- 余辉
-
Eileen ["aili:n;ai"li:n]
中文音译:爱琳
其他音译:伊黎恩、艾琳
名字性别 :女孩英文名
来源语种:古英语、希腊语
例句:
1、Eileen shook him, and he started to stir
艾琳晃了晃他,他开始醒过来。
2、Eileen leaned across and opened the passenger door
艾琳倾身把后座门打开。
3、"Hang on a bit," said Eileen. "I"m not finished yet. Give us a chance."
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
- snjk
-
英 ["aili:n; ai"li:n]
艾琳(女子名,Helen的昵称)
发音基本上 Ei (就发 I (埃)音; leen 就发 Lin (令)音
- meira
-
["aili:n; ai"li:n] 读作:艾丽恩
- wio
-
艾琳(女子名)
/ai`li:n/ 爱琳
- 左迁
-
i把l的音消了,我想应该读:“伊恩”吧(音)
- 我不懂运营
-
Eileen ["aili:n;ai"li:n]
中文音译:爱琳
其他音译:伊黎恩、艾琳
名字性别 :女孩英文名
来源语种:古英语、希腊语
例句:
1、Eileen shook him, and he started to stir
艾琳晃了晃他,他开始醒过来。
2、Eileen leaned across and opened the passenger door
艾琳倾身把后座门打开。
3、"Hang on a bit," said Eileen. "I"m not finished yet. Give us a chance."
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。