国,
拔剑起蒿莱。
西驰丁零塞,
北上单于台。
登山见千里,
怀古心悠哉。
谁言未忘祸,
磨灭成尘埃。
英文:
With (thirty-fifth)
Chen Ziang
This is your son,
Life of true love.
A sense of thinking and the nation,
Draws up haolai.
Xi Chi Dingling plug,
North of the station.
Thousand miles, mountaineering
Retro heart leisurely.
Who made just a curse,
Disappear into the dust.
现代文:【译文】
我本来是富贵之家的子弟,平时立身处世,总是孜孜以求增进自己的才学。我虽有感于时事的多舛,自己郁郁不得志,但一想到报效国家,便常常孤身一人在草莽之中拔剑而起。我向西驰骋过丁零族建筑的边塞堡垒,向北到过单于台。我登上高山,远眺千里以外的景色,心中怀想着古人的事迹,不禁心潮澎湃。谁说不要忘记古人一心爱国而身罹祸殃的教训,我的报国之情除非身躯被磨损、消灭,化为尘土才能消失。
【鉴赏】
这首诗是诗人自述生平之作。诗人出身豪富之家,却笃志经学,不是习于安常处顺,而是仗剑千里,敢于为国捐躯。更难得的是,诗人能够坚持舍身为国的志向,一以贯之,矢志不渝。
“本为贵公子,平生实爱才。”句意为:我本来是富贵之家的子弟,平时立身处世,总是孜孜以求增进自己的才学。据《旧唐书·列传第一百四十》载:“(陈子昂)家世富豪,子昂独苦节读书,尤善属文。”可见诗人这两句诗确实是充满自信的自我评价。一位“出污泥而不染”的才华横溢的贵公子形象自然而然地凸现于读者眼前。
“感时思报国,拔剑起蒿莱。”蒿莱,野草丛,喻指草野之所在。句意为:我虽有感于时事的多舛,自己郁郁不得志,但一想到报效国家,便常常孤身一人在草莽之中拔剑而起。诗人不但才华横溢,而且志存高远。封建知识分子崇尚“达则兼济天下,穷则独善其身”。而诗人怀才不遇,沉沦下僚,却不肯洁身自好,不肯“独善其身”,而是念念不忘报国,不忘天下苍生,这种明知不可为而为之的气概,使这两句所抒发的爱国热忱更有一种悲烈的壮美,因而倍受后人称道。
“西驰丁零塞,北上单于台。”丁零,古族名。西汉时分布于今贝加尔湖以南地区,东汉时部分南迁,后渐与其他民族融合;单于台,故址在今内蒙古呼和浩特西。句意为:我向西驰骋过丁零族建筑的边塞堡垒,向北到过单于台。诗人曾两次出塞,第一次到达张掖、居延(今内蒙额济纳旗)一带;第二次主要停留在今北京、河北一带。因此,这两句诗可谓是诗人对自己边塞生活的形象概括,而非凭空想象之辞。其广阔的生活背景,令这两句诗别有一番沧桑壮烈的韵味。
“登山见千里,怀古心悠哉。”句意为:我登上高山,远眺千里以外的景色,心中怀想着古人的事迹,不禁心潮澎湃。诗人一生很不得志,没能在驰骋疆场中实现自己报国的雄心壮志,反而遭到排挤打击,万般无奈之下,只能借助文字抒发自己的爱国情怀和愤懑情绪而已。这两句诗正是诗人报国雄心难以实现而郁闷不已的体现。但即使在这种情况下,诗人依然热情不改,以古为鉴,壮心不已。
“谁言未忘祸,磨灭成尘埃。”句意为:谁说不要忘记古人一心爱国而身罹祸殃的教训,我的报国之情除非身躯被磨损、消灭,化为尘土才能消失。这便是诗人“心悠哉”的具体内容。意即虽然古人多有“信而见疑,忠而被谤”象屈原那样的情况,而且当今又不乏这样的事例,但丝毫不能动摇我的报国之心,我将鞠躬尽瘁,死而后已。
全诗激情洋溢,昂首阔步,激动人心,从生平写起,直到志向、经历,而后是所处的现实和坚持志向的决心。句句相承,血脉勾连,逻辑性极强,宛如诗人奋斗不息的一生。
诗人完成《感遇诗》刚三十首时,京兆司功王适看后惊呼:“此子必为天下文宗矣!”可见诗人的《感遇诗》因其直面生活,有感而发,从而能给读者以强烈的艺术震撼力,在当时的诗坛,乃至在整个中华诗歌史上,都堪称为一颗璀璨的明珠,光耀千古。诗人此后又陆续成了另八首《感遇诗》,这一系列《感遇诗》是诗人一生创作的荟萃,也是诗人一生忧国忧民、奋斗不息的绝佳记录。
- 真可
-
?????。。