barriers / 阅读 / 详情

楚辞《惜 诵》原文,注释与鉴赏

2023-09-09 19:10:45
TAG: 鉴赏 原文
共1条回复
黑桃云

惜 诵

《惜诵》是《九章》中的一篇。《九章》是后人为屈原编辑的一本诗歌小集,它收录了屈原的九篇作品。这九篇文章的写作背景基本相同。王逸《楚辞章句》考辨说:“屈原放于江南之野,思君念国,忧心罔极,故复作九章。”《九章》各篇的思想内容、表现手法以及语言风格,也大体一致。每篇都是对实地实事的描写和叙述,对胸臆坦诚直率的抒发,表达了诗人忧国忧民的强烈爱国主义精神。惜,贪也;诵,论也。惜诵,追述、称颂过去的事情。戴震《屈原赋注》认为:“诵者,言前事之称。惜诵,悼惜而诵言之也。”王逸《楚辞章句》考辨说:“此章言己以忠信事君,可质于明神,而为谗邪所蔽,进退不可,惟博采众善以自处而已。”作者说自己忠信事君,可质于天地神明,但谗佞所蔽,进退为难,经深思熟虑,决定守节自处。

【原文】

惜诵以致愍兮 ① ,

发愤以杼情 ② 。

所作忠而言之兮 ③ ,

指苍天以为正 ④ 。

令五帝以 中兮 ⑤ ,

戒六神与向服 ⑥ 。

俾山川以备御兮 ⑦ ,

命咎繇使听直 ⑧ 。

竭忠诚以事君兮 ⑨ ,

反离群而赘肬 ⑩ 。

忘儇媚以背众兮 ,

待明君其知之 。

言与行其可迹兮 ,

情与貌其不变 。

故相臣莫若君兮 ,

所以证之不远 。

吾谊先君而后身兮 ,

羌众人之所仇 。

专惟君而无他兮 ,

又众兆之所雠 。

壹心而不豫兮 ,

羌不可保也 。

疾亲君而无他兮 ,

有招祸之道也 。

思君其莫我忠兮 ,

忽忘身之贱贫 。

事君而不贰兮 ,

迷不知宠之门 。

忠何罪以遇罚兮 ,

亦非余心之所志 。

行不群以巅越兮,

又众兆之所咍 。

纷逢尤以离谤兮 ,

謇不可释 。

情沉抑而不达兮 ,

又蔽而莫之白 。

心郁邑余侘傺兮 ,

又莫察余之中情 。

固烦言不可结诒兮 ,

愿陈志而无路 。

退静默而莫余知兮 ,

进号呼又莫吾闻 。

申侘傺之烦惑兮 ,

中闷瞀之忳忳 。

昔余梦登天兮 ,

魂中道而无杭 。

吾使厉神占之兮 ,

曰有志极而无旁 。

终危独以离异兮 ,

曰君可思而不可恃 。

故众口其铄金兮 ,

初若是而逢殆 。

惩于羹者而吹 兮 ,

何不变此志也 ?

欲释阶而登天兮 ,

犹有曩之态也 。

众骇遽以离心兮 ,

又何以为此伴也 ?

同极而异路兮 ,

又何以为此援也 ?

晋申生之孝子兮 ,

父信谗而不好 。

行婞直而不豫兮 ,

鲧功用而不就 。

吾闻作忠以造怨兮,

忽谓之过言 。

九折臂而成医兮,

吾至今而知其信然 。

矰弋机而在上兮 ,

罻罗张而在下 。

设张辟以娱君兮 ,

愿侧身而无所 。

欲儃佪以干傺兮 ,

恐重患而离尤 。

欲高飞而远集兮 ,

君罔谓汝何之 ?

欲横奔而失路兮 ,

坚志而不忍。

背膺牉以交痛兮 ,

心郁结而纡轸 。

梼木兰以矫蕙兮 ,

糳申椒以为粮 。

播江离与滋菊兮 ,

愿春日以为糗芳 。

恐情质之不信兮 ,

故重著以自明 。

矫兹媚以私处兮 ,

愿曾思而远身 。

【译文】

以追述过去的事情来表达内心的忧烦啊,

倾吐内心的忧愤之情。

如果我说的话不是出于忠诚,

我愿指青天为我作证。

还要请五方的天帝来做出公正的评判,

邀六神与我对质言明。

最好让山神河神也来陪审,

让公正的皋陶把事实辨明。

我竭尽忠诚来为君王做事,

反而遭到排挤被人视为异物。

不屑谗媚而与众不合啊,

只有贤明的君主才知道我的忠诚。

我的言谈举止都可以考察啊,

我的内心和外表都不会变更。

没有人比君王更了解臣下啊,

因此不用费心多做验证。

我认为先君后己是人臣的义务,

这一主张却引起众人的仇怨。

我一心为君别无他求,

却因此成了众人的对头。

我专心事君没有犹豫啊,

反倒因此而不能自保。

只想亲近君王而没有其他想法,

却也成了带来祸患的缘由。

忠心事君无人可比啊,

我已经全然忘记自己的贫贱。

一心为君王效劳绝无二心啊,

不懂得邀宠的窍门。

忠诚有何罪过而招致惩罚啊,

这是我怎么也意料不到的。

举止与众不同而摔跤啊,

还遭到众人的嗤笑。

不断遭到责难和诽谤啊,

纵有百口也难辩。

情感抑郁难以疏解啊,

君王被蒙蔽我没有地方表白。

我的心思郁结深感不安啊,

没有人能了解我的内心。

要说的话很多啊难用文字表达,

想面陈志向却找不到门路。

想缄默不语却无人理解我啊,

向前申诉又没有人听我诉说。

我忧烦不安心神难定啊,

内心忧伤苦闷不已。

以前我曾做梦登天啊,

魂魄走到半路就失去了渡船。

我请厉神来为我占卜吉凶啊,

他说:我志向远大却没人帮助。

难道我会一直这样孤独遭到排挤?

他说:君王可以思念却靠不住。

众口一词足以混淆是非啊,

你之前就是这样才遭到祸殃的。

热汤烫过的东西也可以凉拌啊,

你为何不能改变一下自己的志向?

你想不要梯子而上天啊,

你还是以前那副模样。

众人害怕而不与你同心啊,

他们怎么会视你为同伴?

同事一君而路数不同啊,

他们怎么会给你支援?

晋献公的太子申生是个孝子啊,

他的父亲却听信谗言而不喜欢他。

鲧的行为耿直而不知变通啊,

治水大业最终没有完成。

我曾听说忠诚会招来怨恨啊,

但认为此话言过其实没有当回事。

久病成良医啊,

我现在才明白真的是这样。

这个世道险恶弓箭暗藏啊,

到处有人张网等你上钩。

布置弓箭罗网来讨好君王啊,

我想避祸却找不到藏身之处。

想隐忍以等待机会反击吧,

又怕再一次遭到祸殃。

想远走高飞远离这是非之地吧,

又怕君王误以为我要叛离家邦。

去变节从俗吧,

我志向坚定不忍心这样。

我的胸背像开裂一样疼痛啊,

我的心思郁结绞痛难当。

捣烂木兰再碾细蕙草啊,

舂好申椒作为自己的食粮。

我栽种江离啊浇灌菊花,

希望到春天能收获作为干粮。

唯恐自己的内心不被理解啊,

我一再申明自己的志向。

与这些香草为伴我独自相处啊,

我深思熟虑想让自己远离是非。

【注释】

①致:表达。愍(mǐn闵):忧愁。这句话的意思是说提起过去的事情我就感到忧伤。王逸《楚辞章句》分析说:“惜,贪也。诵,论也。致,至也。愍,病也。言己贪忠信之道,可以安君。论之于心,诵之于口,至于身以疲病,而不能忘。”

②愤:愤懑、惆怅。杼:通“抒”,抒发、表达的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“愤,懑也。杼,渫也。言己身虽疲病,犹发愤懑作此辞赋,陈列利害,渫己情思以讽谏君也。”

③所:如果。作忠:不真实,“作”在此为“非”。言之:我讲的话。王逸《楚辞章句》分析说:“言己所陈忠信之道,先虑于心,合于仁义,乃敢为君言之也。”

④正:同“证”,平的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“春曰苍天。正,平也。设君谓己作言非邪,愿上指苍天,使正平之也。夫天明察,无所阿私,惟德是辅,惟恶是去,故指之以为誓也。”

⑤令:命令。这里是请的意思。五帝:五方神。传说中的五方神是东方太皞、南方炎帝、西方少昊、北方颛顼、中央黄帝。王逸《楚辞章句》考辨说:“五帝,谓五方神也。东方为太皞,南方为炎帝,西方为少昊,北方为颛顼,中央为黄帝。” 中:公平的判断。 ,同“析”。王逸《楚辞章句》分析说:“言己复命五方之帝,分明言是与非也。”

⑥戒:告诫。这里是请、要的意思。六神:四方和上下之神。王逸《楚辞章句》考辨说:“六神,谓六宗之神也。《尚书》:陻于六宗。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“《孔子丛》云:宰我问陻于六宗。孔子曰:所宗者六:埋少牢于太昭,祭时也;祖迎于坎坛,祭寒暑也;主于郊宫,祭日也;夜明,祭月也;幽荥,祭星也;雩荥,祭水旱也。陻于六宗,此之谓也。孔安国、王肃用此说。又一说云:六宗,星、辰、风伯、雨师、司中、司命。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一云:乾坤六子。颜师古用此说。一云:天地四时。一云:天宗三,日、月、星辰;地宗三,太山、河、海。一云:六为地数,祭地也。一云:六气之宗,谓太极冲和之气。苏子由云:舍《祭法》不用,而以意立说,未可信也。”向服:对质、澄清。向,对。王逸《楚辞章句》分析说:“言己愿复令六宗之神,对听己言事可行与否也。”

⑦俾(bǐ彼):使。山川:这里指山神河神。备御:陪侍。这里是陪审的意思。御,侍。

⑧命:让。咎繇(jiùyáo就尧):即皋陶,舜时的法官。听直:听其讲清是非曲直。王逸《楚辞章句》分析说:“言己复愿令山川之神备列而处,使御知己志,又使圣人咎繇听我之言忠直与否也。夫神明照人心,圣人达人情,故屈原动以神圣自证明也。”

⑨竭:尽。

⑩群:众。赘肬(zhuìyóu坠由):即赘疣。肉瘤,常比喻无用的事物。这里用来比喻受到奸佞的排挤。王逸《楚辞章句》分析说:“赘肬,过也。言己竭尽忠信以事于君,若人之有赘肬之病,与众别异,以得罪谪也。”

忘:不愿。儇(xuān宣)媚:轻浮的意思。背:违。王逸《楚辞章句》分析说:“言己修行正直,忘为佞媚之行,违背众人,言见憎恶也。”

明君:贤明之君。王逸《楚辞章句》分析说:“须贤明之君则知己之忠也。《书》曰:知人则哲。秦缪公举由余,齐桓公任管仲,知人之君也。”

可迹:可以考察。迹,痕迹。王逸《楚辞章句》分析说:“出口为言,所履为迹。”

不变:指表里如一。王逸《楚辞章句》分析说:“志愿为情,颜色为貌。变,易也。言己吐口陈辞,言与行合,诚可循迹;情貌相副,内外若一,终不变易也。”

相臣:了解臣。相:看、观察的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“言相视臣下,忠之与佞,在君知之明也。”

证之:证明我的心意。证,验证的意思。不远:指很容易得到证实。王逸《楚辞章句》分析说:“言君相臣动作应对,察言观行,则知其善恶,所证验之迹,近取诸身而不远也。”

谊:同“义”,原则、义务的意思。身:己。王逸《楚辞章句》分析说:“言我所以修执忠信仁义者,诚欲先安君父,然后乃及于身也。夫君安则己安,君危则己危也。”

羌:发语助词。王逸《楚辞章句》分析说:“羌,然辞也。怨耦曰仇。言在位之臣,营私为家,己独先君而后身,其义相反,故为众人所仇怨。”

专惟:专为。

众兆:众人。兆,众。雠:结怨。王逸《楚辞章句》分析说:“百万为兆,交怨曰雠。言己专心思欲竭忠情以安于君,无有他志,不与众同趋,故为众所怨雠,欲杀己也。”

不豫:不犹豫。

不可保:不能自保。保,知。王逸《楚辞章句》分析说:“言己专壹忠信以事于君,虽为众人所恶,志不犹豫,顾君心不可保知,易倾移也。”朱熹《楚辞集注》认为:“不可保,言君若不察,则必为众人所害也。”

疾:急切。

有:这却是。招:招来。王逸《楚辞章句》分析说:“言己疾恶谗佞欲亲近君侧,众人悉欲来害己,有招祸之道,将遇咎也。”

莫我忠:没有比我更忠诚的了。王逸《楚辞章句》分析说:“言众人思君皆欲自利,无若己欲尽忠信之节。”

忽忘:完全忘记。贱贫:屈原为屈瑕之后,虽出身贵族,但非嫡支。屈原所说自身贫贱是相对于跟楚王更亲近的贵族而言。王逸《楚辞章句》分析说:“言己忧国念君,忽忘身之贱贫,犹愿自竭。”

不贰:没有二心。

迷:惑。知宠:邀宠。以上两句是说,我诚心待君,从无邀宠之意。王逸《楚辞章句》分析说:“言己事君竭尽信诚,无有二心,而不见用,意中迷惑,不知得遇宠之门户,当何由之也。”

遇罚:遭到惩罚。

所志:所意料到的事情。王逸《楚辞章句》分析说:“言己履行忠直,无有罪过,而遇放逐,亦非我本心宿志所望于君也。”

巅越:跌跤。所咍(hāi嗨):所嗤笑。咍,嗤笑,楚地方言。王逸《楚辞章句》分析说:“楚人谓相啁笑曰咍。言己行度不合于俗,身以巅堕,又为人之所笑也。或曰众兆之所异,言己被放而巅越者,行与众殊异也。”

纷:多,经常。逢、离:都是遭到的意思。尤:怨恨。

謇:口吃,这里指有口难辩。闻一多《楚辞校补》曰“謇与蹇产通,犹蹇产也”。释:解释。王逸《楚辞章句》分析说:“言己逢遇乱君而被罪过,终不可复解释而说也。”

情沉抑:心情沉闷抑郁。抑,按。不达:不能抒发。

蔽:遮蔽。莫之白:言辞难以表白。王逸《楚辞章句》分析说:“言己怀忠贞之情,沈没胸臆,不得白达,左右壅蔽,无肯白达己心也。”

邑:通“悒”,忧郁不乐的样子。侘傺(chàchì差赤):失意的样子。楚地方言。王逸《楚辞章句》分析说:“楚人谓失志怅然住立为侘傺也。”

中情:内心。王逸《楚辞章句》分析说:“言己怀忠不达,心中郁邑,惆怅住立,失我本志,曾无有察我之中情也。”朱熹《楚辞集注》认为:“中情以韵叶之,当做善恶,而恶字又当去声读。”

烦言:太多的话。结:古人托人捎信,要把话写在竹帛上,用绳子系好,头上打个结。结,相当于书信的封口。朱熹《楚辞集注》认为:“疑古者以言寄意于人,必以物结而致之,如结绳之为也。”诒:同“贻”,赠送的意思。本句的意思是说,要讲的话很多,很难用文字来表达。王逸《楚辞章句》分析说:“《诗》曰,诒我德音也。”

愿:想,想找君王的意思。无路:没有门路。王逸《楚辞章句》分析说:“言己积思累日,其言烦多,不可结续以遗于君,欲见君陈己志,又无道路也。”

莫余知:即“莫知余”,没有人理解我。

莫吾闻:没有人会听我的。王逸《楚辞章句》分析说:“言己放弃,所在幽远,众无知己之情也。”

申:重、再。本句的意思是说我真感到心烦意乱困惑不解。王逸《楚辞章句》分析说:“言众人无知己之情,思念惑乱,故重侘傺,怅然失意也。”

中:心中。闷瞀(mào貌):闷乱。忳忳:烦闷的样子。本句的意思是说我十分忧伤痛苦。王逸《楚辞章句》分析说:“言己忧心烦闷,忳忳然无所舒也。”

昔余:过去的我。

魂中道:魂到途中。杭:同“航”,渡船。王逸《楚辞章句》考辨说:“杭,度也。《诗》曰:一苇杭之。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“杭与航同。许慎曰:方,两小船并,与共济为航。”闻一多《楚辞校补》谓:“无杭作亡杭,叠韵连语,即茫沆,魂气浮动貌也。”

厉神:附在占卜师身上的神。占之:占卜梦的吉凶。

志极:志向远大。极,远大。旁:辅助。王逸《楚辞章句》分析说:“言厉神为屈原占之曰:人梦登天无以渡,犹欲事君无其路也。俣有劳极心志,终无辅佐。”

危独:危困孤独。离异:指被疏远。王逸《楚辞章句》分析说:“言己行忠直,身终危殆,与众人异行之故也。”

不可恃:靠不住。恃,倚赖。王逸《楚辞章句》分析说:“言君诚可思念,为竭忠谋,顾不可怙恃,能实任己与不也。”

铄(shuò硕):熔化的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“言众口所论,万人所言,金性坚刚,尚为销铄。以喻谗言多使君乱惑也。”

初:从前。逢殆:遇到危险。殆,危。王逸《楚辞章句》分析说:“言己志行忠信正直,性若金石,故为谗人所危殆。”

惩于羹者:被热汤烫过的东西。 (jī击):凉拌菜。

变此志:改变这个志向。王逸《楚辞章句》分析说:“何不改此忠直之节,随俗吹齑之志也。”

释阶:丢掉梯子。释,置。登:上。王逸《楚辞章句》分析说:“人欲上天而释其阶,知其无由登也。以言我欲事君,而释忠信,亦知终无以自通也。”

曩(nǎng):以往、从前的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“言欲使己变节而从俗,犹向者欲释阶登天之态也,言己所不能履行也。”

骇遽:惊慌。这两句诗的意思是说大家一见你的行为就怕与你接近,又怎能与你合作。

伴:侣。王逸《楚辞章句》分析说:“言己见众人易移,意中惊骇,遂离己心,独行忠直,身无伴侣,特立于世也。”

同极:同一目的,指共同事君。极,目的。异路:走不同的路。路,道。

为此援:他们怎么会支持你呢?王逸《楚辞章句》分析说:“言众人同欲极志事君,顾忠佞之行,异道而殊趋也。援,引也。言忠佞之志不相援引而同也。”

晋申生:春秋时晋献公的儿子,献公轻信丽姬的谗言而把他逼死。

好:爱。王逸《楚辞章句》分析说:“申生,晋献公太子也。体性慈孝,献公娶后妻丽姬,生子奚齐,立为太子。因误申生使祭其母于曲沃,归胙于献公。丽姬于酒肉置鸩其中,因言曰:胙从外来,不可信。乃以酒赐小臣,以肉食犬,皆毙。姬乃泣曰:贼由太子。于是申生遂自杀。故曰父信谗而不受也。”

婞(xìng姓)直:倔强固执。不豫:不欺诈。

鲧(gǔn滚):尧的臣子。功用:功业。不就:不成。以上两句的意思是说,鲧因性格过于耿直,治水功业不成,结果被尧所杀。王逸《楚辞章句》分析说:“言鲧行婞很劲直,恣心自用,不知餍足,故殛之羽山,治水之功以不成也。屈原履行忠直,终不回曲,犹鲧婞很,终获罪罚。”

忽:忽略、不在意的意思。过言:言过其实。王逸《楚辞章句》分析说:“始吾闻为君建立忠策,必为群佞所怨,忽过之耳,以为不然,今而后信。”

其信然:这是真理。王逸《楚辞章句》分析说:“言人九折臂,更历方药,则成良医,乃自知其病。吾被放弃,乃信知谗佞为忠直之害也。”

矰弋(zēngyì增意):系有丝绳的短箭。机:捕鸟的工具。这里作动词,发动的意思。在上:上面。《论语》说:“弋不射宿。”

罻(wèi谓)罗:捕鸟的网。王逸《楚辞章句》分析说:“言上有罥缴弋射之机,下有张施罻罗之网,飞鸟走兽,动而遇害。喻君法繁多,百姓触动刑罚也。”

辟:指捕鸟的工具。本句的意思是说,设置弓矢罗网以娱乐君王。比喻奸佞进谗言讨好君王。娱:乐。

愿:想。侧身:避祸。无所:没有适当的地方。王逸《楚辞章句》分析说:“言君法繁多,谗人复更设张峻法,以娱乐君,己欲侧身窜首,无所藏匿也。”

儃佪(chánhuí缠回):徘徊,这里是忍让等待的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“言己意欲低儃留待于君,求其善意,恐终不用,恨然立住。”干傺:干,求;傺,欲。寻求机会进取。朱熹《楚辞集注》认为:“谓求往也。”

离尤:遭受祸殃。尤,过。王逸《楚辞章句》分析说:“言己欲求君之善意,恐重得患祸,逢罪过也。”

远集:远走。

罔:蒙蔽。这里是背叛的意思。本句的意思是说国君将责问我为什么背叛他。王逸《楚辞章句》分析说:“言己欲远集它国,君又诬罔我,言汝远去何之乎?”

横奔:乱跑。失路:不择正道。本句的意思是说意欲变节易操。王逸《楚辞章句》分析说:“言己意欲变节易操,横行失道,而从佞伪,心坚于石,而不忍为也。”

膺:胸。牉(pàn盼):从中一分为二,裂开。

郁结:心思郁闷,像有结一样解不开。汪瑗《楚辞集解》指出:“郁如草之屯而不舒也;结如绳之束而不解也。”纡轸(yūzhěn淤枕):绞痛难当。纡,弯曲,这里是绞的意思。轸,悲痛的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“言己不忍变心易行,则忧思郁结,胸背分裂,心中交引而隐痛也。”

梼:即“捣”。矫:揉碎。

糳(zuò做):舂。王逸《楚辞章句》分析说:“言己虽被放逐,而弃居山泽,犹重凿兰蕙,和糅众芳以为粮,食饮有节,修善不倦也。”

播:种。《诗》曰:“播厥百谷。”

糗芳:芳香的干粮。糗,干粮。王逸《楚辞章句》分析说:“言己乃种江离,莳香菊,采之为粮,以供春日之食也。”

情质:内心真情。情,志。质,性。不信:表白不清。

重著:一再叙述。著,述。王逸《楚辞章句》分析说:“言我修善不懈,恐君不深照己之情,故复重深陈,饮食清洁,以自著明也。”

矫兹媚:我将保持这些美德。矫,爱惜。媚,美好。

曾思:反复考虑、深思熟虑的意思。曾,增。远身:远离世俗、远离是非的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“言己举此众善,可以事君,则愿私居远处,唯重思而察之。”闻一多《楚辞校补》谓此“二句当互易”,《涉江》“世溷浊而莫余知兮,余方高驰而不顾”二句原在此二句下,处与顾为韵。

相关推荐

《楚辞章句》

屈原,战国时期楚国人,在《离骚》中自云:“名余曰正则兮,字余曰灵均”。出生于楚国丹阳,屈原是“楚辞”的创立者和代表作者,也开创了香草美人的传统。屈原是中国最早的浪漫主义诗人,中国文学史上第一位留下姓名的伟大爱国诗人,他的出现标志着中国诗歌进入了一个由集体歌唱到个人独唱的新时代。 《楚辞章句》是《楚辞》的注本,东汉王逸注。战国末年,《楚辞》郁起于南国,后来汉宫重楚声。高祖、武帝均雅善楚辞,文人相继习之,形成汉代辞赋。《楚辞》为西汉刘向所辑,原为16卷。王逸增入一卷《九思》一卷,改编为17卷,书中对《楚辞》各篇作文文字注解,记述了各篇的创作由来以及作者经历,是《楚辞》最早的完整注本。王逸注释《楚辞》的体例是逐句作解,着重训诂,大多言之有据,他其实是完成了当时一个集大成的工作。这本书中所凝结的除了他个人的勤奋努力以外,其实还有在他之前获得与他同时的很多汉代学者的辛勤与智慧。 西汉刘安的《离骚传》和司马迁的《屈原列传》都对屈原及其作品作了很高的评价,但东汉班固却不满于屈原怨恨怀王,讥刺椒兰,以为有污清德。而王逸的《楚辞章句序》继承刘安的观点,比《离骚》为《国风》、《小雅》,肯定“怨主刺上”的诗歌传统。 《楚辞章句序》是中国文学史上第一篇全面研究《楚辞》的专论,叙文分为六个自然段,可分为三大部分。 第一、二、三自然段写屈原作品的产生及流传,为第一部分。 王逸在《楚辞章句序》中介绍屈原的作品:“屈原履忠被谮,忧悲愁思,独依诗人之义,而作《离骚》,上以讽谏,下以自慰。遭时暗乱,不见省纳,不胜愤懑,遂复作《九歌》以下凡二十五篇。”这里明确指出屈原具有满腔爱国热情,上继《诗经》传统,作赋讽谏,这种正确的认识,是继承了司马迁“发愤著书”的观点。 第四、五自然段论屈原忠贞高洁的绝世之行,驳班固“明哲保身”“露才扬己”的谬论,为第二部分。 屈原的成就是伟大的,表现在他的忧国忧民的热情,反对邪恶的坚强意志,追求美的理想的执着精神。屈原精神最感人的是他作为一个高尚廉洁、坚贞不屈的艺术形象的巨大魅力。他在《九章涉江》开篇说:余幼好此奇服兮,年既老而不衰。带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。 最后一段为第三部分阐述《离骚》在创作手法上,一经立意的主旨驳班固所谓屈赋皆“非法度之政,经义所载”的谬论,同时高度的肯定的屈原作品,在文学史上的不朽价值和崇高地位。 首先,对比兴手法的运用,是屈原作品的一大特色。这种手法在《诗经》中已经比较多地运用了,屈原却对之进行了很大的发展。在其作品中,凡谈到美人,或比至圣君,如《离骚》:惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 把比兴手法提高到一个新的境界,用鲜明的形象,概括丰富的内容,美化了所描写的对象,升华了所描写的对象的素质、品格。 其次,屈原作品最感染人之处是其浪漫主义精神,这种浪漫主义精神表现为感情的热烈奔放,想象的奇幻优美,对理想的追求、坚持和诗人作为诗中抒情主人公的出现等,这在艺术上是伟大的创造。如《离骚》说:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。时暖暖其将罢兮,结幽兰而延儜。… … 怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古!”这一大段通过幻想创造雄伟壮丽的境界。 王逸《楚辞章句》是楚辞学史上一个里程碑,在王逸之后很长时间内都没有再出现优秀的楚辞注本,晋朝郭璞有《楚辞注》,南朝梁刘杳《离骚草木虫鱼疏》,但是都已经失传,隋朝是释道骞《楚辞音》,今天有敦煌抄本的残卷,南朝梁昭明太子萧统编定的《文选》在唐代极为盛行,其中就选有许多《楚辞》的代表作。唐初李善为《文选》做注,但是关于《楚辞》的篇目,全适用王逸的旧注,其后又有吕延济、刘良、张铣、吕向、李周翰共注的《五臣注文选》,其中关于楚辞的部分每节都是先引王逸注,然后再加上自己的注释,唐代还有陆善经《文选离骚注》,比较有价值,但是也是残缺了。
2023-09-01 23:18:241

《楚辞章句序》的全文翻译

  楚辞章句序  <后汉>王逸  昔者孔子叡圣明哲,天生不群,定经术,删《诗》《书》,正《礼》《乐》,制作《春秋》,以为后王法。门人三千,罔不昭达。临终之日,则大义乖而微言绝。  其后周室衰微,战国并争,道德陵迟,谲诈萌生,于是杨、墨、邹、孟、孙、韩之徒,各以所知著造传记,或以述古,或以明世。而屈原履忠被谮,忧悲愁思,独依诗人之义,而作《离骚》,上以讽谏,下以自慰。遭时闇乱,不见省纳,不胜愤懑,遂复作《九歌》以下凡二十五篇。楚人高其行义,玮其文采,以相教传。  至于孝武帝,恢廓道训,使淮南王安作《离骚经章句》。则大义粲然。后世雄俊,莫不瞻慕,舒肆妙虑,缵述其词。逮至刘向典校经书,分为十六卷。孝章即位,深弘道艺,而班固、贾逵复以所见改易前疑,各作《离骚经章句》。其余十五卷,阙而不说。又以壮为状,义多乖异,事不要括。今臣复以所识所知,稽之旧章,合之经传,作十六卷章句。虽未能究其微妙,然大指之趣可见矣。  且人臣之义,以中正为高,以伏节为贤。故有危言以存国,杀身已成仁。是以伍子胥不恨于浮江,比干不悔于剖心,然后忠立而行成,荣显而名著。若夫怀道而迷国,详愚而不言,颠则不能扶,危则不能安,婉娩以顺上,逡巡以避患,虽保黄耇,终寿百年,盖志士之所耻,愚夫之所贱也。  今若屈原,膺忠贞之质,体清洁之性,直若砥矢,言若丹青,进不隐其谋,退不顾其命,此诚绝世之行,俊彦之英也。而班固谓之露才扬己,竞于群小之中,怨恨怀王,讥刺椒、兰,苟欲求进,强非其人,不见容纳,忿怼自沉,是亏其高明,而损其清洁者也。昔伯夷、叔齐让国守分,不食周粟,遂饿而死,岂可复谓有求于世而怨望哉?且诗人怨主刺上曰:“呜呼小子,未知臧否。匪面命之,言提其耳。”讽谏之语,于斯为切。然仲尼论之,以为大雅。引此比彼,屈原之词,优游婉顺,宁以其君不智之故,欲提携其耳乎?而论者以为露才扬己,怨刺其上,强非其人,殆失厥中矣。  夫《离骚》之文,依托五经以立义焉。“帝高阳之苗裔”,则“厥初生民,时惟姜嫄”也。“纫秋兰以为佩”,则“将翱将翔,佩玉琼琚”也。“昔揽洲之宿莽”,则《易》“潜龙勿用”也。“驷玉虬而乘鷖”,则“时乘六龙以御天”也。“就重华而陈词”,则《尚书》《咎繇》之谋谟也。登昆仑而涉流沙,则《禹贡》之敷土也。故智弥盛者其言博,才益多者其识远。屈原之词,诚博远矣。自终没以来,名儒博达之士,著造词赋,莫不拟则其仪表,祖式其模范,取其要妙,窃其华藻。所谓金相玉质,百世无匹,名垂罔极,永不刊灭者矣。  译文:  以前孔子叡圣明哲,天生卓尔不群,高于侪辈,确定经典学术,删定《诗经》、《尚书》,使《礼》《乐》雅正,制作《春秋》,使后世治国者有所依循。孔子门人三千,个个通晓老师论述六经的微言大义。孔子死后,大义离乱而微言断绝不传。  其后周王室衰微,战国群雄纷争,礼仪道德坍塌崩溃,谲诡奸诈丛生于人心,于是杨朱、墨翟、邹衍、孟轲、荀卿、韩非之流,各自以其所学著书立说,有的传述古人,有的借以显达于当世。屈原恪守忠义而造人污蔑陷害,心中无限忧郁悲愤,故遵循《诗经》传统而作《离骚》,对君,有讽谏规劝之用,于己,则聊以自慰,抒发郁结之情。当时,君主昏庸,朝政紊乱,而忠贞之言不被采纳,愤懑之情充斥胸间,时或喷薄而出,于是又作《九歌》及其以下25篇。楚国人民为屈原的高风亮节、瑰丽文采所折服,因而将其作品辗转传播。  到了汉武帝的时候,武帝廓清天下杂说以求正道,使淮南王刘安作《离骚经章句》,大义正道又得以发扬光大。后世的俊彦豪杰,莫不高山仰止,皆望屈子项背各作词章抒写一时情怀,而辞藻体制皆依《离骚》之制。刘向整理校雠经书时,将其分为十六卷。孝章帝即位,着力挖掘弘扬六艺大道。此时班固、贾逵又各以自己所知修改增删以前存疑之处,各自作了《离骚经章句》。而此之外的十五卷则置之不理。还将“壮”误作“状”,像这样违背原义,叙述有失简要精炼处显而易见。现在我又以自己的学识,在已有文献中扒剔钩沉,与笺注解释相结合,作《楚辞章句》十六卷。虽然不敢说能穷尽其深微奥妙之处,但其主旨大略可显现无疑了。  况且,为人臣的准则是以忠心正直为最高,以坚守气节为优秀。故有以逆耳忠言护持其国家,抛弃生命以成全仁义。基于此,伍子胥逃亡江湖而不遗憾,比干遭剖心而不后悔,然后为忠信榜样,得以名扬天下、荣显后世。如果身怀经世之才而不贡于国家,佯狂而无所作为,国动荡时不能扶持,危难时不能安定,一味优柔,顺而从君上,观望而避祸,即使能得百年之寿,有志之士也必以为耻辱,山野村夫必以为下贱。    看我们的屈原,满怀忠贞,品性高洁,正直如箭矢,如磨刀之石,发言美若丹青,在其位之时,竭忠尽智,被黜之后,奔走呼号连性命也不顾。这行为,是旷世未有之高行,这人,是豪杰中的豪杰。而班固说这是炫耀才能,捧扬自己,纠缠于小人泥潭之中。还认为屈原以椒、兰之物讥刺怨恨怀王,自己欲求高位,而怨尽他人,不被容纳,就愤而沉江自溺,这都是污损高尚,尘蒙清洁之举。以前伯夷、叔齐有国而不居,安分守礼,周灭商后他而不食周粟,直至饿死,这难道能说是欲求高位,而怨尽他人吗?况且诗经上怨刺君上的话是这么说的:“哎呀,你这家伙不知道好歹,就需要耳提面命”。讽谏之语,在这儿最为恳切激进。但孔子删定《诗经.》,还是将其作为《大雅》。两相对照,屈原的言语,算得上是温和有度了,这不正是君王昏聩,耳提面命使其警醒吗?而班固之流以为是炫耀才能,捧扬自己,怨尽他人,实在是有失公允。  那《离骚》行文之时,依托五经以阐发大义。“帝高阳之苗裔”其立意相当于“厥初生民,时惟姜嫄”。“纫秋兰以为佩”相当于“将翱将翔,佩玉琼琚”。“昔揽洲之宿莽”,相当于《易》中的“潜龙勿用”。“驷玉虬而乘鷖”,则相当于《易》中的“时乘六龙以御天”。“就重华而陈词”,则相当于《尚书·皋陶谟》一篇中皋陶在舜帝前陈述其谋。登昆仑而涉流沙,就相当于《禹贡》书中描写的九州水土之分布。所以说,才智超群之人其语言博洽,才华横溢之人其见识高远。屈原的文辞完全称得上博洽高远。屈原自沉之后,见闻广博、学问通达之名儒写作词赋之时,莫不效法其形式,遵照其结构框架,吸取其精微奥妙之处,腾挪其华辞丽藻。正所谓,屈原之文有金玉之质,百代罕有匹敌,名垂千古,永世不灭!  
2023-09-01 23:18:365

楚辞章句的作品介绍

《楚辞章句》的每篇前都有序文,另外在《离骚》、《天问》之末还各有一序。这些序文的内容是说明各篇的作者和写作时间,并阐释题意和作者的创作意图。这些序文集中体现了王逸对《楚辞》的理论认识。王逸用汉代儒家经学的研究方法来研究楚辞,将屈原独特的人格精神和诗歌艺术都儒学化了。在《楚辞章句序》的末段,他提出了自己的理论:夫《离骚》之文,依托《五经》以立义焉:“帝高阳之苗裔”,则“厥初生民,时维姜螈”也;“纫秋兰以为佩”,则“将翱将翔,佩玉琼琚”也;“夕揽洲之宿莽”,则《易》“潜龙勿用”也;“驷玉虬而乘翳”,则“时乘六龙以御天”也;“就重华而陈词”,则《尚书》咎繇之谋谟也;“登昆仑而涉流沙”,则《禹贡》之敷土也。故智弥盛者其言博,才益多者其识远。屈原之词,诚博远矣。自终没以来,名儒博达之士著造词赋,莫不拟则其仪表,祖式其模范,取其要妙,窃其华藻,所谓金相玉质,百世无匹,名垂罔极,永不刊灭者矣。这样,通过把《离骚》中的诗句内容与儒家五经相比附,王逸把《楚辞》完全纳入了儒家思想体系。这虽然并不完全符合事实,但在那个儒家经学一统天下的时代,客观上却对楚辞的保存和流传起到了至关重要的作用。王逸还对楚辞的艺术手法有很深刻的理解。他在《离骚经序》中,对楚辞创作中所采用的比兴隐喻手法作了精辟的论述:《离骚》之文,依《诗》取兴,引类譬喻。故善鸟香草,以配忠贞;恶禽臭物,以比谗佞;灵修美人,以媲于君;宓妃佚女,以譬贤臣;虬龙鸾凤,以托君子;飘风云霓,以为小人。其词温而雅,其义皎而朗。凡百君子,莫不慕其清高,嘉其文采,哀其不遇,而愍其志焉。在这种理论的基础上,王逸建立了一个“香草美人”的楚辞阐释系统,这个系统直到今天还有着非常大的影响。
2023-09-01 23:19:201

王孙游兮不归,春草生兮萋萋。译文

“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”说的是看见萋萋芳草而怀思行游未归的人。 “王孙”二字,泛指行者 花落染闲池。语凝泪不歇。过往如云梦如烟。繁花几时。情殇几回。绾花绕情指尖绽。离语欲笺唇边诉。绽开满庭芳菲。诉尽千言万语。其间情花情语。卿本佳人柔肠晓。
2023-09-01 23:19:384

后羿射日的《楚辞章句》

尧时十日并出,草木焦枯,尧命羿射十日,中其九日,日中九乌皆死,堕其羽翼,故留其一日也。(选自《楚辞章句》卷三《天问》的注文. (1)并:一起。(2)命:命令。(3)中:射中。(4)皆:都。(5)堕:掉下。(6)故:故意。翻译尧统治的时候,有十个太阳一同出来,花草树木枯死。(于是)尧派后羿射十日,射掉九个太阳,太阳里的九只鸟都死了,它的羽翼都掉了,故意留下它一个太阳。
2023-09-01 23:20:111

《楚辞章句序》的全文翻译

译文:以前孔子叡圣明哲,天生卓尔不群,高于侪辈,确定经典学术,删定《诗经》、《尚书》,使《礼》《乐》雅正,制作《春秋》,使后世治国者有所依循。孔子门人三千,个个通晓老师论述六经的微言大义。孔子死后,大义离乱而微言断绝不传。其后周王室衰微,战国群雄纷争,礼仪道德坍塌崩溃,谲诡奸诈丛生于人心,于是杨朱、墨翟、邹衍、孟轲、荀卿、韩非之流,各自以其所学著书立说,有的传述古人,有的借以显达于当世。屈原恪守忠义而造人污蔑陷害,心中无限忧郁悲愤,故遵循《诗经》传统而作《离骚》,对君,有讽谏规劝之用,于己,则聊以自慰,抒发郁结之情。当时,君主昏庸,朝政紊乱,而忠贞之言不被采纳,愤懑之情充斥胸间,时或喷薄而出,于是又作《九歌》及其以下25篇。楚国人民为屈原的高风亮节、瑰丽文采所折服,因而将其作品辗转传播。原文:昔者孔子叡圣明哲,天生不群,定经术,删《诗》《书》,正《礼》《乐》,制作《春秋》,以为后王法。门人三千,罔不昭达。临终之日,则大义乖而微言绝。其后周室衰微,战国并争,道德陵迟,谲诈萌生,于是杨、墨、邹、孟、孙、韩之徒,各以所知著造传记,或以述古,或以明世。而屈原履忠被谮,忧悲愁思,独依诗人之义,而作《离骚》,上以讽谏,下以自慰。遭时闇乱,不见省纳,不胜愤懑,遂复作《九歌》以下凡二十五篇。楚人高其行义,玮其文采,以相教传。出处:出自东汉王逸的《楚辞章句序》。扩展资料:创作背景:王逸(生卒年不详),字叔师,南郡宜城(今湖北襄阳宜城县)人。东汉著名文学家。官至豫州刺史,豫章太守。所作《楚辞章句》,是《楚辞》中最早的完整注本,颇为后世楚辞学者所重。又作有赋、诔、书、论等21篇,及《汉诗》123篇,今多散佚,仅存《九思》,为哀悼屈原而作。明人辑有《王叔师集》。王逸《楚辞章句》所依据的底本,就是刘向所整理出来的本子。《汉书·艺文志》说屈原有二十五篇作品,而王逸《楚辞章句》中归到屈原名下的二十四篇,是《离骚》、《九歌》(十一篇)、《天问》、《九章》(九篇)、《远游》、《卜居》。另外,还收入了宋玉和一些汉代作家的作品:《九辩》、《招魂》、《大招》、《惜誓》、《招隐士》、《七谏》、《哀时命》、《九怀》、《九叹》、《九思》。其中《九思》是王逸自己的作品,而且也有注,所以有很多人认为这不合情理,由此怀疑这一篇是后人增入的。参考资料来源:百度百科-王逸
2023-09-01 23:20:261

王逸《楚辞章句 离骚序》翻译

离骚经序曰:离骚经者,屈原之所作也.屈与楚同姓,仕於怀王,为三闾大夫.同列大夫上官靳尚妒害其能,共谮毁之.王乃流屈原.原乃作离骚经,不忍以清白久居浊世,遂赴汨渊自投而死也. 离骚经的序言中说 :《离骚》是屈原所写的.屈原与楚国姓氏相同(即屈原是楚国人),在怀王手下做官,官拜三闾大夫.同朝的大夫上官靳尚嫉妒屈原的才能,共同向怀王诋毁屈原.怀王于是就把屈原流放了.屈原于是作了《离骚》,但屈原因为自身的高洁而不能忍受长久的生活在混浊的世界,于是去了汨罗,自己投河而死了.
2023-09-01 23:20:441

楚辞章句的作者简介

王逸,东汉文学家。字叔师,南郡宜城(今属湖北)人。安帝时为校书郎,顺帝时官侍中。所作《楚辞章句》,是《楚辞》最早的完整注本,颇为后世学者所重视。所作有赋、诔、书、论等二十一篇,又作《汉诗》百二十三篇,今多亡佚。哀悼屈原之作《九思》,存于《楚辞章句》中。原有集,已佚,明人辑为《王叔师集》。《九思》写作时间在汉顺帝时,创作目的,王逸说:“逸与屈原,同土同国,悼伤之情,与凡有异。窃慕向褒之风,作颂一篇,号曰《九思》,以禅其辞。” 《九思》在艺术上,善于运用比喻和象征的表现手法,深化主题,具有较强的艺术感染力。全诗由九个短篇组成,代屈原抒发忧愤之情。
2023-09-01 23:20:531

《楚辞章句序》的全文翻译

离骚经序曰:离骚经者,屈原之所作也。屈与楚同姓,仕於怀王,为三闾大夫。同列大夫上官靳尚妒害其能,共谮毁之。王乃流屈原。原乃作离骚经,不忍以清白久居浊世,遂赴汨渊自投而死也。 离骚经的序言中说 :《离骚》是屈原所写的。屈原与楚国姓氏相同(即屈原是楚国人),在怀王手下做官,官拜三闾大夫。同朝的大夫上官靳尚嫉妒屈原的才能,共同向怀王诋毁屈原。 怀王于是就把屈原流放了。屈原于是作了《离骚》,但屈原因为自身的高洁而不能忍受长久的生活在混浊的世界,于是去了汨罗,自己投河而死了。
2023-09-01 23:21:221

楚辞名句有哪些?

名词解释:1.楚辞——是诗体名,指战国时代的屈原为代表的楚国人创作时所使用的一种诗歌样式,是《诗经》之后的一种新诗体,屈原的《离骚》是代表作,因此后人又称之为骚体。u2002一是诗集名,西汉成帝时,刘向整理古文献,将战国时期屈原、宋玉的作品及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人的类似之作共十六篇汇编成集,集名为《楚辞》。后来东汉王逸又增入己作一篇,成十七篇,名《楚辞章句》。全书以屈原作品为主,其余各篇亦都承袭屈作形式。2.玄言诗——东晋时期盛行的一种诗风,以阐发老庄思想为基本内容,是魏晋玄学的产物。东晋玄言诗以许询、孙绰为代表,大致经历了四个阶段:正始玄风为其孕育发生期,郭璞五言为其发展期,许询、孙绰玄言诗为其兴盛期,义熙为玄言诗终结期。3.荆刘拜杀——《荆钗记》、《刘知远白兔记》、《拜月亭》、《杀狗记》被称为南戏四大传奇,简称为“荆刘拜杀”。是南戏中除《琵琶记》外,最负盛名的作品。也被称为四大传奇故事。这四本剧本都前后产生在元末明初,号为南戏四大本。在明清时期还是否能演这四剧成为衡量戏班的优劣。 4.茶陵诗派——成化至弘治年间,李东阳以内阁大臣的身份主持讲坛,追随者趋之若骛,形成了一个以李东阳籍贯命名的茶陵诗派。诗风仍属台阁体余波,但李不满于台阁体的无病呻吟、千篇一律的纤弱文风,主张以杜甫的诗风来加以匡正,并且注重诗歌语言的艺术,具有脱离台阁体公式形式的意义,成为从台阁体向前七子之间的过渡人物。
2023-09-01 23:21:301

楚辞的篇章目录

刘向辑录的《楚辞》只有16卷,16篇;但传世通行本《楚辞》多是17卷,17篇,这是据《楚辞》最早的完整注本王逸的《楚辞章句》而来,后者加上一篇自己的作品《九思》。刘向《楚辞》、王逸《楚辞章句》原书早已毋见,至宋洪兴祖的《楚辞补注》篇章内容上承《楚辞章句》,通常被认为较保持原貌,因此,现通行的版本的篇目结构,基本依以《楚辞章句》为祖的《楚辞补注》等为据。 通行本《楚辞》篇章结构编目数量 详细题目 作者 作品著作归属之歧说备注(仅列部分观点) 离骚(1篇) 离骚 屈原 胡适《读楚辞》认为屈原为传说 ,何天行《楚辞作于汉代考》、朱东润《离骚以外的“屈赋”》等,几全否定屈原存在或其著作权 九歌(11篇) 东皇太一 屈原 游国恩《屈原》认为“九歌”(全文)民间口头创作,屈原改写;许笃仁《楚辞识疑》“九歌(全文),系司马相如等作品”。 云中君 屈原   湘君 屈原 陈子展《楚辞直解》认为《湘君》与《湘夫人》应合一 湘夫人 屈原   大司命 屈原 陈子展《楚辞直解》认为《大司命》与《少司命》应合为一 少司命 屈原   东君 屈原   河伯 屈原   山鬼 屈原   国殇 屈原   礼魂 屈原 梁启超《屈原研究》认为“礼魂”伪作,应是《九歌》之乱辞 天问(1篇) 天问 屈原   九章(9篇) 惜诵 屈原 陆侃如、冯沅君合著《中国诗史》认为“伪作嫌疑” 涉江 屈原   哀郢 屈原   抽思 屈原   怀沙 屈原   思美人 屈原 洪兴祖断伪作 ,《中国诗史》疑伪作 惜往日 屈原 洪兴祖断伪作 ,《中国诗史》认为“伪作嫌疑”, 吴汝纶疑为伪作,曾国藩《求阙斋读书录》断伪作 橘颂 屈原 洪兴祖断伪作 闻一多《论九章》,认为伪作 悲回风 屈原 洪兴祖断伪作 《中国诗史》认为是“伪作嫌疑” 远游(1篇) 远游 屈原 陆侃如、游国恩、茅盾和郭沫若《屈原研究》认为非屈原作 卜居(1篇) 卜居 屈原 蔡靖泉《楚文学史》、茅盾《楚辞与中国神话》认为伪作 郭沫若《屈原研究》认为非屈原作 渔父(1篇) 渔父 屈原 蔡靖泉《楚文学史》、茅盾《楚辞与中国神话》认为伪作 郭沫若《屈原研究》认为非屈原作 九辩(1篇) 九辩 宋玉   招魂(1篇) 招魂 一说宋玉 王逸注作者宋玉,明焦竑后一说屈原 ,现代各袭说法 大招(1篇) 大招 一说景差王逸注“或曰景差” ,朱熹《楚辞集注》认为景差,葛立方《韵语阳秋》认为屈原 ,胡应麟《诗薮》认为唐勒 ,梁启超认为伪作惜誓(1篇) 惜誓 一说贾谊王逸注作者“疑,不能明”;一说贾谊 招隐士(1篇) 招隐士 淮南小山 王逸注作者淮南小山,《文选》认为屈原 七谏(7篇) 初放 一说东方朔 王逸注《七谏》作者东方朔。沈江 一说东方朔   怨世 一说东方朔   怨思 一说东方朔   自悲 一说东方朔   哀命 一说东方朔   谬谏 一说东方朔   哀时命(1篇) 哀时命 严忌即庄忌,本姓庄,东汉时因避明帝刘庄讳,改为严 九怀(9篇) 匡机 一说王褒   通路 一说王褒   危俊 一说王褒   昭世 一说王褒   尊嘉 一说王褒   蓄英 一说王褒   思忠 一说王褒   陶壅 一说王褒   株昭 一说王褒   九叹(9篇) 逢纷 刘向   离世 刘向   怨思 刘向   远逝 刘向   惜贤 刘向   忧苦 刘向   愍命 刘向   思古 刘向   远游 刘向   九思(1篇) 九思 王逸 洪兴祖《楚辞补注》“恐其(王逸)子延寿之徒为之尔” 注1:本表据《辞海》 及《楚辞章句疏证》 国学网 ,一些参考附文注。 注2:几乎每篇作品归属权都曾有歧说,表中仅列部分有代表性观点。
2023-09-01 23:21:401

楚辞《渔 父》原文,注释与鉴赏

有人说《渔父》的作者不是屈原,但所论证据皆不足。我们认为《渔父》是屈原以第三人称创作的一首短小而优美的散文诗。他通过渔父与屈原的简单对话,充分表现了屈原坚持真理、愤世嫉俗,宁以死守节,也不与世俗同流合污的人生观。王逸《楚辞章句》指出:“《渔父》者,屈原之所作也。屈原放逐,在江、湘之闲,忧愁叹吟,仪容变易。而渔父避世隐身,钓鱼江滨,欣然自乐。时遇屈原川泽之域,怪而问之,遂相应答。楚人思念屈原,因叙其辞以相传焉。《卜居》、《渔父》,皆假设问答以寄意耳。而太史公《屈原传》、刘向《新序》、嵇康《高士传》或采《楚辞》、《庄子》渔父之言以为实录,非也。” 【原文】 屈原既放 ① , 游于江潭 ② , 行吟泽畔 ③ , 颜色憔悴,形容枯槁 ④ 。 渔父见而问之曰 ⑤ : “子非三闾大夫欤 ⑥ ? 何故至于斯?” 屈原曰: “举世皆浊我独清 ⑦ , 众人皆醉我独醒 ⑧ , 是以见放 ⑨ 。” 渔父曰: “圣人不凝滞于物 ⑩ , 而能与世推移 。 世人皆浊, 何不淈其泥而扬其波 ? 众人皆醉, 何不 其糟而歠其酾 ? 何故深思高举 , 自令放为 ?” 屈原曰: “吾闻之,新沐者必弹冠 , 新浴者必振衣。 安能以身之察察 , 受物之汶汶者乎 ! 宁赴湘流 , 葬于江鱼之腹中。 安能以皓皓之白 , 而蒙世俗之尘埃乎!” 渔父莞尔而笑 , 鼓枻而去 。 歌曰: “沧浪之水清兮 , 可以濯吾缨 。 沧浪之水浊兮, 可以濯吾足。” 遂去, 不复与言。 【译文】 屈原被逐出郢都以后, 在沅水江边游荡。 他在江旁边走边唱, 身体衰弱面目憔悴。 渔翁看见他问道: “这不是三闾大夫吗? 怎么落到了这般田地?” 屈原回答说: “因为时世浑浊我却干净, 因为众人都醉了只我一人清醒, 因此遭到了贬放。” 渔翁说: “聪明人不会为任何事物所限制, 他会随波逐流。 既然时世浑浊, 那他为什么不搅乱泥水推波助澜? 众人都喝醉了, 那他为什么不吃酒渣痛快畅饮呢? 为什么要忧国忧民清高超脱, 使自己被贬放呢?” 屈原说: “我听说刚洗过头发的人一定会弹落帽子上的尘土, 刚刚沐浴过的人一定会抖去衣服上的灰尘。 我又怎么能让自己的清白之躯, 被污浊的外物污染呢! 我情愿自沉湘江, 葬身鱼腹。 我怎能让纯净的洁白, 蒙受世俗的灰尘污染呢!” 渔翁微微一笑, 划船而去。 边走边唱道: “沧浪的水清啊, 可以洗我的头巾。 沧浪的水浊啊, 可以洗我的脚。” 接着就走远, 不再与屈原说话。 【注释】 ①放:被迁出首都。王逸《楚辞章句》说:“身斥逐也。” ②江潭:江边深水处。这里作“潭之滨”。王逸《楚辞章句》分析说:“戏水侧也。” ③行吟:边走边吟唱。王逸《楚辞章句》分析说:“履荆棘也。” ④枯槁:枯瘦。王逸《楚辞章句》分析说:“癯瘦瘠也。” ⑤渔父:渔翁。父,古代对老年男子的尊称。王逸《楚辞章句》分析说:“怪屈原也。” ⑥三闾大夫:屈原曾任的官职,这里指屈原。王逸《楚辞章句》考辨说:“本其故官。《史记》与作欤。” ⑦浊清:喻指品德行为。王逸《楚辞章句》分析说:“众贪鄙也。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一作世人皆浊,《史记》作举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒。忠洁己也。” ⑧醉、醒:比喻能力。 ⑨见放:流放。王逸《楚辞章句》分析说:“弃草野也。” ⑩凝滞于物:不固执于任何具体事物。王逸《楚辞章句》考辨说:“不困辱其身也。《史记》云夫圣人者。” 与世推移:随世道变化而变化,随波逐流。王逸《楚辞章句》指出:“随俗方圆。” 淈(gǔ古):搅浑。推波助澜、浑水摸鱼的意思。 (bǔ补):吃。糟:酒渣。歠(chuò绰):饮。王逸《楚辞章句》分析说:“食其禄也。”酾(lí离):通“醨”,淡酒。 深思:忧国忧民。即“独醒”。高举:举止清高。即“独清”。王逸《楚辞章句》指出:“独行忠直。” 自令:自己造成的。本句的意思是屈原被流放的原因是自作自受。王逸《楚辞章句》考辨说:“远在他域。《史记》云何故怀瑾握瑜而自令见放为?” 新:刚。沐:洗头。王逸《楚辞章句》认为:“拂土坌也。”《荀子》说:“新浴者振其衣,新浴者弹其冠,人之情也。其谁能以己之憔憔,受人之掝掝者哉。” 察察:干净洁白。指自己品行纯净。王逸《楚辞章句》分析说:“己清洁也。” 受物:受污秽之物。汶汶:玷污。王逸《楚辞章句》认为是“蒙垢尘也”。 赴:投入。王逸《楚辞章句》分析说:“自沈渊也。《史记》作常流。” 皓皓:皎皎。 莞尔:微笑的样子。 鼓枻(yì义):划着桨。 沧浪:水名,汉水支流。王逸《楚辞章句》认为沧浪水清是“喻世昭明”。 濯(zhuó卓):洗。缨(yīng应):古时系帽的带子。王逸《楚辞章句》指出:“沐浴升朝廷也。”
2023-09-01 23:22:011

楚辞《涉 江》原文,注释与鉴赏

《涉江》是《九章》中的一篇。涉江,是渡江的意思。这里指渡江南行。本诗是屈原流放江南时的作品。全诗表现了作者面对流放旅途的坎坷险阻和楚王朝“忠不必用”、“贤不必以”的昏庸,仍“不能变心以从俗”的高尚情操。 【原文】 余幼好此奇服兮 ① , 年既老而不衰 ② 。 带长铗之陆离兮 ③ , 冠切云之崔嵬 ④ 。 被明月兮佩宝璐 ⑤ , 世溷浊而莫余知兮 ⑥ 。 吾方高驰而不顾 ⑦ , 驾青虬兮骖白螭 ⑧ 。 吾与重华游兮瑶之圃 ⑨ , 登昆仑兮食玉英 ⑩ 。 与天地兮同寿 , 与日月兮齐光。 哀南夷之莫吾知兮 , 旦余济乎江湘 。 乘鄂渚而反顾兮 , 欸秋冬之绪风 。 步余马兮山皋 , 邸余车兮方林 。 乘舲船余上沅兮 , 齐吴榜以击汰 。 船容与而不进兮 , 淹回水而疑滞 。 朝发枉陼兮 , 夕宿辰阳 。 苟余心其端直兮 , 虽僻远之何伤 ! 入溆浦余儃佪兮 , 迷不知吾所如 。 深林杳以冥冥兮 , 猿狖之所居 。 山峻高以蔽日兮, 下幽晦以多雨 。 霰雪纷其无垠兮 , 云霏霏而承宇 。 哀吾生之无乐兮, 幽独处乎山中 。 吾不能变心而从俗兮, 固将愁苦而终穷 。 接舆髡首兮 , 桑扈臝行 。 忠不必用兮, 贤不必以 。 伍子逢殃兮 , 比干菹醢 。 与前世而皆然兮 , 吾又何怨乎今之人 ? 余将董道而不豫兮 , 固将重昏而终身 。 乱曰 :鸾鸟凤皇 , 日以远兮。 燕雀乌鹊 ,巢堂坛兮 。 露申辛夷 ,死林薄兮 。 腥臊并御 , 芳不得薄兮 。 阴阳易位 , 时不当兮 。 怀信侘傺, 忽乎吾将行兮 。 【译文】 我自幼就喜好奇丽的衣服, 老了这一喜好也不会改变。 腰中佩带着长长的宝剑啊, 头上戴着高高的帽子。 披上夜明珠啊戴上宝玉, 时世黑暗没有人了解我啊。 我要远走高飞不再回头, 用青龙和白龙驾马车啊。 我要和虞舜一起游览如玉的花园, 登上昆仑山啊以玉树花朵为食。 我的寿命之长如天地啊, 我的光辉之亮可比日月。 可叹这南夷之地没有人能了解我啊, 清晨我就要渡过长江和湘江。 我到了鄂渚这个地方回头眺望啊, 可叹秋冬的余风让人倍感凄凉。 让我的马在山湾上慢行啊, 把我的车停放在方林之中。 登上有篷的船我要逆沅水而行, 船夫一齐划桨撞击着波浪。 船迟迟难以前进, 在湍急的水流中迂回漂荡。 早晨我从枉陼出发, 晚上就停宿在辰阳那个地方。 只要我内心正直啊, 处在偏远的地方又有何妨! 到了溆浦我犹豫徘徊啊, 心中困惑不知该去向何方。 山林幽深晦暗啊, 那是猿猴居住的地方。 山高险峻啊遮住了太阳, 使得山下阴暗经常下雨。 大雪纷飞漫无边际啊, 阴云密布,弥漫天空。 感叹我的生命没有任何欢乐啊, 孤独地住在深山之中。 我不能改变心志随众啊, 宁愿忍受忧愁和终身不得志之苦。 接舆装疯把头发剃光啊, 桑扈愤世裸体出行。 忠诚之人不能被任用啊, 贤良之人不能被举荐。 伍子胥忠心直谏遭到祸殃啊, 比干一片忠心遇到剜心之刑。 自古以来都是这样, 我又何必怨恨今天的君王? 我想坚持正道不彷徨啊, 宁愿终身不再被重用。 尾声:鸾鸟和凤凰, 一天天离得越来越远。 燕雀和乌鸦在堂前筑巢。 露申和辛夷等香草枯死在林中啊。 腥臊恶臭受到恩宠, 芬芳袭人的东西不能靠近。 阴阳颠倒, 生不逢时啊。 我满怀忠信之情失意惆怅, 我将飘然远去离开这个地方。 【注释】 ①幼好:从小爱好。奇服:奇丽的服饰。奇,异。比喻好的道德品质和学术修养。王逸《楚辞章句》考辨说:“奇,异也。或曰:奇服,好服也。” ②不衰:不变。衰,懈。王逸《楚辞章句》分析说:“衰,懈也。言己少好奇伟之服,履忠直之行,至老不懈。”《文选》五臣注:“衰,退也。虽年老而此心不退。” ③带:佩。铗(jiá颊):剑柄,这里用剑柄代指剑。王逸《楚辞章句》分析说:“长铗,剑名也。其所握长剑,楚人名曰长铗也。”陆离:光彩陆离。《文选》五臣注:“陆离,剑低昂貌。” ④冠:帽子。切云:上触云霄。形容帽子很高。崔嵬(wéi惟):高耸的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“崔嵬,高貌也。己内修忠信之志,外带长利之剑,戴崔嵬之冠,其高切青云也。” ⑤被:披。明月:珍珠名,即夜明珠。璐:美玉。王逸《楚辞章句》分析说:“在背曰被。宝璐,美玉也。言己背被明月之珠,要佩美玉,德宝兼备,行度清白也。”《文选》五臣注考辨说:“被,犹服也。明月,珠名。” ⑥溷:乱。浊:贪。莫余知:即莫知余,没有人了解我。 ⑦方:将。高驰:远走高飞。不顾:不回头。王逸《楚辞章句》分析说:“言时世贪乱,遭君蔽暗,无有知我之贤,然犹高行抗志,终不回曲也。”《文选》五臣注考辨说:“言我冠带佩服,莫不盛美,加之忠信贞洁,而遭世溷浊,无相知者。顾世上如此,故高驰不顾,愿驾虬螭而远去也。” ⑧虬(qiú求):传虬、螭,皆神兽,宜于驾乘。以喻贤人清白,宜可信任也。《文选》五臣注考辨说:“虬、螭皆龙类。”骖(cān参):古代一车驾四马,中间的两匹称服,外边的两匹称骖。这里做动词用,意思是将白骖驾于车前两边。螭(chī吃):传说中的无角龙。 ⑨重华:传说是古帝虞舜的名字。王逸《楚辞章句》考辨说:“重华,舜名也。”瑶之圃:美玉的园地。传说古代昆仑产美玉,是上帝的花园。瑶,美玉。圃,花园。王逸《楚辞章句》分析说:“瑶,玉也。圃,园也。言己侍虞舜游玉园,犹言遇圣帝升清朝也。” ⑩玉英:美玉的花朵。《文选》五臣考辨说:“瑶圃、玉英,皆美言之。” 同寿:同……寿命一样长。王逸《楚辞章句》分析说:“言己年与天地相敝,名与日月同耀。”《文选》五臣考辨说:“言若得值于此时,而我年德冀如是也。” 南夷:古时指南方未开化的少数民族。王逸《楚辞章句》分析说:“屈原怨毒楚俗,嫉害忠贞,乃曰哀哉南夷之人,无知我贤也。” 旦:清晨。济:渡。王逸《楚辞章句》分析说:“旦,明也。济,渡也。言己放弃,以明旦之时始去,遂渡江湘之水。言明旦者,纪时明,刺君不明也。”江:指长江。湘:指湘江。 乘:登上。鄂渚(zhǔ主):地名,在今湖北武昌。反顾:回头眺望。 欸(āi哀):感叹。王逸《楚辞章句》考辨说:“欸,叹也。”绪风:余风。王逸《楚辞章句》分析说:“言己登鄂渚高岸,还望楚国,向秋冬北风愁而长叹,心中忧思也。”《文选》五臣注:“秋冬之风,摇落万物,比之谗佞,是以叹焉。” 步:徐行。山皋:山湾。 邸:通“抵”,抵达、停止的意思。方林:指此段路程。王逸《楚辞章句》考辨说:“方林,地名。言我马强壮,行于山皋,无所驱驰;我车坚牢,舍于方林,无所载任也。以言己才德方壮,诚可任用,弃在山野,亦无所施也。” 舲船:有篷窗的小船。上沅:溯沅水而上。 齐:同时举起。吴榜:大桨。汰(tài太):水波。王逸《楚辞章句》考辨说:“吴榜,船棹也。汰,水波也。言己始去乘窗舲之船,西上沅、湘之水,士卒齐举大棹而击水波,自伤去朝堂之上,而入湖泽之中也。或曰:齐悲歌,言愁思也。” 容与:船前进困难的意思。 淹:停留。回水:指漩涡。疑滞:停滞不前。疑,通“凝”。滞,留。王逸《楚辞章句》指出:“言士众虽同力引棹,船犹不进,随水回流,使己疑惑有还意也。”《文选》五臣考辨说:“容与,徐动貌。淹,留也。疑滞者,恋楚国也。” 枉陼:地名,今湖南溆浦。 辰阳:地名。王逸《楚辞章句》分析说:“辰阳,亦地名也。言己乃从枉陼,宿辰阳,自伤去国日已远也。或曰:枉,曲也。陼,沚也。辰,时也。阳,明也。言己将去枉曲之俗。而趋时明之乡也。” 苟:诚。 僻:偏僻。王逸《楚辞章句》分析说:“僻,左也。言我惟行正直之心,虽在远僻之域,犹有善称,无害疾也。故《论语》曰:子欲居九夷也。”《文选》五臣考辨说:“原自解之词。” 溆浦:水名。儃佪(chánhuí谗回):徘徊不前。《文选》五臣考辨说:“溆亦浦类。邅,转。回,旋也。” 迷:内心迷茫。所如:该去何方。王逸《楚辞章句》分析说:“迷,惑也。如,之也。言己思念楚国,虽循江水涯,意犹迷惑,不知所之也。” 深林:深山密林。杳:幽暗。冥冥:阴森晦暗的样子。王逸《楚辞章句》考辨说:“山林草木茂盛。”洪兴祖《楚辞补注》分析说:“一云:杳杳以冥冥。杳,一作晦。冥冥,一作冥寞。”《文选》五臣考辨说:“冥冥暗貌。” 狖(yòu又):长尾猿。猿狖,泛指猿猴。《文选》五臣考辨说:“猿狖,轻捷之兽。喻国之昏乱,邪巧生焉,非贤智所能处也。” 下:山下。 霰(xiàn现):天空中降落的白色不透明的小冰粒。纷:很多、很大的意思。垠:边际。 霏霏:形容阴云密布。承宇:弥漫天空。王逸《楚辞章句》考辨说:“室屋沈没,与天连也。或曰:日以喻君,山以喻臣,霰雪以兴残贼,云以象佞人。山峻高以蔽日者,谓臣蔽君明也。下幽晦以多雨者,群下专擅施恩惠也。霰雪纷其无垠者,残贼之政害仁贤也。云霏霏而承宇者,佞人并进满朝廷也。” 幽独处:幽居独处。 固:本来,这里是宁肯的意思。终穷:穷困终身。 接舆:人名。春秋时楚国的隐士,时称“狂者”。髡(kùn困):剃发。髡首,剃掉头发,光头。古代的一种刑罚。 桑扈:人名,古代的隐士。臝(luǒ裸):裸体而行。本句的意思是愤世裸体而行。臝,同“裸”。王逸《楚辞章句》分析说:“接舆,楚狂接舆也。髡,剔也。首,头也,自刑身体,避世不仕也。桑扈,隐士也。去衣裸裎,效夷狄也。言屈原自伤不容于世,引此隐者以 *** 也。”洪兴祖《楚辞补注》指出:“《论语》曰:楚狂接舆,歌而过孔子。《扬子》曰:狂接舆之被其发也。《庄子》曰:嗟来桑户乎。” 以:用的意思。 伍子:即伍子胥。春秋楚国人,为父报仇投吴,任大夫,后因直谏,被吴王夫差所杀。王逸《楚辞章句》分析说:“伍子,伍子胥也。为吴王夫差臣,谏令伐越,夫差不听,遂赐剑而自杀。后越竟灭吴,故言逢殃。” 比干:纣王之叔父。菹醢(zūhǎi租海):把人剁成肉酱,古代的一种酷刑。菹,切碎。醢:剁成肉酱。王逸《楚辞章句》考辨说:“比干,纣之诸父也。纣惑妲己,作糟丘酒池,长夜之饮,断斫朝涉,刳剔孕妇。比干正谏,纣怒曰:吾闻圣人心有七孔。于是乃杀比干,剖其心而观之,故言菹醢也。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一云:比干,纣之庶兄。” 与前世:自古以来。王逸《楚辞章句》认为:“谓行忠直,而遇患害,如比干、子胥者多也。” 怨乎今之人:埋怨当今的君王。王逸《楚辞章句》考辨说:“自古有迷乱之君,若纣、夫差,不用忠信,灭国亡身,当何为复怨今之君乎?”《文选》五臣考辨说:“此自抑之词。” 董道:坚持正道。董,正。这里是持正的意思。豫:犹豫。王逸《楚辞章句》指出:“董,正也。豫,犹豫也。言己虽见先贤执忠被害,犹正身直行,不犹豫而狐疑也。” 重昏:即昏暗。本句的意思是说宁愿终身不再被重用。昏,乱。王逸《楚辞章句》分析说:“昏,乱也。言己不逢明君,思虑交错,心将重乱,以终年命。” 乱:古代乐歌中的“尾声”。 鸾:传说中凤凰一类的鸟。皇:即“凰”。本句的意思是说高贵的鸾鸟和凤凰。比喻忠臣贤士。王逸《楚辞章句》考辨说:“鸾、凤,俊鸟也。”日以:一天比一天。远:越飞越远。王逸《楚辞章句》分析说:“有圣君则来,无德则去,以兴贤臣难进易退也。” 燕雀乌鹊:平凡普通的小鸟。比喻无能小人。王逸《楚辞章句》指出:“燕雀乌鹊,多口妄鸣,以喻谗佞。言楚王愚暗,不亲仁贤,而近谗佞也。” 堂坛:代指朝廷。 露申、辛夷:均为香草名,比喻清廉之士。露,暴。申,重。 死林薄:枯死在林间。王逸《楚辞章句》考辨说:“露,暴也。申,重也。丛木曰林。草木交错曰薄。言重积辛夷露而暴之,使死于林薄之中,犹言取贤明君子,弃之山野,使之颠坠也。” 臊腥:又腥又臊。比喻谗佞小人。并御:一齐被晋用。御,用。 薄:靠近、近前。王逸《楚辞章句》指出:“薄,附也。言不识味者,并甘臭恶。不知人者,信任谗佞。故忠信之士,不得附近而放逐也。” 阴:臣。阳:君。 时不当:生不逢时。王逸《楚辞章句》分析说:“言楚王惑蔽群佞,权臣将代君,与之易位。自伤不遇明时,而当暗世。” 忽:飘忽。形容心里没有着落的样子。行:远走他乡。王逸《楚辞章句》分析说:“言己怀忠信,不合于众,故怅然住立,忽忘居止,将遂远行之它方也。”
2023-09-01 23:22:081

如何评价楚辞章句序的好坏

东汉王逸《楚辞章句序》,是今存最早的《楚辞》注本,其表达文学观点如下:(1)肯定“怨主刺上”为诗歌正统。王逸指出“且诗人怨主刺上”,屈原是继承了“诗人”的传统,并把王逸比《离骚》为《国风》《小雅》,这是有进步性的。(2)把诗看做经学附庸,认为屈原作《离骚》是“依诗人之义”,是“依托五经以立义”,这是沿袭了儒家的诗论,也有其同限性,有牵强附会之处,是汉武帝独尊儒术后经学统治一切文化领域的反映。(3)继承司马迁“发愤著书”的传统。王逸认为,“屈原履忠被谮,忧悲愁思,……而作《离骚》”“遭时暗乱,不见省纳,不胜愤懑,遂复作《九歌》以下二十五篇”。是屈原心怀国家,却遭到群小的诋毁,楚王的不信任,心中忧愁愤懑,才发为《离骚》《九歌》等作品。(4)他初步意识到文学作品有其相对独立的艺术价值。“玮其文采”,“取其要妙,窃其华藻”。说明王逸已经开始重视屈原作品文采之美的一面。(5)初步意识到好的作品是进步思想、优美形式的统完好统一,所谓“金相玉质百世无匹”之说,就表达了这种观点的萌芽。
2023-09-01 23:22:161

楚辞多用“ ____ ”字,句子长短不一, 句式参差错落,节奏多变。《离骚》是我国

《楚辞》多用“兮”字,句子长短不一, 句式参差错落,节奏多变。《离骚》是我国古代最长的”抒情诗“,具有浓郁的”浪漫主义“风格。拓展资料:《楚辞》,是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,相传是屈原创作的一种新诗体。 全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、至刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年至公元前6年间。刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》追溯、揣测原貌。《离骚》由诗人屈原创,是中国古代最长的抒情诗。前半篇反复倾诉诗人对楚国命运和人民的关心,表达要求革新政治的愿望,和虽逢灾厄也绝不与邪恶势力妥协的意志;后半篇通过神游天界、追求实现理想和失败后欲以身殉的陈述,反映出诗人热爱国家和人民的思想感情。
2023-09-01 23:22:241

楚辞按内容分

有屈原的,宋玉的,以及两汉时期的辞赋家的,不过一般以前两者的(特别是屈原的)居重,其次,是西汉的贾谊
2023-09-01 23:22:492

《楚辞》有哪些名篇?

离骚> <九歌><天问><九章><远游><卜居><渔夫><
2023-09-01 23:23:125

楚辞中著名诗字

湘 夫 人帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 鸟何萃兮苹中?罾何为兮木上? 沅有茞兮澧有兰,思公子兮未敢言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 筑室兮水中,葺之兮荷盖; 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂; 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房; 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张; 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳; 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!背景简介 《湘夫人》选自《楚辞?九歌》。“九歌”本是古乐章名,在《楚辞》中则是一组诗歌的总称,共包括《国殇》、《湘君》、《湘夫人》等十一首诗。“九”是个虚数,表示很多的意思。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,起俗信鬼而好祠,起祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其间,怀忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之礼,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见己之冤结,托之一风谏。”大致言之成理。但将《九歌》完全定为屈原的自作心创,似有不妥。现在一般认为,《九歌》是屈原依据当地民间祭歌加工改写而成,无论从内容还是从形式上看,此说均可信。 《湘君》和《湘夫人》是姊妹篇,都是祭祀湘水神的乐歌。湘君和湘夫人是湘江的一对恋人神,或谓夫妻神。《湘君》是以巫师扮演得的湘夫人的口吻,抒写追怀湘君的情景,《湘夫人》是以巫师扮演的湘军的口吻,抒写追怀湘夫人的情景。至于湘君和湘夫人作为湘水神的来历,则多有争论。当地流传最广的说法是:湘君就是古帝舜,他南巡时死于苍梧,葬在九嶷山。舜的妻子是尧帝的二女娥皇、女英,她们追随丈夫到沅湘,夫死而哭,泪水落在柱子上,使竹竿结满了斑点,“斑竹”之名即由此而来(见《述异记》)。后世所湘妃、湘夫人、湘妃竹诸说,均源于此。但传说就是传说,无所谓真假之辨。现在我们应当知道的是:这两首诗作中,有着丰厚的上古神话时代的历史文化积淀,并由此给它增添了浓郁的神秘浪漫色彩。 内容述评 一、神恋生活中期约难遇的悲剧情景 这首诗的题目虽然是“湘夫人”,但诗中的抒情主人公却是湘君。诗中截取湘君与湘人爱情生活中的一个期约难遇的片段,着重抒写湘君的一系列追寻行为和心理活动,表现出湘君对湘夫人的真挚爱情和对幸福美满生活的追求。全诗大致可分四段,由于写的是神的爱情,意境朦胧难解,须潜心体悟。 首四句是第一段,总提湘夫人期约难遇、湘君哀愁顿生的情景。从后文中“闻佳人召予,将腾驾兮偕逝”两句看,湘君与湘夫人似乎有过预约,湘君就是为赴约而匆匆赶来的。但来到期约地点一看,情况却发生了变化:“帝子降兮北渚”,湘夫人是来了,但却降临在北面那个小岛上,两个人只能隔水相望。这情景,就像《诗经?蒹葭》“所谓伊人,在水一方”一样,可望而难即。“目眇眇兮愁予”,写他只能在渺渺茫茫、似有实无中遥望、追寻,于是一股失落的愁情就在心中升腾起来。而秋风??、水波荡漾、落叶飘零,则是通过写景来渲染这愁情。 第二段十四句,都是写湘君在期约难遇后的追寻行为和心理活动。“登白?兮骋望,与佳期兮夕张”,写登高远望,日夜等待。“沅有?兮醴有兰,思公子兮未敢言”,是说在沅江、澧水相夫人往常出没的那些地方,本来应当有相遇表白的机会,但错过了,想来实在令人追悔、懊恼。“荒忽兮远望,观流水兮潺?”,是说湘君放眼追寻,到处都是浩渺烟波、潺?流水,没有相夫人的半点踪影,于是他的精神陷入了恍惚之中。“朝驰余马兮江皋,兮济兮西?”,写湘君在恍惚中仍日夜驰马沅、湘之间,颇是《蒹葭》中“溯洄”、“溯游”反复“从之”的情景。“闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝”,与其说是真有这样的召约,不如说是湘君的内心想望:在神志恍惚的追寻中,他耳边仿佛时时有相夫人的声音在呼唤自己一同飞向那幸福的爱情港湾。于是,诗意也就自然地过渡到第三段的幻境。在这第三段的行文中还穿插描述了“鸟何”、“罾何”、“觅何”、“蛟何”四种反常景象,那是对湘君期约难遇尴尬处境和懊恼心情的比况和烘染。 第三段十六句,铺叙湘君在水中装修新房以迎娶相夫人的情景。这是在失望与希望的交织中,从恍惚神志中生发出来的虚幻空间。先写筑室建房、美饰洞房,再写彩饰门廊、迎接宾客,极尽排场,百般美化,物色华丽,情调欢快,充分显现出湘君对理想爱情生活的执著追求。 最后六句是第四段,写湘君离开期约地点时的行为和心境。相夫人最终没能出现,湘君的心境也由梦幻回到无可奈何的现实。于是,他将自身的衣物抛入江中,遗赠信物以及寄托真情相思。采一枝芳香杜若留待以后送给“远者”,则意味着希望犹存,思念和追求还将继续。“时不可兮骤得,聊逍遥兮容与”,是劝自己把眼光放远,在旷达自解中见出对幸福爱情生活永不放弃的韧性。 二、屈原的感情寄托和读者的连类出发 《湘夫人》的意境内涵是多层面的,上面的分析只是展开了其中神的爱情生活层面。另外还有三个层面也值得注意,那就是水神的祭祀仪式、屈原的情感寄托和读者的连类生发。关于水神的祭祀仪式,放到艺术特色中去谈,下面谈谈二、三两个层面。 《湘夫人》是屈原根据祭祀水神的乐歌加工而成的。加工祭祀乐歌必须适应祭祀仪式的需要,但同时也是一个自我感情宣泄和精神补偿的过程。当时屈原正被楚王流放在荒蛮的沅、湘一带,处境艰难,心情忧伤,但仍然时时挂念国事,执著理想,期盼楚王能回心转意。这一切,都会在乐歌的加工过程中,自觉不自觉地与湘君的处境、心情、追求发生同构共鸣和同频共振。从湘君期约难遇、可望难即的悲剧情景,我们是否可以联想到屈原一再被楚王疏远、流放的遭遇?相君在沅江、澧水两岸徘徊、追寻的身影,是否有时会叠印着屈原“行吟江畔”的“上下求索”形象?相君对真挚爱情、美满生活的执著追求,是否寄托着屈原对政治理想、复兴事业的至死不渝?相君在无可奈何情况下的“逍遥容与”,是否融进了屈原在人生偃蹇路途中的宽解自慰?文学作品中的作者情感渗透,一般不能说这里一定有什么,那里肯定是什么,但它确实处处有,时时在,须由读者在潜心体味中感悟得之。 《湘夫人》写的是神界的爱情生活,但处处流溢着人间的现实情味,因此,我们又完全可以把它作为当时楚地民间的爱情诗来读。但这还不够,因为诗的水神祭祀底蕴不是爱情,屈原的情感寄托也不是爱情。而且读者的自由阅读,也总是要冲破题材的局限而进行更广泛的异质同构连类发生。这是必然的规律。当我们由湘君期约难遇的处境,联想到“所谓伊人,在水一方”的情景时,当我们由湘君在沅、湘两岸到处追寻相夫人时,联想到“溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央”(“帝子降兮北渚”,不就是“宛在水中央”吗?)的情景时,《湘夫人》的意境空间一下子就扩大得难以穷尽了:社会人生中,一切执著追求而始终虚幻难得的种种现实境况,一切由虽执著追求却始终虚幻难得所引发的忧愁、懊恼、惆怅、失望,似乎都可以在这里得到同构感应和精神寄托。这就是《湘夫人》”含不尽之意见于言外”的意境空间,也是诗之所以为诗的真正魅力所在。 艺术赏析 一、水神祭祀仪式酿成意境的扑朔迷离 《湘夫人》所描述的神的爱情故事,时间、地点、环境、人物、行为、情节,一切都呈现出朦朦胧胧、游移不定、似有若无、似花非花的状态,从而造成了整个意境虚幻难实的扑朔迷离之美。究其成因,恐怕是由于故事的基本构架、环节、氛围,脱胎与当时水神祭祀仪式的缘故。 据专家考证,上古祭祷山川神,主要采取“望祭”、“追踪祭祀”的方式。神不可见,无以出场,只能假设在某方某地,然后“望而祭之”、“追而祭之”。祭祀的主角是巫师,一切仪式活动都由巫师或者由他们伴演的某种角色来表述导演串连。经屈原改写后的《湘夫人》,保留了这一基本框架,由于巫师变为湘君,于是整个过程也就演化为湘君追寻湘夫人的爱情故事。 上古楚地的巫祝文化昌盛,祭祀仪式相当隆重。水神追踪祭祀有一个基本程式,大致包括降神、迎神、留神、送神四个环节。在《湘夫人》中,这四个环节的遗痕仍然清晰可见。诗作第一句即点明湘夫人“降”在北面的小岛上,显然是降神环节的缩影。第二段反复抒写了湘君凝望追寻湘夫人的行为和心理活动,无疑是对迎神活动的爱情化演绎。第三段铺陈布置新房迎接宾客的情景,留神之意十分明显。留神环节也有人称之为娱神(神高兴了方能多赐福),诗中物色的华美和情调的欢快,也正是“娱”的体现。最后一段时写送神场景。将贴身衣物抛入江中,使当时祭祀中向神传达真诚的习俗,而屈原拿来表现爱情的真挚,也是贴切不过。总之,屈原依据虚幻的祭神环节来演绎爱情故事,其情景的扑朔迷离也就随之而来。 祭祀仪式的场面相当热闹,一般是音乐、唱歌、舞蹈、说白、表演交错进行。歌舞则有独唱独舞、对唱对舞、群唱群舞等。祭祀乐歌的唱辞,当时肯定是有种种分别的,只是现在已无从考证。就《湘夫人》来看,有人认为“目眇眇兮愁予”、“思公子兮未敢言”、“捐余袂兮江中”等句,似乎是巫师扮演的湘君自表心情的独唱,而“??兮秋风”两句,“鸟何”、“罾何”、“糜何”、“蛟何”四句等,则应当是渲染情致和气氛的合唱。这是依据现代的个人猜测,看来或有道理,但也无法征信。由此可以意识到:只要对上古祭祀仪式还缺乏具体而深入的了解,就不可能对《湘夫人》等诗歌的段落层次做出确切无疑的定论。 意境的扑朔迷离,使一种应当肯定的艺术审美特征,因为它总是与诗意的丰富多藏、与读者的审美好奇心联系在一起的。 二、杂而不乱、多而能一的建构匠心 《湘夫人》的意境空间相当丰富深厚。就整体来说,它包含水神祭祀仪式、神的爱情生活、现实人生境遇和屈原的情感寄托四大方面;就湘君形象来说,又有行为、心理、感情和愿望等几个层次;而这一切,又都是一个不断推移、不断变化的过程。怎样才能把这诸多方面、诸多层次浓缩为一个杂而不乱、多而能一的和谐统一题呢?这就是《湘夫人》的整体建构匠心所在。这匠心,主要体现为如下三点。 其一是精心设置了一个期约难遇的特定情景。诗中说湘夫人曾召唤湘君“腾驾偕逝”,这一预约情节,在被祭之神不可能出场的祭祀仪式中,肯定是不存在的,因而只能把它看作是屈原为了突出爱情主题而有意做出的假设。显然,正是由于有了这一假设,才有了湘君按期赴约而不遇的事态骤变,才造成他一瓢冷水泼灭兴奋之火的心情突转,也才开启了他一系列急切追寻行为的闸门。由此可见,作品一开篇就点明:湘夫人降落在只能隔水相望的“北渚”,而不是湘君所在的约会地点,就是为了让故事情节和人物心情一上来就进入这期约难遇的特定情景,就是要把湘君和湘夫人的爱情生活收拢到这一特定的情景中来展现,就是要在期约难遇后的短暂时间内浓缩湘君对真挚爱情漫长而执著的追求,一言以蔽之,就是作者要在假设的特定情景中来完成他所要描述和表现的一切。这样的精心构思,无疑收到了使情节更集中、紧凑,使情节更强烈、浓郁的艺术效果。 其二是以心理活动串连行为描述。怎样才能集中而紧凑地将湘君爱恋行为浓缩到期约难遇的特定情景呢?作者抓住了当时湘君急遽变化着的心理活动。这急遽变化着的心理活动,既是湘君种种行为的动机,又是作者用来依次串连这些行为的线索。当湘君看到“帝子降兮北渚”时,第一反应是登高企望和耐心等待,于是有了“登白?兮骋望,与佳期兮夕张”的行为;等到夜幕降临,他意识到希望落空,于是有了“鸟何萃兮?中,罾何为兮木上”的懊恼比况,并从眼前的失落自然地进入对往昔种种机遇的回想,于是又有了对因“未敢言”而机遇错失的无限追悔;在追悔中,他的心飞向了湘夫人经常出没的沅江、醴水,于是有了“荒忽兮远望”,而在远望中又升起一线希望,于是又果断地采取了“朝驰余马兮江皋,夕济兮西?”的追寻行动;在追寻中,似有若无的希望,使他产生了“闻佳人兮召予”的幻觉,于是顺着“将腾驾兮偕逝”的假想思路,他又走进布置新房、迎娶新娘的虚拟空间,尽情地宣泄了一直积压在心头的美好理想;待感情得以宣泄,心情趋于平静,于是就有了诗作收结处湘君“聊逍遥兮容与”的旷达自处心态。这就是全诗心理活动与人物行为交互推进的大致过程。由于心理活动不受时空的局限,因而它的触角能够在眼前情景与往昔记忆之间自由穿梭,能够在现实遭遇与理想境界之间尽情往来,从而使全诗的整个意境天地,既超乎期约难遇的象外,又落于期约难遇的环中,放得开,收得住,放收自然,开合自如。 其三是以情感流动为融贯全诗的内在命脉。一般说来,诗歌意境的表层是一系列景物人事,内里是推动景物人事转换的心理活动,而与心理活动相伴并行的,则是一条起伏变化的情感流程。《湘夫人》内在情感的流动变化,大致有六个主要环节;起点是赴约不遇,眼见湘夫人降落在别处,愁情骤然而生;二是等待落空,心态失落至极,情绪十分懊恼;三是回首往事,痛感错失良机,内心追悔莫及;四是反复追寻,不见踪影,错觉连连,神志不免恍恍惚惚;五是痛极而反。恍惚中生发白日梦,理想绚烂,兴奋异常;结末是激情宣泄后心态的无奈自旷,表面暂时平静中似乎孕育着新一轮的更大冲动。这六个环节的连绵生发,是一个既起伏跌宕而又合乎情感发展规律的流程。情感是诗歌创作的动力,也是诗歌的表现内容,更是诗歌的内在结构命脉。“诗缘情”,“缘”字最得要领。 三、借景抒情的三种范例 借景抒情是中国古代诗歌最重要的抒情手段,这一传统是由《诗经》、《楚辞》奠定的。在这方面《湘夫人》提供了三种范例,很有特点,对后世影响也很大,颇值得注意。 1.融情入景,以景染情 “??兮秋风,洞庭波兮木叶下”,这是融情于景、以景染情的手法。首先,此句紧承上句,用的是抒情“点染法”:上句“目渺渺兮愁予”中的“愁”字,点明情感基调,下句写景,借秋风、水波、落叶来渲染、扩散、强化这一愁情。上点下染,情景浑然交融。其次,秋风、水波、落叶,取景典型,能够多方面地发生情与景的同频共振、同构共鸣:秋风阵阵,水波荡漾,好象赴约不遇之湘君的“心波”在起伏;秋风带寒,水波生凉,犹如一盆冷水浇到了匆匆赶来湘君之头上;树叶枯萎,纷纷飘落,也似乎是湘君的失落心情在不断下坠。再次,秋风荡水波,秋风扫落叶,水波漂落叶,落叶随水波,三者一体,联动生发,一切都散发着衰残、败落、流逝的哀伤情调,不正是当时湘君处境、心情的写照吗?情景交融的方式很多,触情入景、以景染情是用得最普遍的一种。“??兮秋风,洞庭波兮木叶下”句,常与宋玉《九辩》“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰”句一起,作为以秋景兴悲染愁的始作俑者,广受赞誉。 2.因情造景,象征寓意 “鸟和萃兮?中,罾何为兮木上”,“麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔”四句,是因情造景、象征寓意。鸟不宿到树上而聚集在水草里,渔网不撒在水中而挂到树上,麋鹿不在草地上而跑进庭院里,蛟龙不潜在水底而爬到水边上,这都不是真实存在的景象,而是假象的反常景象。是湘君在等不到湘夫人、心情越来越懊丧的情况下,对自身尴尬处境的自我比况。而反过来,这种反常景象在头脑中的出现,这种自我比况心理的发生,也充分体现出当时湘君的心情懊丧到何种程度。这样的景物描写,不是将情感融入现实景物,不是以景染情,而是通过象征、隐喻、暗示的途径来达到表现目的,特点鲜明,很有表现力,但一般只能用在某些特定情况之下。汉乐府《上邪》中的“山无陵,江水位竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合”,全都是不可能存在的假象景象,用作誓辞,表达至死不渝的感情,效果很好,也是一个善用因情造景、象征寓意表现手法的上好例证。 3.对美好场景的极力铺陈 诗中对水中筑室、准备迎娶之虚幻景象的描述,采用了极力铺陈的方法。十四句中,一口气铺陈了荷盖,荪壁、紫坛、芳椒、桂栋、兰?、辛夷楣、药房、薜荔帷、惠?、白玉镇、石兰芳、芷葺、杜衡缭、百草庭、芳馨门等十七八种最美好的事物,工笔细描,五彩缤纷,想象丰富,语言华丽,洋溢着对真挚爱情和美满理想的无限向往之情。这绚烂幻境从期约难遇的失落心态中生发出来,看似突兀,实则必然。愈是本该得到的东西而骤然失掉,就愈是觉得失掉的东西更加美好。理想的挫折会造成精神痛苦,但精神的痛苦也会促使你更加执着的向着理想追求。现实中难以得到则寄托于想象,而想象则能够把原想得到的东西幻化得更加美妙。这就是情感的逻辑,心灵的辩证法。铺陈是赋体文本常用的方法,又强化与渲染功能。因篇幅所限,抒情诗歌运用较少。《湘夫人》中用以张扬虚幻而浪漫的理想境界,适得其所,恰到好处。 译文 湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。 树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。 踩着白?啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。 鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上? 沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。 神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。 麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡? 清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。 我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。 我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。 荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛,四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。 桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。 编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。 用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。 在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。 汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。 九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。 我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。 美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。
2023-09-01 23:23:321

楚辞集注的古籍简介

楚辞集注八卷。附《楚辞辩证》二卷,《楚辞后语》六卷。宋朱熹(详见《周易平义》)撰。《楚辞集注》作于朱熹任潭州(今湖南长沙市)荆湖南路安抚使时(1193年),或者有感于赵汝愚被罢相出朝之时(1195年)。《楚辞集注》书前题署的时间为庆元五年(1199),可知成书于1199年。《楚辞集注》一至五卷以王逸《楚辞章句》为依据,定屈原作品25篇,为《离骚》类,并将《离骚》以外各篇,冠以“离骚”二字。其编次为:卷一《离骚经》,卷二《九歌》,卷三《天问》,卷四《九章》,卷五《远游》、《卜居》、《渔父》。卷六至卷八为《续离骚》类,并于各篇之上冠以“续离骚”三字。其编次为:卷六《九辩》,卷七《招魂》(上宋玉)、《大招》(景差),卷八《惜誓》、《吊屈原》《鵩鸟赋》(上贾谊,《哀时命》(庄忌)、《招隐士》(淮南小山)。《续离骚》类的篇章取舍与《楚辞章句》不同,因朱熹认为“《七谏》、《九怀》、《九叹》、《九思》虽为骚体,然其词气平缓,意不深切,如无所疾痛而强为呻吟者”(《楚辞辩证》上目录),故悉删而不录。并增补贾谊《吊屈原赋》与《鵩鸟赋》,又将扬雄的《反离骚》附录于后。《集注》注释体例,多以四句为一章(偶尔有六句、八句为章的),先释词之音义,再释章之大意。每篇题下有小序,属题解,对作者、题意、写作背景、作意等加以简明阐述。多取《楚辞章句》说法,又颇发挥己见。仿《毛诗》体例,于某些章下,以赋、比、兴手法加以诠释。《楚辞辩证》分上、下卷。上卷《离骚》、《九歌》,下卷《天问》、《九章》、《远游》、《卜居》、《渔父》、《九辩》、《招魂》、《大招》。列专条考证旧说得失。《楚辞后语》系据晁补之《续离骚》、《变离骚》补定而成。录自荀况至吕大临五十二篇作品。此为未完成稿,只有前十七篇有解题、注释,后三十五篇只有解题而无注释。录拟骚之作,意在说明《楚辞》对后世文学的影响。朱熹注释《楚辞》,是有其政治目的的。南宋时期,宋金民族矛盾尖锐,在宋统治集团内部存在主战、主和两派,朱熹属主战派,他借注《楚辞》发挥这一观点。极力颂扬屈原忠君爱国之心与高尚品质,以寄托自己的爱国之情;同时斥责扬雄失节,臣侍王莽为“屈原之罪人,而此文(《反离骚》)乃《离骚》之谗贼矣”(《反离骚》解题)。此实为对投降派及混在主战派阵营中的投机者的间接批判。《集注》是在汲取王逸《楚辞章句》与洪兴祖《楚辞补注》的成果基础上撰写的,既肯定了《章句》与《补注》在训诂方面的成就,也指出其在释义上的不足。其学术价值在于:一、对王、洪的误解加以辩证。如关于《九章》,王逸说:“《九章》者,屈原之所作也。屈原放于江南之野,思君念国,忧心罔极,故复作《九章》。章者,著也、明也,言己所陈忠信之道甚著明也。”(《楚辞章句·九章》解题)。洪无异说。朱熹对王逸的某些望文生义之说,加以纠正:“《九章》者,屈原之所作也。屈原既放,思君念国,随事感触,辄形于声。后人辑之,得其九章,合为一卷,非必出于一时之言也”(《楚辞集注·九章》解题)。从《九章》各篇诗的内容看,朱的说法颇符合实际,并广为后人认同。二、另立新说。如《招魂》,朱熹认为不但可招死人之魂,也可招生人之魂。“后世招魂之礼,有不专为死人者,如杜子美《彭衙行》云:暖汤濯我足,剪纸招我魂”,盖当时关、陕间风俗。道路劳苦之余,则皆为此礼,以祓除而慰安之也。”(《楚辞辩证·招魂》)。此说不失为创见。三、探求作者言外之意,阐发微词奥义。如释《离骚》“屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。”云:“言与世已不同矣,则但可屈心而抑志,虽或见尤于人,亦当一切隐忍而不与之校。虽所遭者或有耻辱,亦当以理解遣,若攘却之而不受于怀”。因此,《集注》为继《章句》、《补注》之后影响较大的一部《楚辞》注本,受到学者们的普遍重视,并且流传极为广泛。但此书亦有一定缺点。朱熹从其理学观点出发,认为此书可“增夫三纲五典之重”(序);对表现手法极为丰富的《楚辞》,仅用赋、比、兴加以概括,未免迂腐;亦有望文生义之病,如将《怀沙》解为怀抱沙石自沉的意思;有的注也欠准确,这些都是应当抛弃的。《楚辞集注》曾先刊行,今存者有宋嘉定六年(1213)章贡郡斋刊本含《楚辞辩证》,《反离骚》附后,北京图书馆藏。《楚辞后语》是朱熹死后,由其子朱在于嘉定十年(1217)刻印,此本今已失传。宋端平三年(1235)朱熹之孙朱鉴才将三书合刊,在《楚辞集注》中删去复见于《楚辞后语》中的《反离骚》,在《楚辞后语》中删去了复见于《楚辞集注》中的《吊屈原赋》、《鵩赋》(即《鵩鸟赋》)。此本附有邹应龙、朱在、朱鉴的三篇跋文,为今存最早、最完整的《楚辞》刊本,北京图书馆藏。1953年人民出版社曾影印出版。尚有宋、元、明、清、民国各期刻本30余种。1979年上海古籍出版社出版了竖排校点本。 原楚辞集注目录离骚图楚辞卷第一 集注九歌图楚辞卷第二 集注天问图楚辞卷第三 集注九章图楚辞卷第四 集注远游图渔父图楚辞卷第五 集注九辩图楚辞卷第六 集注招魂图大招图楚辞卷第七 集注楚辞卷第八 集注附录七谏九怀九叹九思史记·屈原列传离骚经第一 释文无经字 卷一离骚九歌第二 一本此篇以便上皆有傅字 卷二离骚天问第三 卷三离骚九章第四 卷四离骚速游第五 卷五离骚卜居第六离骚渔父第七以上《离骚》,凡七题二十五篇,皆屈原作,今定为五卷。续离骚九辩第八 宋玉·晁补之本此篇以下乃有傅字 卷六续离骚招魂第九 卷七续离骚大招第十 景差
2023-09-01 23:23:421

楚辞的风格特点

一、从诗风言,铺排夸饰,想象丰富,是楚辞的共同特征。二、从体式言,楚辞较之《诗经》,篇幅极大增长,句式也有四言为主变为长短不拘,参差错落。  三、就语言说,楚辞多用楚语楚声,楚地的方言词语大量涌现,另外,“兮”字、“些”字作为虚词叹语成为楚辞的一个鲜明标志。楚辞:1.战国时期,楚国诗人屈原以南方民歌为基础,采用楚国方言创作了一种新的诗歌体裁--楚辞。屈原的抒情长诗《离骚》,具有浪漫主义风格,是楚辞的代表作,楚辞因此又称为"离骚体"。2.楚辞是战国时期兴起于楚国的一种诗歌形式,亦作“楚词”。作品运用楚地(现在湖南,湖北,安徽一带的文学样式、方言声韵,叙写楚地的山川人物、历史风情,具有浓厚的地方特色。3.楚辞的句法参差错落、灵活变化、辞藻华美、对偶工巧,以大量“兮”字作衬字。战国楚屈原吸收其营养,创作出《离骚》等巨制鸿篇,后人仿效,名篇继出,成为一种有特点的文学作品,通称楚辞。西汉刘向编辑成《楚辞》集,东汉王逸又有所增益,分章加注成《楚辞章句》。
2023-09-01 23:24:021

简要说说《楚辞》产生的文化背景?

《楚辞》是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,相传是屈原创作的一种新诗体。 “楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国屈原 、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响
2023-09-01 23:24:111

《诗经》与《楚辞》的区别

一个四言,一个六七杂言,一个现实主义,一个浪漫主义,一个是个众人的诗歌选辑,一个是士人的创作纪录,说得简单些,但是你应该能懂
2023-09-01 23:24:222

求读音,离骚的,余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 这两句怎么读

意思:既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。 离骚 作者:屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又...
2023-09-01 23:24:333

楚辞产生的文化背景

楚辞是在楚国民歌的基础上经过加工、提炼而发展起来的,有着浓郁的地方特色。由于地理、语言环境的差异,楚国一带自古就有它独特的地方音乐,古称南风、南音;也有它独特的土风歌谣,如《说苑》中记载的《楚人歌》、《越人歌》、《沧浪歌》;更重要的是楚国有悠久的历史,楚地巫风盛行,楚人以歌舞娱神,使神话大量保存,诗歌音乐迅速发展,使楚地民歌中充满了原始的宗教气氛。所有这些影响使得楚辞具有楚国特有的音调音韵,同时具有深厚的浪漫主义色彩和浓厚的巫文化色彩。可以说,楚辞的产生是和楚国地方民歌以及楚地文化传统的熏陶分不开的。 同时,楚辞又是南方楚国文化和北方中原文化相结合的产物。春秋战国以后,一向被称为荆蛮的楚国日益强大。它在问鼎中原、争霸诸侯的过程中与北方各国频繁接触,促进了南北文化的广泛交流,楚国也受到北方中原文化的深刻影响。正是这种南北文化的汇合,孕育了屈原这样伟大的诗人和《楚辞》这样异彩纷呈的伟大诗篇。 《楚辞》在中国诗史上占有重要的地位。它的出现,打破了《诗经》以后两三个世纪的沉寂而在诗坛上大放异彩。后人也因此将《诗经》与《楚辞》并称为风、骚。风指十五国风,代表《诗经》,充满着现实主义精神;骚指《离骚》,代表《楚辞》,充满着浪漫主义气息。风、骚成为中国古典诗歌现实主义和浪漫主义的创作的两大流派。 今存最早的《楚辞》注本是东汉王逸的《楚辞章句》。《四库全书总目》说:“初,刘向裒集屈原《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》……而各为之注。”但刘向编定的《楚辞》16卷原本已佚。《楚辞章句》即以刘向《楚辞》为底本,它除了对楚辞做了较完整的训释之外,还提供了有关原本的情况。在《楚辞章句》的基础上,南宋洪兴祖又作了《楚辞补注》。此后,南宋朱熹著有《楚辞集注》,清初王夫之撰有《楚辞通释》,清代蒋骥有《山带阁注楚辞》,等等。他们根据己见,作了许多辑集、考订和注释、评论工作。
2023-09-01 23:25:411

楚辞《惜往日》原文,注释与鉴赏

惜往日 《惜往日》,是《九章》中的一篇。作者回顾总结往事,得出的结论是:楚王昏庸,楚国将亡,自己不可能再被起用为国效力,因此,决定投江自尽,以死守节。本诗有可能是屈原的最后一篇作品,当时秦军已经大举南下攻陷楚国南方重镇溆浦,屈原居住在附近,面临做亡国奴的威胁,所以他做好了充分的准备,随时可以投江自杀。王逸《楚辞章句》考辨说:“此章言己初见信任,楚国几治于矣。而怀王不知君子小人之情状,以忠为邪,以僭为信,卒见放逐,无以自明也。” 【原文】 惜往日之曾信兮 ① , 受命诏以昭诗 ② 。 奉先功以照下兮 ③ , 明法度之嫌疑 ④ 。 国富强而法立兮, 属贞臣而日娭 ⑤ 。 秘密事之载心兮 ⑥ , 虽过失犹弗治 ⑦ 。 心纯厖而不泄兮 ⑧ , 遭谗人而嫉之。 君含怒而待臣兮 ⑨ , 不清澈其然否 ⑩ 。 蔽晦君之聪明兮 , 虚惑误又以欺 。 弗参验以考实兮 , 远迁臣而弗思 。 信谗谀之溷浊兮 , 盛气志而过之 。 何贞臣之无罪兮 , 被离谤而见尤 ! 惭光景之诚信兮 , 身幽隐而备之 。 临沅湘之玄渊兮 , 遂自忍而沉流 。 卒没身而绝名兮, 惜壅君之不昭 。 君无度而弗察兮 , 使芳草为薮幽 。 焉舒情而抽信兮 , 恬死亡而不聊 。 独鄣壅而蔽隐兮 , 使贞臣为无由 。 闻百里之为虏兮 , 伊尹烹于庖厨 。 吕望屠于朝歌兮 , 宁戚歌而饭牛 。 不逢汤武与桓缪兮 , 世孰云而知之! 吴信谗而弗味兮 , 子胥死而后忧 。 介子忠而立枯兮 , 文君寤而追求 。 封介山而为之禁兮 , 报大德之优游 。 思久故之亲身兮 , 因缟素而哭之 。 或忠信而死节兮 , 或 谩而不疑 。 弗省察而按实兮 , 听谗人之虚辞 。 芳与泽其杂糅兮, 孰申旦而别之 ? 何芳草之早殀兮 , 微霜降而下戒 。 谅聪不明而蔽壅兮 , 使谗谀而日得 。 自前世之嫉贤兮 , 谓蕙若其不可佩 。 妒佳冶之芬芳兮 , 嫫母姣而自好 。 虽有西施之美容兮 , 谗妒入以自代 。 愿陈情以白行兮 , 得罪过之不意 。 情冤见之日明兮 , 如列宿之错置 。 乘骐骥而驰骋兮 , 无辔衔而自载 。 乘氾泭以下流兮 , 无舟楫而自备 。 背法度而心治兮 , 辟与此其无异 。 宁溘死而流亡兮 , 恐祸殃之有再。 不毕辞而赴渊兮 , 惜壅君之不识 。 【译文】 追忆往昔我曾得君王信任, 接受诏命使时世清明。 把先王的功业发扬光大啊, 使司法严明没有存疑。 国家富强建立了法治, 忠信之臣来管理天下太平。 我把国家的秘密谨记于心啊, 虽偶有过错也能得到君王从宽处理。 为人忠厚办事严谨啊, 却遭到小人的嫉妒。 君王受惑对我发怒啊, 分不清事情是真是假。 蒙蔽了君王的视听啊, 无中生有以假乱真。 没有对谗言进行考证啊, 君王不念旧情将我贬放。 受浑浊的谄媚之辞蛊惑啊, 君王盛气凌人将罪责加诸我身。 为什么没有罪过的忠臣, 却要遭到诽谤承担罪责! 阳光一视同仁普照万物啊, 我身处幽隐之地感受不到它的光芒。 来到沅水和湘江深处啊, 我将忍受痛苦投江而亡。 身死名灭都无所谓啊, 只是可惜庸君始终不能明白。 君心没有尺度也不能明察啊, 竟把香草弃之于荒野偏僻之处。 怎么能抒发倾诉表达自己的忠信啊, 宁死也不愿偷生。 只是君王受谗言蒙蔽啊, 任用忠信之臣已不再可能。 听说百里奚曾经做过俘虏啊, 伊尹曾在厨房打杂。 姜太公曾在朝歌做屠夫啊, 宁戚曾唱着歌喂牛。 如果不是遇到商汤、周武王和齐桓公、秦穆公, 有谁会知道他们! 吴王听信谗言是非不分啊, 伍子胥被赐死吴国也被灭。 介子推忠诚却活活抱着树被烧死啊, 晋文公顿时觉悟后悔莫及。 封绵山为介山并禁止百姓上山砍柴啊, 以报答介子推割股为己充饥的大德。 思念跟随自己多年的臣下啊, 晋文公全身缟素悲哀痛哭。 有忠信之士守节而死啊, 也有欺诈之人不被怀疑。 如果不根据事实详加考察啊, 只能听信谗人说的假话。 芳香与恶臭被搅和在一起啊, 谁能清楚地分辨它们? 为什么芳草过早夭亡, 微霜来临之时就要当心。 想到君王被蒙蔽耳不聪目不明啊, 使阿谀奉承之人时时得逞。 自古贤士就容易被嫉妒啊, 人们却说惠草、杜若不能佩戴。 嫉妒佳人打扮得漂亮啊, 丑女撒娇自以为自己很美。 纵有西施般漂亮的容颜啊, 进谗妒忌之人也会将她替代。 希望陈述心志表白自己啊, 却招来意想不到的罪责。 我的冤屈真情会一天天地大白于天下啊, 就如同天上众星的位置不能改变一样。 想乘着骏马快速急行啊, 却又没有勒马的缰绳。 想泛舟顺水直下啊, 却又没有划船的船桨。 违背法度肆意而为的做法, 其结果就像以上两种情况。 宁愿突然死去而灵魂失散啊, 害怕再次遭到祸殃。 话未说完就去投江啊, 可惜君王怎么也不能觉悟。 【注释】 ①惜:忆。曾信:深受君王信任。王逸《楚辞章句》指出:“先时见任,身亲近也。” ②命诏:君王诏令。昭诗:使时世清明。昭,明的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“君告屈原,明典文也。” ③奉:遵奉。先功:先王的功业。照下:普照后世。王逸《楚辞章句》分析说:“承宣祖业,以示民也。” ④嫌疑:指法令中含糊不清的内容。本句的意思是使法度规范严明。王逸《楚辞章句》分析说:“草创宪度,定众难也。” ⑤贞臣:忠臣。日娭(xī西):日子过得愉快。指天下太平。娭,同“嬉”。王逸《楚辞章句》分析说:“委政忠良而游息也。” ⑥秘密事:国家机密。载心:放在心中。王逸《楚辞章句》考辨说:“天灾地变,乃存念也。” ⑦弗治:君王也不处分、不追究。王逸《楚辞章句》分析说:“臣有过差,赦贳宽也。” ⑧厖(máng忙):厚、忠厚的意思。不泄:不随便乱说,指办事严谨。王逸《楚辞章句》分析说:“素性敦厚,慎语言也。” ⑨待臣:对我。王逸《楚辞章句》分析说:“上怀忿恚,欲刑残也。” ⑩清澈:搞清。清,作动词用,澈,水清的意思。然否:是与非。王逸《楚辞章句》分析说:“内弗省察,其侵冤也。” 蔽晦:蒙蔽。聪明:视听。王逸《楚辞章句》分析说:“专擅威恩,握主权也。” 虚惑误:造谣诬蔑的意思。 参验:比较验证。考实:考察核实。王逸《楚辞章句》分析说:“不审穷核其端原也。” 迁:迁居、贬放的意思。弗思:不念旧情。王逸《楚辞章句》分析说:“放逐徙我,不肯还也。” 谗谀之溷浊:即混浊之谗谀。王逸《楚辞章句》分析说:“听用邪伪,自乱惑也。” 盛气志:盛气凌人。过之:把罪过强加于我。过,罪过。这里作动词,加罪的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“呵骂迁怒,妄诛戮也。” 罪:罪过。 离谤:遭到诽谤。见尤:被责罚。尤,罪过。这里做动词,责罚的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“虚蒙诽讪,获过愆也。” 光景:指阳光。诚信:意即阳光普照天下,对万物一视同仁。相比之下,更加凸显了楚怀王的不公。王逸《楚辞章句》分析说:“质性谨厚,貌纯悫也。” 身幽隐:我身处幽暗之处。备之:感受不到阳光的诚信。 玄渊:深渊。 遂自忍:我将忍受痛苦。沉流:投江。王逸《楚辞章句》考辨说:“遂赴深水,自害贼也。” 壅(yōng庸)君:受蒙蔽的君王。壅,蔽塞。昭:明白。王逸《楚辞章句》分析说:“怀王壅蔽,不觉悟也。” 无度:没有是非标准。王逸《楚辞章句》分析说:“上无检柙,以知下也。” 薮(sǒu叟):水少而野草丛生的湖泽。幽:做动词,埋没、掩盖的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“贤人放窜,弃草野也。” 抽信:陈述内心的真情。抽,有条理地陈述。信,真情的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“安所展思,拔愁苦也。” 恬:安然。不聊:不苟且偷生。 独:只是。鄣壅、蔽隐:均指君王还受谗佞蒙蔽。洪兴祖《楚辞补注》考辨说:“鄣一作彰,音如鄣。壅一作雍。远放隔塞,在裔土也。” 使贞臣:要想使君王再任用忠臣。无由:已不可能。王逸《楚辞章句》分析说:“欲竭忠节,靡其道也。” 百里:人名,即百里奚。春秋时期秦穆公的贤相。原为虞国大夫,晋灭虞后被俘,并作为秦穆公夫人陪嫁的奴隶送给秦。后百里奚逃出秦,又被楚人抓住。秦穆公听说其贤良,用五张羊皮把他赎回。为虏:当过俘虏。 伊尹:人名,商汤时的贤相。原是有莘氏的陪嫁奴隶,曾做过厨师。烹于庖厨:做过厨师。 吕望:人名,即姜太公、姜尚。传说他曾在朝歌屠牛为生,后遇周文王被任用为相。(注,吕望辅佐了周文王和周武王。) 宁戚:人名。春秋时卫国人。传说是一个牛贩子。他到齐国贩牛,见到齐桓公外出,就敲着牛角唱歌,倾诉自己怀才不遇,齐桓公任用他为卿。饭牛:喂牛吃饭、给牛喂食。 汤武与桓缪:指商汤、周武王、齐桓公、秦穆公。缪,同“穆”。 吴:指吴王夫差。春秋时吴国的国王。信谗:指吴王夫差听信太宰伯嚭(pǐ匹)的谗言,逼死伍子胥。弗味:不辨是非。这里是以咀嚼食物不辨其味比喻不辨是非。 子胥:人名,即伍子胥,又叫伍员,吴国忠臣,反对吴越议和,后被夫差逼死。吴国也因与越议和、放松警惕,而被越王勾践所灭。后忧:指亡国之忧。王逸《楚辞章句》分析说:“竟为越国所诛灭也。” 介子:人名,即介子推。春秋时晋国贤者。他随晋文公在外流亡十九年,回国后因不争功,隐居在绵山(今山西境内)。晋文公想请他出山做官,派人去找,未找到,就放火烧山,想逼他出来,结果介子推抱着一棵树被烧死。立枯:站着被烧死。 文君:晋文公。寤(wù误):同“悟”,知道、觉悟后。追求:追悔莫及。王逸《楚辞章句》考辨说:“文君,晋文公也。寤,觉也。昔文公被骊姬之谮,出奔齐、楚,介子推从行,道乏粮,割股肉以食文公。文公得国,赏诸从行者,失忘子推。子推遂逃介山隐。文公觉寤,追而求之,子推遂不肯出。文公因烧其山,子推抱树烧而死,故言立枯也。” 封介山:把绵山赐封为介山。介子推死后,晋文公把绵山下的一些田赐为介子推的祭田,把绵山改名介山,以示纪念。禁:禁止百姓上介山砍柴。 大德:相传介子推随晋文公流亡时,路上没有吃的,他就割自己大腿上的肉给晋文公吃,这对晋文公来说恩重如山。优游:指介子推死后晋文公对他优厚的封赐。王逸《楚辞章句》分析说:“言文公遂以介山之民封子推,使祭祀之。又禁民不得有言烧死,以报其德,优游其灵魂也。” 久故:多年的故交。亲身:身边亲近的人。 缟素:白色的丧服。哭之:指晋文公哭介子推。王逸《楚辞章句》分析说:“言文公思子推亲自割其身,恩义尤笃。因为变服,悲而哭之也。” 或:有的人。死节:守节而死。王逸《楚辞章句》指出:“仇牧、荀息与梅伯也。” 谩(dànmàn但曼):欺诈。本句的意思是说,有的人为人奸诈却不被怀疑反被重用。 按实:根据事实。王逸《楚辞章句》分析说:“君不参错而思虑也。” 虚辞:假话。这两句是说如果不根据事实认真考察,那只好听信他人说的假话。王逸《楚辞章句》分析说:“谄谀毁訾,而加诬也。” 申旦:清楚明白的意思。别:辨别。王逸《楚辞章句》分析说:“世无明智,惑贤愚也。” 殀(yāo夭):早死。这里指过早凋零。王逸《楚辞章句》分析说:“贤臣被谗,命不久也。” 下戒:戒备。王逸《楚辞章句》分析说:“严刑卒至,死有时也。” 聪:耳朵。王逸《楚辞章句》考辨说:“君知浅短,无所照也。”洪兴祖《楚辞补注》认为:“《易o噬嗑》夬卦皆曰:‘聪,不明也。"”考郭店楚墓竹简文《五行篇》说:“不聪不明,不圣不智,不智不仁,不仁不安,不安不乐,不乐亡德。”又说:“未尝闻君子道,谓之不聪;未尝见贤人谓之不明。‘不聪明",古之成语也。” 日得:常常得意。王逸《楚辞章句》分析说:“佞人位高,家富饶也。” 自前世:自古以来。王逸《楚辞章句》分析说:“憎恶忠直,若仇怨也。” 蕙、若:均为香草。王逸《楚辞章句》分析说:“贱弃仁智,言难用也。” 佳冶:指美人。王逸《楚辞章句》指出:“嫉害美善之婉容也。” 嫫母:传说是黄帝的妻子,容貌很丑。这里指丑人。姣:撒娇,妖媚。自好:自以为漂亮。王逸《楚辞章句》指出:“丑妪自饰以粉黛也。” 西施:春秋时越国美女。 以自代:取而代之。王逸《楚辞章句》分析说:“众恶推远,不附近也。” 白行:表白自己的行为。王逸《楚辞章句》分析说:“列己忠心,所趋务也。” 不意:出乎我的意料。王逸《楚辞章句》分析说:“谴怒横异,无宿戒也。” 情冤:冤情,我的冤情。日明:越来越清楚。王逸《楚辞章句》分析说:“行度清白,皎如素也。” 列宿(xiù秀):众星。列,各。宿,星宿。错置:罗列。错,同“措”。王逸《楚辞章句》分析说:“皇天罗宿,有度数也。” 骐骥:骏马。王逸《楚辞章句》指出:“如驾驽马而长驱也。” 辔(pèi佩):缰绳。衔:勒马。载:备置。王逸《楚辞章句》分析说:“不能制御,乘车将仆。” 氾:同泛。泭(fū夫):木筏。王逸《楚辞章句》考辨说:“乘舟泛船而涉渡也。编竹木曰泭。楚人曰柎,秦人曰拨也。” 楫:船桨。王逸《楚辞章句》指出:“身将沈没而危殆也。” 法度:指客观规律。心治:凭主观意志办事。王逸《楚辞章句》分析说:“背弃圣制,用愚意也。” 辟:透彻、完全。其:指上文无辔衔骑马,无舟楫泛泭的情况。王逸《楚辞章句》分析说:“若乘船车,无辔棹也。” 溘(kè客):突然。流亡:指魂魄离散。王逸《楚辞章句》分析说:“意欲淹没,随水去也。” 毕辞:话未说完。王逸《楚辞章句》分析说:“陈言未终,遂自投也。” 不识:不懂、不了解。本句的意思是说可惜至死昏君还不了解我的苦衷。王逸《楚辞章句》指出:“哀上愚蔽,心不照也。”
2023-09-01 23:25:481

楚辞《抽 思》原文,注释与鉴赏

《抽思》是《九章》中的一篇,是屈原被疏远后迁离郢都时作的。抽,倾吐、抒写。思,思绪、哀怨。抽思,即把内心深处无限思绪倾吐出来。其内容实质是希望有人帮他撮合,重新被楚怀王重用,以实现自己的政治抱负。 【原文】 心郁郁之忧思兮, 独永叹乎增伤 ① 。 思蹇产之不释兮 ② , 曼遭夜之方长 ③ 。 悲秋风之动容兮 ④ , 何回极之浮浮 ⑤ ? 数惟荪之多怒兮 ⑥ , 伤余心之忧忧 ⑦ 。 愿摇起而横奔兮 ⑧ , 览民尤以自镇 ⑨ 。 结微情以陈词兮 ⑩ , 矫以遗夫美人 。 昔君与我诚言兮 , 曰黄昏以为期 。 羌中道而回畔兮 , 反既有此他志 。 憍吾以其美好兮 , 览余以其修姱 。 与余言而不信兮, 盖为余而造怒 。 愿承闲而自察兮 , 心震悼而不敢 。 悲夷犹而冀进兮 , 心怛伤之憺憺 。 兹历情以陈辞兮 , 荪详聋而不闻 。 固切人之不媚兮 , 众果以我为患 。 初吾所陈之耿著兮 , 岂至今其庸亡 ? 何毒药之謇謇兮 ? 愿荪美之可完 。 望三五以为像兮 , 指彭咸以为仪 。 夫何极而不至兮 , 故远闻而难亏 。 善不由外来兮 , 名不可以虚作。 孰无施而有报兮 , 孰不实而有获 ? 少歌曰 : 与美人抽怨兮 , 并日夜而无正 。 憍吾以其美好兮, 敖朕辞而不听 。 倡曰 : 有鸟自南兮 , 来集汉北 。 好姱佳丽兮 , 牉独处此异域 。 既茕独而不群兮 , 又无良媒在其侧 。 道卓远而日忘兮 , 愿自申而不得 。 望北山而流涕兮 , 临流水而太息。 望孟夏之短夜兮 , 何晦明之若岁 ! 惟郢路之辽远兮 , 魂一夕而九逝 。 曾不知路之曲直兮 , 南指月与列星 。 愿径逝而未得兮 , 魂识路之营营 。 何灵魂之信直兮 , 人之心不与吾心同! 理弱而媒不通兮 , 尚不知余之从容 。 乱曰 : 长濑湍流 , 溯江潭兮 。 狂顾南行 , 聊以娱心兮 。 轸石崴嵬 , 蹇吾愿兮 。 超回志度 , 行隐进兮 。 低徊夷犹 , 宿北姑兮 。 烦冤瞀容 , 实沛徂兮 。 愁叹苦神 , 灵遥思兮 。 路远处幽 , 又无行媒兮 。 道思作颂 , 聊以自救兮 。 忧心不遂 , 斯言谁告兮 ! 【译文】 内心郁闷忧愁无限啊, 独自长叹徒增悲伤。 内心的愁思郁结难以排解啊, 黑夜茫茫又漫长。 可怜秋风使草木凋残啊, 为何四季变换如此之快? 每当想到君王易怒, 我的心顿感忧虑悲伤。 也曾想肆意而为啊, 可看到民众疾苦我又克制了自己。 用内心深情编写诗篇啊, 我把它送给我尊敬的君王。 早先君王与我有约定啊, 说好要重用我直到年老。 谁知君王中途变卦啊, 因为他已经有了另外的打算。 把优点向我炫耀啊, 把美貌向我展示。 对我说的话全然反悔啊, 还找茬儿向我发怒。 想趁君空闲向君表白自己啊, 却战战兢兢不敢言语。 可怜我犹犹豫豫希望得以觐见啊, 心中害怕担心不已。 我把全部情况向他表明啊, 他却装聋充耳不闻。 原本忠诚的人就不会讨好人啊, 小人还把我看做眼中钉。 当初我的话清晰明了啊, 难道这么快就已经被遗忘了? 为什么只有我喜欢直言进谏啊, 是因为我希望君王的美德得以发扬。 希望君王以三王五霸做榜样啊, 我则要以彭咸作为学习的楷模。 没有什么愿望不能实现啊, 我们美好的声名四海传扬。 美德只能靠自己加强啊, 美名不是来自矫揉造作。 哪里有不施予就得到回报的事啊, 哪里有不播种就有收获的情况? 短歌: 向君王倾诉我的衷情啊, 从头到尾他都是非不清。 他只是向我炫耀他的美好啊, 我说什么他都不听。 唱到: 有只鸟从南方飞来啊, 栖息在汉北这个地方。 鸟儿长得是这样漂亮啊, 却孤独地离开了家乡。 鸟儿孤孤单单没有朋友啊, 也没有引荐的人站在身旁。 离故乡遥远被日渐遗忘啊, 想自己陈情却找不到倾诉的地方。 远望北山我泪流滚滚啊, 面对流水我叹息哀伤。 多想初夏的夜可以变短啊, 怎想夏夜是这样漫长如同一年一样! 回故乡的路是这样漫长啊, 在梦中灵魂却可以一夜折返九次。 不知灵魂回乡的路是曲是直啊, 只能凭借月亮和星星的指引一路向南。 想径直回乡却无法办到啊, 灵魂劳碌着来回认路奔忙。 为什么我的心这样忠诚耿直啊, 别人的心却与我的不同! 媒人无能无法成功啊, 还不知道我现在的情形。 尾声: 流水长长流过浅滩啊, 我顺着汉江逆流而行。 猛回头去看南方的道路, 暂且宽慰一下我内心的彷徨。 怪石阻路挡我回乡, 我回乡的夙愿难偿。 尽快北回还是决心南渡, 是进是退我难以决断。 我踌躇不前犹犹豫豫, 只好暂且停留在北姑这里。 内心郁闷愁容满面, 真想随水飘然而去。 我忧愁哀叹神情凄苦, 心里思念着遥远的故乡。 处在偏僻而遥远的地方, 又没有人可以为我陈志抒情。 为了表明心迹我写成此诗, 姑且用它来舒缓内心的哀伤。 忧愁苦闷难以排解啊, 我这些话又能对谁去讲! 【注释】 ①永叹:长叹。王逸《楚辞章句》分析说:“哀愁太息,损肺肝也。”增伤:增加悲伤。 ②思:思绪、愁怨。不释:不解,释解不开。王逸《楚辞章句》分析说:“心中诘屈,如连环也。” ③曼:通“漫”,长的意思。本句的意思是说这茫茫的黑夜多么漫长。王逸《楚辞章句》分析说:“忧不能眠,时难晓也。” ④动容:使大地变色。这里是指秋风萧瑟、草木枯黄凋零,自然变色。容,自然容貌。王逸《楚辞章句》分析说:“风为政令。动,摇也。言风起而草木之类摇动,君令下而百姓之化行也。” ⑤回极:四季运转。回,运转、变化、回旋。极,物极而必反,言四季变化。一说,回极,是指北极星。浮浮:迅速的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“浮浮,行貌。怀王为回邪之政,不合道中,则其化流行,群下皆效也。” ⑥数:屡次、每每的意思。惟:思、想起。荪:香草名,这里比喻楚王。 ⑦忧忧:愁苦的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“忧,痛貌也。言己惟思君行,纪数其过,又多忿怒,无罪受罚,故我心忧忧而伤痛也。” ⑧愿:想。摇起:突然奋起。摇,扶摇、突然。横奔:不按正常道路走、乱跑。本句的意思是说有时我真想任性而行。王逸《楚辞章句》分析说:“言己见君妄怒,无辜而受罚,则欲摇动而奔走。” ⑨尤:罪、苦难。镇:镇定。王逸《楚辞章句》分析说:“尤,过也。镇,止也。言己览观众民,多无过恶而被刑罚,非独己身,故自镇止而慰己也。” ⑩结:概括。微情:深情。意思是对楚王的深情。王逸《楚辞章句》分析说:“结续妙思,作辞赋也。” 矫:举、奉的意思。遗:送、献给的意思。美人:敬爱的人,这里指楚怀王。王逸《楚辞章句》分析说:“举与怀王,使览照也。” 诚言:约定的话。王逸《楚辞章句》分析说:“始君与己谋政务也。” 黄昏:比喻年老。本句的意思是说要重用我到老。王逸《楚辞章句》分析说:“且待日没间静时也。” 羌:楚地方言,发语助词。回畔:反悔、变卦。畔,同“叛”,背离。王逸《楚辞章句》分析说:“信用谗人,更狐疑也。” 既:已经。他志:其他的打算。王逸《楚辞章句》分析说:“谓己不忠,遂外疏也。” 憍(jiāo交):同“骄”,这里是炫耀的意思。憍吾,你向我炫耀的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“握持宝玩,以侮余也。” 览余:你向我展示。王逸《楚辞章句》分析说:“陈列好色,以示我也。” 盖:同“盍”,何以、为什么。造怒:找茬儿发怒。王逸《楚辞章句》分析说:“责其非职,语横暴也。” 闲:空闲。承闲:趁君王空闲时。自察:表白自己的心迹。王逸《楚辞章句》分析说:“思待清宴,自解说也。” 心震悼:心惊胆战。震,震惊。悼,悲痛。王逸《楚辞章句》分析说:“志恐动悸,心中怛也。” 夷犹:犹豫不决。冀进:希望进言。王逸《楚辞章句》分析说:“意怀犹豫,幸擢拔也。” 怛(dá达):悲伤。憺憺(dàn但):被火焚烧的样子。这里指忧心如焚。王逸《楚辞章句》分析说:“肝胆剖破,血凝滞也。” 历情:全部想法。历,全过程。王逸《楚辞章句》分析说:“发此愤思,列谋谟也。” 荪:芳草名,这里指楚怀王。详:同“佯”,假装的意思。 切人:恳切的人、正直诚实的人。不媚:不会谄媚讨好。王逸《楚辞章句》分析说:“琢差群佞,见憎恶也。” 众:众小人。果:果然。王逸《楚辞章句》分析说:“谄谀比己于剑戟也。” 耿著:显著明了、清楚明白。王逸《楚辞章句》分析说:“论说政治,道明白也。” 其庸亡:就把它忘记了。其,它。亡,通“忘”。王逸《楚辞章句》分析说:“文辞尚在,可求索也。” 毒药:有毒的药。王逸《楚辞章句》分析说:“忠信不美,如毒药也。”謇謇(jiǎn简):直言敢说的样子。本句的意思是说为何我独爱忠言直谏。 可完:可以发扬光大。王逸《楚辞章句》分析说:“想君德化,可兴复也。” 望:希望。三五:指三王(夏禹、商汤、周文王)、五霸(春秋时期的齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王)。今人赵逵夫认为是“三王”之误,指的是楚国的三王(即句亶王熊伯庸、鄂王熊红、越章王熊疵等三位楚国历史鼎盛时期分出的三族的祖先),可备一说。像:榜样。王逸《楚辞章句》分析说:“三王五伯可修法也。” 彭咸:传说是殷朝的忠臣、贤臣,因直谏未被采纳而投水自杀。仪,楷模。王逸《楚辞章句》分析说:“先贤清白,我式之也。”这两句的意思是说希望你以三王五霸为榜样,我以彭咸作为自己的楷模。 何极:没有什么目标、愿望。王逸《楚辞章句》分析说:“尽心修善,获官爵也。” 远闻:美名远扬。难亏:难以诋毁。王逸《楚辞章句》分析说:“功名布流,长不灭也。” 善:优秀的品德。王逸《楚辞章句》分析说:“才德仁义,由己出也。” 无施:没有施予,不做好事。报:回报。王逸《楚辞章句》分析说:“谁不自施德而蒙福。” 不实:不播种。实,果实、种子。王逸《楚辞章句》分析说:“空穗满田,无所得也。以言上不施惠,则下不竭其力;君不履信诚,则臣下伪惑也。” 少歌:古代乐章音节的名称,从其表现形式上看,像是乐歌中穿插的小合唱。从内容上看,又像是诗歌前半篇的小结。姜亮夫说:“小字是也,《荀子》‘其小歌也",小歌犹言短歌云尔。” 与:向。美人:这里指国君。王逸《楚辞章句》分析说:“为君陈道,拔恨意也。”《屈原集校注》认为:“按王逸注曰:‘为君陈道,拔恨意也。"‘拔恨意"即‘抽怨"之解,此可证王本正做‘抽怨"。” 无正:是非黑白不分。正,一说证,证明。王逸《楚辞章句》分析说:“君性不端,昼夜谬也。” 敖:通“傲”。朕辞:我的话。本句的意思是说对我的话他傲慢不听。王逸《楚辞章句》分析说:“慢我之言,而不采听也。” 倡:同“唱”,这也是乐章音节的名称。从形式上看好像是领唱。从诗的内容来看,是另一层意思的开端。王逸《楚辞章句》分析说:“起倡发声,造新曲也。” 鸟:屈原自喻。自南:从南方飞来。屈原从国都郢贬至汉北。王逸《楚辞章句》分析说:“屈原自喻,生楚国也。” 集:栖息。汉北:汉水以北。王逸《楚辞章句》分析说:“虽易水土,志不革也。” 好姱:美丽。本句的意思是说鸟的羽毛丰满美丽。王逸《楚辞章句》分析说:“容貌说美,有俊德也。” 牉:背离。这里是分离、离群的意思。异域:他地,不是故乡的地方。王逸《楚辞章句》分析说:“背离乡党,居他邑也。” 茕(qióng穷):独,孤单。 良媒:好媒人。比喻帮自己向楚王说明情况积极沟通的人。王逸《楚辞章句》考辨说:“左右嫉妒,莫炫鬻也。” 卓:通“逴”,远的意思。日忘:一天天被人忘记。 自申:自己申诉。本句的意思是指想向人倾诉衷肠却无对象。 北山:按王逸《楚辞章句》分析说:“詹仰高景,愁悲泣也。”戴震谓作北山者非。 望孟夏:望,希望;孟夏,初夏。王逸《楚辞章句》考辨说:“四月之末,阴尽极也。” 晦明:从天黑到天亮,即一整夜。王逸《楚辞章句》分析说:“忧不能寐,常倚立也。” 辽远:遥远。王逸《楚辞章句》考辨说:“隔以江湖,幽僻侧也。” 九逝:九次,比喻往返多次。本句的意思是说梦中的灵魂一夜之间竟往返故乡九趟。王逸《楚辞章句》云:“精魂夜归,几满十也。” 不知:指灵魂不知。路:这里指去郢都的路。王逸《楚辞章句》分析说:“忽往忽来,行亟疾也。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一本云:曾不知路之曲直兮,魂识路之营营。何灵魂之信直兮,南指月与列星。愿径逝而未得兮,人之心不与吾心同。” 南指:指南,分辨南行的方向。本句的意思是说借月亮和星星的光亮辨别去郢都的方向。王逸《楚辞章句》分析说:“参差转运,相递代也。” 愿:想。径逝:走捷径。王逸《楚辞章句》分析说:“意欲直还,君不纳也。” 营营:往来忙碌的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“精灵主行,往来数也。或曰:识路,知道路也。” 信直:诚信忠直。王逸《楚辞章句》分析说:“质性忠正,不枉曲也。” 理弱:媒人无能,知己劣弱。媒:这里作动词用,说和、疏通的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“知友劣弱,又鄙朴也。” 从容:举止行动、情形。王逸《楚辞章句》分析说:“未照我志之所欲也。” 乱:古代乐歌中的尾声,是全篇的概括和总结,具有结语的性质。 濑(lài赖):浅滩。湍:急。 溯(sù诉):逆流而上的意思。江潭:江的深水处。本句的意思是说自己在汉水逆流而上行驶。王逸《楚辞章句》考辨说:“逆流而上曰溯。潭,渊也。楚人名渊曰潭。言己思得君命,缘湍濑之流,上溯江渊,而归郢也。” 狂顾:猛然回头。狂,突然的意思。 娱:乐。王逸《楚辞章句》分析说:“娱,乐也。君不肯还己,则复遽走南行,幽藏山谷,以娱己之本志也。一无‘聊"字。” 轸(zhěn枕)石:怪石。轸,方。王逸《楚辞章句》考辨说:“轸,方也。故曰:轸之方也,以象地。”崴嵬(wēiwéi微惟):崔巍,高貌。耸立不平。这里指道路崎岖不平。王逸《楚辞章句》考辨说:“崴嵬,崔巍,高貌也。言虽放弃,执履忠信,志如方石,终不可转,行度益高,我常愿之也。” 蹇:阻碍。吾愿:返回故乡郢都的意思。 超回:尽快北回。超,快的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“超,越也。言己动履正直,超越回邪,志其法度,隐行忠信,日以进也。”朱熹《楚辞集注》谓“超回不可晓”,“隐进不可晓”。志度:下决心南渡。志,决心。度,通“渡”。 行:行动的意思。隐:退。进:前进的意思。本句诗的意思是说进退两难、难以决断。 低徊:徘徊、流连难舍的样子。夷犹:犹豫。 宿:只好暂宿。北姑:地名。王逸《楚辞章句》分析说:“北姑,地名。言己所以低徊犹豫、宿北姑者,冀君觉寤而还己也。” 瞀(mào貌)容:烦乱的心情写在脸上。瞀,烦乱。本句的意思是说心思烦乱、满脸愁容。 实:实在想。沛徂(cú殂):颠沛流离之苦。沛,颠沛。徂,往。王逸《楚辞章句》考辨说:“徂,去也。言己忧愁思念烦冤,容貌愤乱,诚欲随水沛然而流去也。” 苦神:愁思苦脸的样子。 灵:心中。遥思:思念遥远的故乡。王逸《楚辞章句》分析说:“愁叹苦神者,思旧乡而神劳也。灵遥思者,神远思也。” 路远:指离故乡郢都路途遥远。处幽:住在偏远的地方。王逸《楚辞章句》分析说:“路远处幽者,道远处僻也。无行媒者,无绍介也。” 行媒:能去郢都为自己说和的人。 道思:为表明自己的心迹。道,表白。作颂:作诗,作这首诗。 自救:自我宽慰。王逸《楚辞章句》分析说:“道思者,中道作颂,以舒怫郁之念,救伤怀之思也。” 遂:顺畅。 谁告:告谁。王逸《楚辞章句》分析说:“忧心不遂,不达也。谁告者,无所告诉也。”
2023-09-01 23:26:051

求屈原写的(离骚)诗句,

三月梨花雪,吹散天年。
2023-09-01 23:26:155

楚辞中最重要的代表作家是

搜索智能精选楚辞中最重要的代表作家是屈原《楚辞》,是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,相传是屈原创作的一种新诗体。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、至刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年至公元前6年间。刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。《楚辞》对整个中国文化系统具有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为“楚辞体”、骚体。而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。对《楚辞》及其研究史作研究的学科,今称为“楚辞学”,其上迄汉代,宋代大兴,近现代更成为中国古典文化殿堂之显学,而《楚辞》早在盛唐时便流入日本等汉字文化圈国家,16世纪之后,更流入欧洲。至19世纪,楚辞引起欧美各国广泛关注,各种语言的译文、研究著作大量出现,在国际汉学界,楚辞一直是研究的热点之一。百度百科ue63c
2023-09-01 23:26:301

楚辞《哀 郢》原文,注释与鉴赏

哀 郢 《哀郢(yǐng颖)》是《九章》中的一篇。哀郢,哀悼郢都。郢,楚国国都。本篇表现了诗人在流放中的伤感之情和对故乡郢都的赤诚之心。王逸《楚辞章句》考证说:“此章言己虽被放,心在楚国,徘徊而不忍去,蔽于谗谄,思见君而不得。故太史公读《哀郢》而悲其志也。” 【原文】 皇天之不纯命兮 ① , 何百姓之震愆 ② ? 民离散而相失兮 ③ , 方仲春而东迁 ④ 。 去故乡而就远兮, 遵江夏以流亡 ⑤ 。 出国门而轸怀兮 ⑥ , 甲之鼌吾以行 ⑦ 。 发郢都而去闾兮 ⑧ , 荒忽其焉极 ⑨ ? 楫齐扬以容与兮 ⑩ , 哀见君而不再得 。 望长楸而太息兮 , 涕淫淫其若霰 。 过夏首而西浮兮 , 顾龙门而不见 。 心婵媛而伤怀兮 , 眇不知其所蹠 。 顺风波以从流兮 , 焉洋洋而为客 。 凌阳侯之泛滥兮 , 忽翱翔之焉薄 ? 心 结而不解兮 , 思蹇产而不释 。 将运舟而下浮兮 , 上洞庭而下江 。 去终古之所居兮 , 今逍遥而来东 。 羌灵魂之欲归兮 , 何须臾而忘反 ! 背夏浦而西思兮 , 哀故都之日远。 登大坟以远望兮 , 聊以舒吾忧心。 哀州土之平乐兮 , 悲江介之遗风 。 当陵阳之焉至兮 , 渺南渡之焉如 ? 曾不知夏之为丘兮 , 孰两东门之可芜 ? 心不怡之长久兮 , 忧与愁其相接 。 惟郢路之辽远兮 , 江与夏之不可涉 。 忽若不信兮 , 至今九年而不复 。 惨郁郁而不通兮 , 蹇侘傺而含戚 。 外承欢之汋约兮 , 谌荏弱而难持 。 忠湛湛而愿进兮 , 妒被离而鄣之 。 尧舜之抗行兮 , 瞭杳杳而薄天 。 众谗人之嫉妒兮, 被以不慈之伪名 。 憎愠怆之修美兮 , 好夫人之慷慨 。 众踥蹀而日进兮 , 美超远而逾迈 。 乱曰 : 曼余目以流观兮 , 冀壹反之何时 ! 鸟飞反故乡兮, 狐死必首丘 。 信非吾罪而弃逐兮 , 何日夜而忘之 ! 【译文】 苍天总是喜怒无常, 为什么要使人民遭受祸殃? 百姓亲人离散家破人亡啊, 刚刚二月就要逃亡到东方。 离开家乡去往远方啊, 沿着长江下水到处流浪。 我走出郢都城门内心悲痛啊, 甲日那一天我起航出发。 我离开郢都离开故里啊, 神情恍惚不知要去向哪里。 举起船桨慢慢前行啊, 可叹我再也不能见到君王。 看见高大的乔木我叹息不已啊, 泪水如雪花般滴滴滚落。 过了夏首这个地方又继续西行啊, 回头望去却再不见郢都城。 我内心不舍满怀悲切啊, 前路漫漫我不知要在何方落脚。 顺着风浪跟着水流走啊, 我流浪在外四处漂泊。 我在波涛汹涌的长江上前行啊, 如同飞鸟一样不知落在何处。 心中抑郁无法疏解啊, 思绪烦乱心情不畅。 我掉转船头顺水而下啊, 去往洞庭离开了长江。 离开世代居住的地方啊, 我漂泊到了东方。 我的灵魂打算归去啊, 没有一时忘记返回故乡! 离开夏水之滨我思念郢都啊, 可叹我一天天离故乡越来越远。 登上水边高地远望故乡啊, 姑且舒缓我内心的忧闷。 感慨这里的百姓生活安乐啊, 可叹他们还保留着淳朴的民风。 面向波涛我不知从何而来, 向南航行不知要到什么地方去。 怎么也想不到都城的宫殿会变为废墟啊, 怎么也料不到都城的两座城门竟会荒芜。 长时间心情郁闷啊, 旧愁未去又添新忧。 回郢都的路途遥远得很啊, 长江和夏水把归途隔断。 时间快得令人难以置信啊, 故乡郢都我已有九年未回。 忧思郁结不能舒畅啊, 失意难安我内心悲伤。 表面讨人喜欢姿态柔美啊, 其实内心软弱不能依靠。 忠心耿耿又愿为国效力啊, 却因为小人嫉妒而遭到阻挠。 尧舜的德行多么崇高啊, 远远超过世人达到接近云霄的高度。 诸多谗人嫉妒他们啊, 污蔑尧舜不慈不孝。 憎恶忠诚的美德啊, 却喜欢那些好听的辞藻。 小人钻营奔走步步高升啊, 贤臣却越来越被疏远只能离开那个地方。 尾声: 举目四望我到处看啊, 希望有机会回去一趟的心愿何时才能实现! 鸟儿高飞必回旧巢啊, 狐狸死时头朝向出生时的山冈。 我清白无罪遭到贬逐啊, 不曾有一天忘记故乡。 【注释】 ①皇天:上天。不纯命:不正常。指喜怒无常。 ②百姓:在先秦指贵族,这里包括人民。震愆(qiān签):遭受罪过,遭殃。愆,罪过。王逸《楚辞章句》分析说:“震,动也。愆,过也。言皇天不纯一其施,则万物夭伤;人君不纯一其政,则百姓震动以触罪也。” ③离散:妻离子散。相失:家破人亡。 ④仲春:农历二月,刑德合会嫁娶之时。王逸《楚辞章句》考辨说:“仲春,二月也。刑德合会,嫁娶之时。言怀王不明,信用谗言而放逐己,正以仲春阴阳会时,徙我东行,遂与室家相失也。一无‘方"字。”东迁:逃往东方。 ⑤遵:沿着。江夏:长江和夏水。夏水,古河名,在今湖南境内。王逸《楚辞章句》分析说:“言己东行,循江夏之水而遂流亡,无还乡之期也。” ⑥国门:指郢都城门。轸怀:心里悲痛。轸,痛。怀,思。王逸《楚辞章句》考辨说:“轸,痛也。怀,思也。” ⑦甲子:指甲日。古代以“十干”(即甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸)和“十二支”(子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥)相配记日。鼌:早晨。以行:开始流放生活。王逸《楚辞章句》分析说:“甲,日也。怆,旦也。屈原放出郢门,心痛而思,始去,正以甲日之旦而行。纪时日清明者,刺君不聪明也。” ⑧发:出发。闾(lǘ驴):里门,这里指家乡。 ⑨荒忽:同“恍惚”,指精神迷茫。焉极:哪里是尽头。王逸《楚辞章句》分析说:“言己始发郢,去我闾里,愁思荒忽,安有穷极之时。” ⑩楫:船桨。齐:同。扬:举。容与:指船慢慢前进。 哀:可怜我。王逸《楚辞章句》分析说:“言己去乘船,士卒齐举楫棹,低佪容与,咸有还意。自伤卒去,而不得再事于君也。” 长楸(qiū秋):高大的树木。楸,即梓树,落叶乔木,开浅黄色花,木材可供建筑和制造器物用。 淫淫:形容泪流不止。王逸《楚辞章句》考辨说:“淫淫,流貌也。言己顾望楚都,见其大道长树,悲而太息,涕下淫淫,如雨霰也。”若霰:像雪珠。 夏首:夏水口,指与长江汇合的江口。王逸《楚辞章句》分析说:“夏首,夏水口也。” 顾:回头。龙门:指郢都城门。王逸《楚辞章句》分析说:“龙门,楚东门也。言己从西浮而东行,过夏水之口,望楚东门,蔽而不见,自伤日以远也。” 婵媛:情思缠绵,牵挂不舍的样子。 眇:同“渺”,前途渺茫。所蹠(zhí直):何处落脚。蹠,落脚的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“眇,犹远也。蹠,践也。言己顾视龙门不见,则心中牵引而痛,远视眇然,足不知当所践蹠也。” 从流:顺水而行。 焉:于是。洋洋:漂泊不定的样子。王逸《楚辞章句》考辨说:“洋洋,无所归貌也。”客:客居在外。这里指四处流浪。王逸《楚辞章句》分析说:“言己忧不知所践,则听船顺风,遂洋洋远客,而无所归也。” 凌:乘着。阳侯:波浪之神,这里指波浪。王逸《楚辞章句》考辨说:“阳侯, *** 之神。”朱熹《楚辞集注》认为:“阳侯,陵阳国之侯,溺死于水,其神灵为 *** 。”泛滥:滔滔的意思。 翱翔:以鸟的飞翔来比喻自己的船无目的地漂泊。薄:同“泊”,停、止的意思。本句的意思是说我的船像只孤雁不知飞向何方。王逸《楚辞章句》分析说:“薄,止也。言己遂复乘 *** 而游,忽然无所止薄也。” (guà挂)结:忧思郁结。 思:思绪。蹇产:曲折、不展。不释:不能消解。王逸《楚辞章句》分析说:“蹇产,诘屈也。言己乘船蹈波,愁而恐惧,则心肝县结,思念诘屈,而不可解释也。” 运舟:驾船。下浮:顺水漂流。 上洞庭:去往洞庭。下江:离开长江。王逸《楚辞章句》分析说:“言己忧愁,身不能安处也。” 终古:世代。本句的意思是离开了世代居住的房子。王逸《楚辞章句》考辨说:“遂离先祖之宅舍也。” 来东:来到东方。王逸《楚辞章句》分析说:“遂行游戏,涉江湖也。” 羌:发语助词。欲归:打算回去、想回去的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“精神梦游,还故居也。” 须臾:片刻。这里是指每时每刻。忘反:没有忘记返回故乡。反,同“返”。王逸《楚辞章句》分析说:“倚柱顾望,常欲去也。” 背夏浦:船离夏浦。背,背向、离开的意思。夏浦,夏水之滨。西思:思念西方的家乡郢都。王逸《楚辞章句》分析说:“背水乡家,念亲属也。” 大坟:水边高地。本句的意思是登高远望,即登上高处远望故乡。王逸《楚辞章句》分析说:“想见宫阙与廊庙也。水中高者为坟,《诗》曰:遵彼汝坟。” 哀:感叹、感慨的意思。州土:指屈原经过的地方的老百姓。平乐:安居乐业。 江介:长江两岸。遗风:淳朴的民风。哀、悲,是感慨其不会长久。王逸《楚辞章句》分析说:“远涉大川,民俗异也。”王念孙认为:“悲江介之遗风,亦谓风雨之风,非风俗之风也。” 当:乘的意思。陵阳:凌阳侯,即波涛。焉至:从何而来。洪兴祖《楚辞补注》指出:“前汉丹阳郡,有陵阳仙人。陵阳,子明所居也,《大人赋》云:‘反大壹而从陵阳。"” 渺:大水茫茫。南渡:南渡长江。焉如:到哪里去。 曾不知:未曾想到。夏:通“厦”,高大的房屋。这里指郢都的宫殿。为丘:变为废墟。丘,墟。王逸《楚辞章句》分析说:“夏,大殿也。丘,墟也。《诗》云:于我乎夏屋渠渠。怀王信用谗佞,国将危亡,曾不知其所居宫殿当为墟也。” 孰:谁、谁料到。两东门:两座城门。可芜:竟会荒芜。王逸《楚辞章句》分析说:“孰,谁也。芜,逋也。言郢城两东门,非先王所作邪?何可使逋废而无路?” 不怡:不愉快。 相接:旧忧未消又添新愁。王逸《楚辞章句》分析说:“接,续也。言己念楚国将墟,心常含戚,忧愁相续,无有解也。” 郢路:去往郢都的归路。辽:即“遥”。本句的意思是回归郢都的路很遥远。王逸《楚辞章句》分析说:“楚道逶迤,山谷隘也。” 江:长江。夏:夏水。不可涉:意为把归途隔断。王逸《楚辞章句》分析说:“分隔两水,无以渡也。” 忽若:形容时间过得很快。不信:令人难以相信。王逸《楚辞章句》分析说:“始从细微,遂见疑也。” 不复:没有回郢都。王逸《楚辞章句》分析说:“放且九岁,君不觉也。” 惨郁郁:形容心里闷郁。不通:不舒畅。王逸《楚辞章句》分析说:“中心忧满,虑闭塞也。” 蹇侘傺:潦倒失意的样子。戚:忧愁的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“怅然住立,内结毒也。” 外:表面上。承欢:讨人喜欢。汋约:同“绰约”,姿态柔美的样子。 谌(chén臣):实际。荏弱:软弱。难持:靠不住。持,同“恃”。王逸《楚辞章句》分析说:“言佞人承君欢颜,好萁谄言,令之汋约,然小人诚难扶持之也。” 忠湛湛:忠心耿耿。湛湛,重厚貌。愿进:愿意积极进取为国效力。 妒被离:被众小人嫉妒。被离,同“披离”,众多杂乱的样子。鄣:同“障”,阻挠的意思。《九辩》“纷纯纯之愿忠兮,妒被离而彰之”。可与此二语参校。又,《九叹o远游》“妒被离而折之”,拾摭于此也。 抗:同“亢”,高尚的意思。行:品行、德行、品德。 瞭:通“辽”,远、高远的意思。杳杳:高远的样子。薄:接近。这两句的意思是说尧舜品行高尚,如日月经天。 被以:竟强加给他们。伪名:捏造的恶名。尧舜都没有把帝位传给自己的儿子,故被谗人指责为对子女“不慈”。 愠怆(yùnlǔn):忠诚的样子,这里指忠臣。修:美德。 夫:那些。慷慨:指花言巧语,说假大空的话。以上两句的意思是说国君是非不明爱憎不清。 众:指谗人。踥蹀(qièdié切叠):小步奔跑的样子。这里指乖巧钻营的意思。日进:不断晋升。 美:指贤臣。超远、逾迈:更加被疏远。 乱曰:尾声。 曼:放开,纵。流观:四处观望。 冀:想、希望的意思。壹反:即“一返”,回去一趟。这里指回故乡郢都一趟。何时:何时才能实现。王逸《楚辞章句》分析说:“言己放远,日以曼曼,周流观视,意欲一还,知当何时也。” 首丘:头向山丘。传说狐狸死时总要把头朝向它出生时所在的山丘。王逸《楚辞章句》分析说:“念旧居也。” 信:确实。弃逐:遭到流放、贬逐。 之:指故乡郢都。王逸《楚辞章句》分析说:“昼夜念君,不远离也。”
2023-09-01 23:26:591

楚辞章句序怎么翻译

1、原文:昔者孔子睿圣明哲,天生不群,定经术,删《诗》《书》,正《礼》《乐》,制作《春秋》,以为后法。门人三千,罔不昭达。临终之日,则大义乖而微言绝。其后周室衰微,战国并争,道德陵迟,谲诈萌生,于是杨、墨、邹、孟、孙、韩之徒,各以所知,著造传记,或以述古,或以明世。而屈原履忠被谮,忧悲愁思,独依诗人之义而作《离骚》,上以讽谏,下以自慰。遭时暗乱,不见省纳,不胜愤懑,遂复作《九歌》以下凡二十五篇。楚人高其行义,玮其文采,以相教传。至于孝武帝,恢廓道训,使淮南王安作《离骚经章句》,则大义粲然。后世雄俊,莫不瞻慕,舒肆妙虑,缵述其词。逮至刘向内校经书,分为十六卷。孝章即位,深弘道艺,而班固、贾逵复以所见改易前疑,各作《离骚经章句》。其余十五卷,阙而不悦。又以壮为状,义多乖异事不要括。今臣复以所识所知,稽之旧章,合之经传,作十六卷章句。虽未能究其微妙,然大指之趣略可见矣。且人臣之义,以忠正为高,以伏节为贤。故有危言以存国,杀身以成仁。是以伍子胥不恨于浮江,比干不悔于剖心,然后忠立而行成荣显而名著,若夫怀道以迷国,详愚而不言,颠则不能扶,危则不能安,婉娩以顺上,逡巡以避患虽保黄_,终寿百年,盖志士之所耻,愚夫之所贱也。今若屈原,膺忠贞之质,体清洁之性,直如砥矢,言若丹青,进不隐其谋,退不顾其命,诚绝世之行,俊彦之英也。而班固谓之露才扬己,竞于群小之中,怨恨怀王,讥刺椒、兰,苟欲求进,强非其人,不见容纳忿恚自沉,是亏其高明,而损其清洁者也。昔伯夷、叔齐让国守分,不食周粟,遂饿而死,岂可复谓有求于世而怨望哉?且诗人怨主刺上曰:“呜呼小子,未知臧否。匪面命之,言提其耳。”风之语,于斯为切。然仲尼论之,以为大雅。引此比彼,屈原之词,优游婉顺,宁以其君不智之故,欲提携其耳乎?而论者以为露才扬己,怨刺其上,强非其人,殆失厥中矣。夫《离骚》之文,依托五经以立义焉。“帝高阳之苗裔”,则“厥初生民,时惟姜_”也,“纫秋兰以为佩”,则“将翱将翔,佩玉琼琚”也。“夕揽洲之宿莽”,则《易》“潜龙勿用”也。“驷玉虬而乘_”,则“时乘六龙以御天”也。“就重华而陈词”,则《尚书》咎繇之谋谟也。登昆仑而涉流沙,则《禹贡》之敷土也。故智弥盛者其言博,益多者其识远。屈原之词,诚博远矣。自终没以来,名儒博达之士,著造词赋,莫不拟则其仪表,祖成其模范,取其要眇,窃其华藻。所谓金相玉质,百世无匹,名垂罔极,永不刊灭者矣。2、翻译:以前孔子_圣明哲,天生卓尔不群,高于侪辈,确定经典学术,删定《诗经》、《尚书》,使《礼》《乐》雅正,制作《春秋》,使后世治国者有所依循。孔子门人三千,个个通晓老师论述六经的微言大义。孔子死后,大义离乱而微言断绝不传。其后周王室衰微,战国群雄纷争,礼仪道德坍塌崩溃,谲诡奸诈丛生于人心,于是杨朱、墨翟、邹衍、孟轲、荀卿、韩非之流,各自以其所学著书立说,有的传述古人,有的借以显达于当世。屈原恪守忠义而造人污蔑陷害,心中无限忧郁悲愤,故遵循《诗经》传统而作《离骚》,对君,有讽谏规劝之用,于己,则聊以自慰,抒发郁结之情。当时,君主昏庸,朝政紊乱,而忠贞之言不被采纳,愤懑之情充斥胸间,时或喷薄而出,于是又作《九歌》及其以下25篇。楚国人民为屈原的高风亮节、瑰丽文采所折服,因而将其作品辗转传播。
2023-09-01 23:27:191

谁能帮我翻译一下王逸的《楚辞章句.序》,急!!!

分类: 文化/艺术 问题描述: 文章内容: 叙曰:昔者孔子睿圣明哲,天生不群,定经术,删诗书,正礼乐,制作春秋,以为后王法,门人三千,罔不昭达。临终之日,则大义乖而微言绝。其后周室衰微,战国并争,道德陵迟,谲诈萌生。于是杨墨邹孟孙韩之徒,各以所知,著造传记,或以述古,或以明世。而屈原履忠被谮,忧悲愁思,独依诗人之义而作离骚,上以讽谏,下以 *** 。遭时暗乱,不见省纳,不胜愤懑,遂复作九歌以下凡二十五篇。楚人高其行义,玮其文采,以相教传。至于孝武帝恢廓道训,使淮南王安作离骚经章句,则大义粲然。后世雄俊,莫不瞻慕,舒肆妙虑,缵述其辞。逮至刘向典校经书,分为十六卷。孝章即位,深弘道艺,而班固贾逵复以所见改易前疑, 各作离骚经章句。其余十五卷,阙而不说。又以壮为状,义多乖异,事不要括。今臣复以所识所知,稽之旧章,合之经传,作十六卷章句。虽未能究其微妙,然大指之趣,略可见矣。且人臣之义,以忠正为高,以伏节为贤,故有危言以存国,杀身以成仁。是以伍子胥不恨于浮江,比干不悔于剖心。然后忠立而行成,荣显而名著。若夫怀道以迷国,佯愚而不言,颠则不能扶,危则不能安,婉娩以顺上,逡巡以避患,虽保黄耉,终寿百年,盖志士之所耻,愚夫之所贱也。今若屈原,膺忠贞之质,体清洁之性,直若砥矢,言若丹青,进不隐其谋,退不顾其命,此诚绝世之行,俊彦之英也。而班固谓之露才扬己,竞于群小之中,怨恨怀王,讥刺椒兰,苟欲求进,强非其人,不见容纳,忿恚自沈,是亏其高明而损其清洁者也。昔伯夷叔齐让国守分,不食周粟,遂饿而死,岂可复谓有求于世而怨望哉!且诗人怨主刺上,曰「呜呼小子,未知臧否,匪面命之,言提其耳。」风谏之语,于斯为切。然仲尼论之,以为大雅。引此比彼,屈原之辞,优游婉顺,宁以其君不智之故,欲提携其耳乎?而论者以为露才扬己,怨刺其上,强非其人,殆失厥中矣。夫离骚之文,依托五经以立义焉:「帝高阳之苗裔」,则「厥初生民,时惟姜嫄」也;「纫秋兰以为佩」,则「将翱将翔,佩玉琼琚」也;「夕揽洲之宿莽」,则易「潜龙勿用」也;「驷玉虬而乘鹥」,则「时乘六龙以御天」也;「就重华而陈辞」,则尚书咎繇之谋谟也;登昆仑而涉流沙,则禹贡之敷土也。故智弥盛者其言博,才益多者其识远。屈原之辞,诚博远矣!自终没以来,名儒博达之士,著造辞赋,莫不拟则其仪表,祖式其模范,取其要妙,窃其华藻,所谓金相玉质,百世无匹,名垂罔极,永不刊灭者矣。 解析: 《楚辞》研究著作。17卷,东汉王逸撰。王逸,字叔师,南郡宜城(今属湖北)人,安帝时官校书郎。 此书是现存最早的楚辞注本,也是楚辞成书以来的第一部全注本。前16卷注释屈原至刘向的作品,第17卷注释王逸自作的《九思》。关于《九思》注,宋代洪兴祖怀疑是其子王延寿所作,《四库全书总目》则以为王逸自作。根据《九思》中“思丁文兮圣明哲”句。“丁”为武丁,“文”为文王,而注竟释为“丁,当也”,看来《九思》注是后人所作的可能性更大。王逸长于训诂名物,而且籍贯属于故楚,对楚地方 言比较熟悉,注释中多采前人的成说而能有所辨正,抒发新见。每篇前缀有叙文,或加后序,撮其要旨,偶存佚事。所以尽管在释义发微方面不免有汉儒的通病,失之迂曲,但此书仍然是历代楚辞研究者必读的古注本。现 存较好的版本有明夫容馆复宋本17卷,通行的有商务印 书馆《国学基本丛书》本 大哥无能 仅此而已
2023-09-01 23:27:361

楚辞的造句楚辞的造句是什么

楚辞的造句有:而且在文学上用楚辞体的形式以及香草美人的比兴手法写作词赋,辛弃疾、陆游、李纲等人便是其中的杰出代表。沉郁的渊源可以追溯到楚辞和汉乐府那里,以悲为核心内容。楚辞的造句有:六言对句是辞赋在吸取楚辞句法基础上发展而成的,是骈文的重要构件。“楚辞”是奇谲瑰丽的楚文化的精华。注音是:ㄔㄨˇㄘ_。拼音是:chǔcí。词性是:名词。结构是:楚(上下结构)辞(左右结构)。楚辞的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】楚辞ChǔCí。(1)书名。西汉刘向辑。为骚体类文章的总集。收录有屈原、宋玉、王褒、贾谊、严忌等人的辞赋及刘向自己的作品《九叹》,共计十六篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈赋的形式。二、引证解释⒈亦作“楚词”。本为楚地歌谣。战国楚屈原吸收其营养,创作出《离骚》等巨制鸿篇,后人仿效,名篇继出,成为一种有特点的文学作品,通称楚辞。西汉刘向编辑成《楚辞》集,东汉王逸又有所增益,分章加注成《楚辞章句》。引唐孟浩然《陪张丞相自松滋江东泊渚宫》诗:“腊响惊云梦,渔歌激楚辞。”《朱子语类》卷一三九:“楚词平易,后人学做者反艰深了,都不可晓。”宋魏庆之《诗人玉屑·诗体上》:“有楚辞,屈宋以下,_楚辞体者,皆谓之楚辞。”姚华《论文后编·目录中》:“楚辞者,楚人之辞也。虽‘凤兮"‘沧浪",已载前籍,而《骚》尤深远,其辞若跌宕怪神,其思则___怛,故能义兼《风》《雅》,体先词赋,於是楚辞代《诗》而兴,蔚然成家矣。”三、国语词典战国时代南方楚国的诗歌。楚怀王时的贤臣屈原,被谗而遭流放,作离骚以自伤,后人如宋玉、唐勒等人仿屈原文体而作,名篇备出,成为极重要的文学作品。而这一类文体的作品,通称为「楚辞」。楚辞为南方文学的代表,用句多是六言七言参差,描写个人情怀,富有浪漫神秘气息,其用韵而长篇铺叙,开汉赋的先河。汉刘向汇集屈原、宋玉、贾谊等人作品,辑成《楚辞》。王逸为之注释,名为「楚辞章句」。四、网络解释楚辞(中国首部浪漫主义诗歌总集)楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、至刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年至公元前6年间。刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。《楚辞》对整个中国文化系统具有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为“楚辞体”、骚体。而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为“楚辞学”,其上迄汉代,宋代大兴,近现代更成为中国古典文化殿堂之显学,而《楚辞》早在盛唐时便流入日本等“儒家-中华文化圈”,16世纪之后,更流入欧洲。至19世纪,楚辞引起欧美各国广泛关注,各种语言的译文、研究著作大量出现,在国际汉学界,楚辞一直是研究的热点之一。关于楚辞的诗词《校楚辞毕辄题其后》《山中楚辞·石__兮蔽日》《山中楚辞》关于楚辞的诗句久负楚辞招楚辞全甫尤能读久负楚辞招关于楚辞的成语楚楚可怜清清楚楚楚得楚弓楚楚不凡楚楚动人楚楚谡谡关于楚辞的词语楚筵辞醴点此查看更多关于楚辞的详细信息
2023-09-01 23:27:451

楚辞的诗句楚辞的诗句是什么

楚辞的诗句有:楚辞全甫尤能读,久负楚辞招。楚辞的诗句有:谁与招魂著楚辞,焚香读楚辞。结构是:楚(上下结构)辞(左右结构)。拼音是:chǔcí。注音是:ㄔㄨˇㄘ_。词性是:名词。楚辞的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】楚辞ChǔCí。(1)书名。西汉刘向辑。为骚体类文章的总集。收录有屈原、宋玉、王褒、贾谊、严忌等人的辞赋及刘向自己的作品《九叹》,共计十六篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈赋的形式。二、引证解释⒈亦作“楚词”。本为楚地歌谣。战国楚屈原吸收其营养,创作出《离骚》等巨制鸿篇,后人仿效,名篇继出,成为一种有特点的文学作品,通称楚辞。西汉刘向编辑成《楚辞》集,东汉王逸又有所增益,分章加注成《楚辞章句》。引唐孟浩然《陪张丞相自松滋江东泊渚宫》诗:“腊响惊云梦,渔歌激楚辞。”《朱子语类》卷一三九:“楚词平易,后人学做者反艰深了,都不可晓。”宋魏庆之《诗人玉屑·诗体上》:“有楚辞,屈宋以下,_楚辞体者,皆谓之楚辞。”姚华《论文后编·目录中》:“楚辞者,楚人之辞也。虽‘凤兮"‘沧浪",已载前籍,而《骚》尤深远,其辞若跌宕怪神,其思则___怛,故能义兼《风》《雅》,体先词赋,於是楚辞代《诗》而兴,蔚然成家矣。”三、国语词典战国时代南方楚国的诗歌。楚怀王时的贤臣屈原,被谗而遭流放,作离骚以自伤,后人如宋玉、唐勒等人仿屈原文体而作,名篇备出,成为极重要的文学作品。而这一类文体的作品,通称为「楚辞」。楚辞为南方文学的代表,用句多是六言七言参差,描写个人情怀,富有浪漫神秘气息,其用韵而长篇铺叙,开汉赋的先河。汉刘向汇集屈原、宋玉、贾谊等人作品,辑成《楚辞》。王逸为之注释,名为「楚辞章句」。四、网络解释楚辞(中国首部浪漫主义诗歌总集)楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、至刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年至公元前6年间。刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。《楚辞》对整个中国文化系统具有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为“楚辞体”、骚体。而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为“楚辞学”,其上迄汉代,宋代大兴,近现代更成为中国古典文化殿堂之显学,而《楚辞》早在盛唐时便流入日本等“儒家-中华文化圈”,16世纪之后,更流入欧洲。至19世纪,楚辞引起欧美各国广泛关注,各种语言的译文、研究著作大量出现,在国际汉学界,楚辞一直是研究的热点之一。关于楚辞的诗词《读楚辞作·无端哀怨入秋多》《双调蟾宫曲东皇太乙前九首以楚辞九歌品成》《山中楚辞·魂兮归来》关于楚辞的成语楚楚谡谡楚楚可怜清清楚楚楚楚动人楚得楚弓楚楚不凡关于楚辞的词语楚筵辞醴关于楚辞的造句1、从诗经、楚辞到乐府、宋词、元曲,一整部中国的诗史可谓弦歌之声不绝于耳。2、沉郁的渊源可以追溯到楚辞和汉乐府那里,以悲为核心内容。3、楚声、楚辞作为一种重要的资源,被各时期的乐府诗广泛汲取和利用。4、人口稠密,气象奇诡,神秘浪漫的楚辞应运而生;当伟岸的大山和峻急的河流横亘于世,在大漠落日、马鸣萧萧的气象下,西部文学的豪放油然而出。5、而且在文学上用楚辞体的形式以及香草美人的比兴手法写作词赋,辛弃疾、陆游、李纲等人便是其中的杰出代表。点此查看更多关于楚辞的详细信息
2023-09-01 23:27:521

楚辞的拼音狐楚辞的拼音是什么

楚辞的读音是:chǔcí。楚辞的拼音是:chǔcí。注音是:ㄔㄨˇㄘ_。结构是:楚(上下结构)辞(左右结构)。词性是:名词。楚辞的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】楚辞ChǔCí。(1)书名。西汉刘向辑。为骚体类文章的总集。收录有屈原、宋玉、王褒、贾谊、严忌等人的辞赋及刘向自己的作品《九叹》,共计十六篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈赋的形式。二、引证解释⒈亦作“楚词”。本为楚地歌谣。战国楚屈原吸收其营养,创作出《离骚》等巨制鸿篇,后人仿效,名篇继出,成为一种有特点的文学作品,通称楚辞。西汉刘向编辑成《楚辞》集,东汉王逸又有所增益,分章加注成《楚辞章句》。引唐孟浩然《陪张丞相自松滋江东泊渚宫》诗:“腊响惊云梦,渔歌激楚辞。”《朱子语类》卷一三九:“楚词平易,后人学做者反艰深了,都不可晓。”宋魏庆之《诗人玉屑·诗体上》:“有楚辞,屈宋以下,_楚辞体者,皆谓之楚辞。”姚华《论文后编·目录中》:“楚辞者,楚人之辞也。虽‘凤兮"‘沧浪",已载前籍,而《骚》尤深远,其辞若跌宕怪神,其思则___怛,故能义兼《风》《雅》,体先词赋,於是楚辞代《诗》而兴,蔚然成家矣。”三、国语词典战国时代南方楚国的诗歌。楚怀王时的贤臣屈原,被谗而遭流放,作离骚以自伤,后人如宋玉、唐勒等人仿屈原文体而作,名篇备出,成为极重要的文学作品。而这一类文体的作品,通称为「楚辞」。楚辞为南方文学的代表,用句多是六言七言参差,描写个人情怀,富有浪漫神秘气息,其用韵而长篇铺叙,开汉赋的先河。汉刘向汇集屈原、宋玉、贾谊等人作品,辑成《楚辞》。王逸为之注释,名为「楚辞章句」。四、网络解释楚辞(中国首部浪漫主义诗歌总集)楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、至刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年至公元前6年间。刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。《楚辞》对整个中国文化系统具有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为“楚辞体”、骚体。而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为“楚辞学”,其上迄汉代,宋代大兴,近现代更成为中国古典文化殿堂之显学,而《楚辞》早在盛唐时便流入日本等“儒家-中华文化圈”,16世纪之后,更流入欧洲。至19世纪,楚辞引起欧美各国广泛关注,各种语言的译文、研究著作大量出现,在国际汉学界,楚辞一直是研究的热点之一。关于楚辞的诗词《山中楚辞·魂兮归来》《校楚辞毕辄题其后》《山中楚辞》关于楚辞的诗句谁与招魂著楚辞狂酲病卧闻楚辞楚辞全甫尤能读关于楚辞的成语楚楚谡谡楚楚可怜楚楚不凡楚得楚弓清清楚楚楚楚动人关于楚辞的词语楚筵辞醴关于楚辞的造句1、从诗经、楚辞到乐府、宋词、元曲,一整部中国的诗史可谓弦歌之声不绝于耳。2、他说,三闾大夫屈原,把他芳洁的身体投于汨罗之波,留下哀艳的离骚、悱恻动人的楚辞,其流风余韵就这样永远流传于三湘七泽之间。3、“楚辞”是奇谲瑰丽的楚文化的精华。4、沉郁的渊源可以追溯到楚辞和汉乐府那里,以悲为核心内容。5、“三闾大夫,投其芳洁之骨于汨罗之波,而遗留哀艳之离骚、悱恻之楚辞,永垂其流风余韵于三湘七泽之间。点此查看更多关于楚辞的详细信息
2023-09-01 23:28:311

楚辞的国语词典楚辞的国语词典是什么

楚辞的国语词典是:战国时代南方楚国的诗歌。楚怀王时的贤臣屈原,被谗而遭流放,作离骚以自伤,后人如宋玉、唐勒等人仿屈原文体而作,名篇备出,成为极重要的文学作品。而这一类文体的作品,通称为「楚辞」。楚辞为南方文学的代表,用句多是六言七言参差,描写个人情怀,富有浪漫神秘气息,其用韵而长篇铺叙,开汉赋的先河。汉刘向汇集屈原、宋玉、贾谊等人作品,辑成《楚辞》。王逸为之注释,名为「楚辞章句」。楚辞的国语词典是:战国时代南方楚国的诗歌。楚怀王时的贤臣屈原,被谗而遭流放,作离骚以自伤,后人如宋玉、唐勒等人仿屈原文体而作,名篇备出,成为极重要的文学作品。而这一类文体的作品,通称为「楚辞」。楚辞为南方文学的代表,用句多是六言七言参差,描写个人情怀,富有浪漫神秘气息,其用韵而长篇铺叙,开汉赋的先河。汉刘向汇集屈原、宋玉、贾谊等人作品,辑成《楚辞》。王逸为之注释,名为「楚辞章句」。拼音是:chǔcí。注音是:ㄔㄨˇㄘ_。词性是:名词。结构是:楚(上下结构)辞(左右结构)。楚辞的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】楚辞ChǔCí。(1)书名。西汉刘向辑。为骚体类文章的总集。收录有屈原、宋玉、王褒、贾谊、严忌等人的辞赋及刘向自己的作品《九叹》,共计十六篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈赋的形式。二、引证解释⒈亦作“楚词”。本为楚地歌谣。战国楚屈原吸收其营养,创作出《离骚》等巨制鸿篇,后人仿效,名篇继出,成为一种有特点的文学作品,通称楚辞。西汉刘向编辑成《楚辞》集,东汉王逸又有所增益,分章加注成《楚辞章句》。引唐孟浩然《陪张丞相自松滋江东泊渚宫》诗:“腊响惊云梦,渔歌激楚辞。”《朱子语类》卷一三九:“楚词平易,后人学做者反艰深了,都不可晓。”宋魏庆之《诗人玉屑·诗体上》:“有楚辞,屈宋以下,_楚辞体者,皆谓之楚辞。”姚华《论文后编·目录中》:“楚辞者,楚人之辞也。虽‘凤兮"‘沧浪",已载前籍,而《骚》尤深远,其辞若跌宕怪神,其思则___怛,故能义兼《风》《雅》,体先词赋,於是楚辞代《诗》而兴,蔚然成家矣。”三、网络解释楚辞(中国首部浪漫主义诗歌总集)楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、至刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年至公元前6年间。刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。《楚辞》对整个中国文化系统具有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为“楚辞体”、骚体。而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为“楚辞学”,其上迄汉代,宋代大兴,近现代更成为中国古典文化殿堂之显学,而《楚辞》早在盛唐时便流入日本等“儒家-中华文化圈”,16世纪之后,更流入欧洲。至19世纪,楚辞引起欧美各国广泛关注,各种语言的译文、研究著作大量出现,在国际汉学界,楚辞一直是研究的热点之一。关于楚辞的诗词《山中楚辞·桂之生兮山之峦》《山中楚辞》《山中楚辞》关于楚辞的诗句镫下幽窗读《楚辞》不用骞公读楚辞伤心谁赋《楚辞》招关于楚辞的成语楚楚可怜楚楚动人楚得楚弓楚楚谡谡楚楚不凡清清楚楚关于楚辞的词语楚筵辞醴关于楚辞的造句1、他说,三闾大夫屈原,把他芳洁的身体投于汨罗之波,留下哀艳的离骚、悱恻动人的楚辞,其流风余韵就这样永远流传于三湘七泽之间。2、沉郁的渊源可以追溯到楚辞和汉乐府那里,以悲为核心内容。3、相如天资过人好读楚辞喜击剑通音律。4、而且在文学上用楚辞体的形式以及香草美人的比兴手法写作词赋,辛弃疾、陆游、李纲等人便是其中的杰出代表。5、“三闾大夫,投其芳洁之骨于汨罗之波,而遗留哀艳之离骚、悱恻之楚辞,永垂其流风余韵于三湘七泽之间。点此查看更多关于楚辞的详细信息
2023-09-01 23:28:501

《诗经》和《楚辞》的区别?

《诗经》 中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。 编集 关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:“古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也 。”《诗经》305 篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不便、语言互异的情况下,如果不是经过有目的的采集和整理,要产生这样一部诗歌总集是不可想象的。因而采诗说是可信的。②孔子删诗说。《史记·孔子世家》载:“古者诗三千余篇,及至孔子去其重,取可施于礼义……三百五篇,孔子皆弦歌之。”唐代孔颖达、宋代朱熹、明代朱彝尊、清代魏源等对此说均持怀疑态度。《诗经》大约成书于公元前6世纪,此时孔子尚未出生;公元前544年吴公子季札至鲁国观乐,鲁乐工为他所奏的风诗次序与今本《诗经》基本相同,说明那时已有了一部《诗》,此时孔子年仅 8 岁 。 因此近代学者一般认为删诗说不可信 。 但根据《论语》中孔子所说:“吾自卫返鲁,然后乐正,雅、颂各得其所,”可知孔子确曾为《诗》正过乐。只不过至春秋后期新声兴起,古乐失传,《诗三百》便只有歌诗流传下来 ,成为今之所见的诗歌总集。 体例分类 《诗经》所录,均为曾经入乐的歌词。《诗经》的体例是按照音乐性质的不同来划分的 , 分为风 、 雅、颂三类。①风。是不同地区的地方音乐。《风》诗是从周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等15个地区采集上来的土风歌谣 。共160篇 。大部分是民歌 。②雅 。是周王朝直辖地区的音乐 , 即所谓正声雅乐 。《雅》诗是宫廷宴享或朝会时的乐歌,按音乐的不同又分为《大雅》31篇,《小雅》74篇,共105篇 。除《小雅》中有少量民歌外,大部分是贵族文人的作品。③颂。是宗庙祭祀的舞曲歌辞,内容多是歌颂祖先的功业的。《颂》诗又分为《周颂》31篇,《鲁颂》4篇 ,《商颂》5篇 ,共40篇 。全部是贵族文人的作品。从时间上看,《周颂》和《大雅》的大部分当产生在西周初期;《大雅》的小部分和《小雅》的大部分当产生在西周后期至东迁时 ; 《 国风 》的大部分和《鲁颂》、《商颂》当产生于春秋时期。从思想性和艺术价值上看,三颂不如二雅,二雅不如十五国风。 思想内容 《诗经》全面地展示了中国周代时期的社会生活,真实地反映了中国奴隶社会从兴盛到衰败时期的历史面貌。其中有些诗,如《大雅》中的《生民》、《公刘 》、《绵》、《皇矣》、《大明》等,记载了后稷降生到武王伐纣,是周部族起源、发展和立国的历史叙事诗。 有些诗,如《魏风·硕鼠》、《魏风·伐檀》等,以冷嘲热讽的笔调形象地揭示出奴隶主贪婪成性、不劳而获的寄生本性,唱出了人民反抗的呼声和对理想生活的向往,显示了奴隶制崩溃时期奴隶们的觉醒。有些诗,如《小雅·何草不黄》、《豳风·东山》、《唐风·鸨羽》、《小雅·采薇》等写征夫思家恋土和对战争的哀怨;《王风·君子于役 》、《卫风·伯兮》等表现了思妇对征人的怀念。它们从不同的角度反映了西周时期不合理的兵役制度和战争徭役给人民带来的无穷痛苦和灾难。有些诗,如《周南·芣苢》完整地刻画了妇女们采集车前子的劳动过程;《豳风·七月》记叙了奴隶一年四季的劳动生活;《小雅·无羊》反映了奴隶们的牧羊生活。 还有不少诗表现了青年男女的爱情生活,如《秦风·兼葭》表现了男女之间如梦的追求;《郑风·溱洧》、《邶风·静女》表现了男女之间戏谑的欢会;《王风·采葛》表现了男女之间痛苦的相思;《卫风·木瓜》、《召南·摽有梅 》表现了男女之间的相互馈赠;《鄘风·柏舟》、《郑风·将仲子》则反映了家长的干涉和社会舆论给青年男女带来的痛苦。另如《邶风·谷风》、《卫风·氓》还抒写了弃妇的哀怨,愤怒谴责了男子的忘恩负义,反映了阶级社会中广大妇女的悲惨命运。 艺术成就及其影响 《周礼·春官·大师》云:“大师教六诗:曰风,曰赋,曰比,曰兴,曰雅,曰颂。”六诗在《毛诗序》中又作六义。其中,风、雅、颂,是指体例分类来说的;赋、比、兴,是就表现手法而言。关于赋、比、兴,宋代朱熹在《诗集传》中做了比较确切的解释:“赋者,敷陈其事而直言之也;比者,以彼物比此物也;兴者,先言他物以引起所咏之词也。”例如《豳风·七月》、《卫风·氓》都是赋体:前者铺叙了奴隶春耕、采桑、纺织、田猎、造酒、贮藏和准备过冬等一年四季的全部劳动生活,表现了阶级的对立和奴隶们的悲愤之情;后者倒叙了弃妇与氓由恋爱到结婚直至被氓遗弃的悲惨遭遇,表现了弃妇的哀怨和决绝。又如《魏风·硕鼠》、《邶风·新台》都是比体:前者把剥削者比作贪婪的大老鼠;后者把淫乱无耻的卫宣公比作大癞蛤蟆;二者都寄寓了极大的讽刺之意。另如《周南·关雎 》、《魏风·伐檀》都是兴体:前者以贞鸟雎鸠的“关关”叫声起兴,联想起人的男女之情;后者以奴隶们的“坎坎”伐木声起兴,联想到奴隶主阶级的不劳而获。在《诗经》中,赋、比、兴手法常常是交替使用的,有“赋而比也”,有“比而兴也”,还有“兴而比也”。如《卫风·氓》是赋体,但诗中“桑之未落,其叶沃若,吁嗟鸠兮,无食桑葚”又显然是“兴而比也”。另如《卫风·硕人》,用铺陈的手法描写庄姜美貌,但其中“手如柔荑,肤如凝脂,齿如瓠犀,螓首蛾眉 ”传神地表现出庄姜的天生丽质 , 这显然又是“ 赋而比也”。赋、比、兴手法的成功运用,是构成《诗经》民歌浓厚风土气息的重要原因。 《诗经》以四言为主,兼有杂言。在结构上多采用重章叠句的形式加强抒情效果。每一章只变换几个字,却能收到回旋跌宕的艺术效果。在语言上多采用双声叠韵、叠字连绵词来状物、拟声、穷貌。“以少总多,情貌无遗”。此外 ,《诗经》在押韵上有的句句押韵,有的隔句押韵,有的一韵到底,有的中途转韵,现代诗歌的用韵规律在《诗经》中几乎都已经具备了。 《诗经》是中国现实主义文学的光辉起点。由于其内容丰富、思想和艺术上的高度成就,在中国以至世界文化史上都占有重要地位。它开创了中国诗歌的优秀传统,对后世文学产生了不可磨灭的影响。《诗经》的影响还越出中国的国界而走向全世界。日本、朝鲜、越南等国很早就传入汉文版《诗经》。从18世纪开始,又出现了法文、德文、英文、俄文等译本。
2023-09-01 23:29:012

楚辞是什么

楚辞是一种在战国时代由楚国的诗人吸收南方民歌的精华,融合上古神话传说,创造出的一种新体诗。楚辞打破了《诗经》四字一句的死板格式,是对中国古代诗歌发展的一次大的解放,也开启了我国史诗上的第二个春天。楚辞采取三言至八言参差不齐的句式,篇幅和容量可根据需要而任意扩充。形式上的活泼多样使楚辞更适宜于抒写复杂的社会生活和表达丰富的思想感情。楚辞的代表作家有:屈原。 [编辑] 楚辞的来源 楚国踞南,蛮夷之国,文化来源,与周同受殷商影响,楚庄王时,势力急张,以北进取,南北文化,水乳交融,中原高度的思想文化大大地为楚国吸收。到了战国,南北文化之汇更显,诗经移植于南方足可证,当时,楚国君臣上下,说起话来,诗经朗朗,此等移植,开始之时,多用于外交辞令,后来渗入楚文学,感染文人的思想。
2023-09-01 23:29:111

楚辞的意思楚辞的意思是什么

楚辞的词语解释是:楚辞ChǔCí。(1)书名。西汉刘向辑。为骚体类文章的总集。收录有屈原、宋玉、王褒、贾谊、严忌等人的辞赋及刘向自己的作品《九叹》,共计十六篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈赋的形式。楚辞的词语解释是:楚辞ChǔCí。(1)书名。西汉刘向辑。为骚体类文章的总集。收录有屈原、宋玉、王褒、贾谊、严忌等人的辞赋及刘向自己的作品《九叹》,共计十六篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈赋的形式。拼音是:chǔcí。词性是:名词。结构是:楚(上下结构)辞(左右结构)。注音是:ㄔㄨˇㄘ_。楚辞的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、引证解释【点此查看计划详细内容】⒈亦作“楚词”。本为楚地歌谣。战国楚屈原吸收其营养,创作出《离骚》等巨制鸿篇,后人仿效,名篇继出,成为一种有特点的文学作品,通称楚辞。西汉刘向编辑成《楚辞》集,东汉王逸又有所增益,分章加注成《楚辞章句》。引唐孟浩然《陪张丞相自松滋江东泊渚宫》诗:“腊响惊云梦,渔歌激楚辞。”《朱子语类》卷一三九:“楚词平易,后人学做者反艰深了,都不可晓。”宋魏庆之《诗人玉屑·诗体上》:“有楚辞,屈宋以下,_楚辞体者,皆谓之楚辞。”姚华《论文后编·目录中》:“楚辞者,楚人之辞也。虽‘凤兮"‘沧浪",已载前籍,而《骚》尤深远,其辞若跌宕怪神,其思则___怛,故能义兼《风》《雅》,体先词赋,於是楚辞代《诗》而兴,蔚然成家矣。”二、国语词典战国时代南方楚国的诗歌。楚怀王时的贤臣屈原,被谗而遭流放,作离骚以自伤,后人如宋玉、唐勒等人仿屈原文体而作,名篇备出,成为极重要的文学作品。而这一类文体的作品,通称为「楚辞」。楚辞为南方文学的代表,用句多是六言七言参差,描写个人情怀,富有浪漫神秘气息,其用韵而长篇铺叙,开汉赋的先河。汉刘向汇集屈原、宋玉、贾谊等人作品,辑成《楚辞》。王逸为之注释,名为「楚辞章句」。三、网络解释楚辞(中国首部浪漫主义诗歌总集)楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、至刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年至公元前6年间。刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。《楚辞》对整个中国文化系统具有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为“楚辞体”、骚体。而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为“楚辞学”,其上迄汉代,宋代大兴,近现代更成为中国古典文化殿堂之显学,而《楚辞》早在盛唐时便流入日本等“儒家-中华文化圈”,16世纪之后,更流入欧洲。至19世纪,楚辞引起欧美各国广泛关注,各种语言的译文、研究著作大量出现,在国际汉学界,楚辞一直是研究的热点之一。关于楚辞的诗词《山中楚辞》《山中楚辞·魂兮归来》《山中楚辞》关于楚辞的诗句谁与招魂著楚辞伤心谁赋《楚辞》招不用骞公读楚辞关于楚辞的成语楚楚谡谡楚楚可怜楚得楚弓楚楚不凡清清楚楚楚楚动人关于楚辞的词语楚筵辞醴关于楚辞的造句1、相如天资过人好读楚辞喜击剑通音律。2、人口稠密,气象奇诡,神秘浪漫的楚辞应运而生;当伟岸的大山和峻急的河流横亘于世,在大漠落日、马鸣萧萧的气象下,西部文学的豪放油然而出。3、六言对句是辞赋在吸取楚辞句法基础上发展而成的,是骈文的重要构件。4、“三闾大夫,投其芳洁之骨于汨罗之波,而遗留哀艳之离骚、悱恻之楚辞,永垂其流风余韵于三湘七泽之间。5、沉郁的渊源可以追溯到楚辞和汉乐府那里,以悲为核心内容。点此查看更多关于楚辞的详细信息
2023-09-01 23:29:191

抱得美人归出自哪首诗

抱得美人归出自屈原的《离骚》,上一句为英雄迟暮。①成语:美人迟暮②原意:有作为的人也将逐渐衰老。比喻因日趋衰落而感到悲伤怨恨。③战国楚·屈原《离骚》:“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。”【注:诗中的美人并非美貌的女子,而指君王。那时的君王昏聩误国,保守落后,政治混乱。屈原用此表达了自己的无奈。】
2023-09-01 23:30:236

楚辞的成语楚辞的成语是什么

楚辞的成语有:楚得楚弓,楚楚可怜,楚楚不凡。楚辞的成语有:清清楚楚,楚楚动人,楚得楚弓。2:结构是、楚(上下结构)辞(左右结构)。3:词性是、名词。4:拼音是、chǔcí。5:注音是、ㄔㄨˇㄘ_。楚辞的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】楚辞ChǔCí。(1)书名。西汉刘向辑。为骚体类文章的总集。收录有屈原、宋玉、王褒、贾谊、严忌等人的辞赋及刘向自己的作品《九叹》,共计十六篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也都承袭屈赋的形式。二、引证解释⒈亦作“楚词”。本为楚地歌谣。战国楚屈原吸收其营养,创作出《离骚》等巨制鸿篇,后人仿效,名篇继出,成为一种有特点的文学作品,通称楚辞。西汉刘向编辑成《楚辞》集,东汉王逸又有所增益,分章加注成《楚辞章句》。引唐孟浩然《陪张丞相自松滋江东泊渚宫》诗:“腊响惊云梦,渔歌激楚辞。”《朱子语类》卷一三九:“楚词平易,后人学做者反艰深了,都不可晓。”宋魏庆之《诗人玉屑·诗体上》:“有楚辞,屈宋以下,_楚辞体者,皆谓之楚辞。”姚华《论文后编·目录中》:“楚辞者,楚人之辞也。虽‘凤兮"‘沧浪",已载前籍,而《骚》尤深远,其辞若跌宕怪神,其思则___怛,故能义兼《风》《雅》,体先词赋,於是楚辞代《诗》而兴,蔚然成家矣。”三、国语词典战国时代南方楚国的诗歌。楚怀王时的贤臣屈原,被谗而遭流放,作离骚以自伤,后人如宋玉、唐勒等人仿屈原文体而作,名篇备出,成为极重要的文学作品。而这一类文体的作品,通称为「楚辞」。楚辞为南方文学的代表,用句多是六言七言参差,描写个人情怀,富有浪漫神秘气息,其用韵而长篇铺叙,开汉赋的先河。汉刘向汇集屈原、宋玉、贾谊等人作品,辑成《楚辞》。王逸为之注释,名为「楚辞章句」。四、网络解释楚辞(中国首部浪漫主义诗歌总集)楚辞是屈原创作的一种新诗体,并且也是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集。“楚辞”的名称,西汉初期已有之,至刘向乃编辑成集。东汉王逸作章句。原收战国楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人辞赋共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。以其运用楚地(注:即今湖南、湖北一带)的文学样式、方言声韵和风土物产等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》,对后世诗歌产生深远影响。《楚辞》经历了屈原的作品始创、屈后仿作、汉初搜集、至刘向辑录等历程,成书时间应在公元前26年至公元前6年间。刘向《楚辞》原书早亡,后人只能间接通过被认为保留最完整的东汉王逸《楚辞章句》(原书亦佚)、宋洪兴祖《楚辞补注》(《楚辞章句》的补充)追溯、揣测原貌。《楚辞》对整个中国文化系统具有不同寻常的意义,特别是文学方面,它开创了中国浪漫主义文学的诗篇,因此后世称此种文体为“楚辞体”、骚体。而四大体裁诗歌、小说、散文、戏剧皆不同程度存在其身影。对《楚辞》(楚辞)及其研究史作研究的学科,今称为“楚辞学”,其上迄汉代,宋代大兴,近现代更成为中国古典文化殿堂之显学,而《楚辞》早在盛唐时便流入日本等“儒家-中华文化圈”,16世纪之后,更流入欧洲。至19世纪,楚辞引起欧美各国广泛关注,各种语言的译文、研究著作大量出现,在国际汉学界,楚辞一直是研究的热点之一。关于楚辞的诗词《山中楚辞》《山中楚辞》《山中楚辞》关于楚辞的诗句楚辞全甫尤能读镫下幽窗读《楚辞》狂酲病卧闻楚辞关于楚辞的词语楚筵辞醴关于楚辞的造句1、相如天资过人好读楚辞喜击剑通音律。2、人口稠密,气象奇诡,神秘浪漫的楚辞应运而生;当伟岸的大山和峻急的河流横亘于世,在大漠落日、马鸣萧萧的气象下,西部文学的豪放油然而出。3、沉郁的渊源可以追溯到楚辞和汉乐府那里,以悲为核心内容。4、楚声、楚辞作为一种重要的资源,被各时期的乐府诗广泛汲取和利用。5、而且在文学上用楚辞体的形式以及香草美人的比兴手法写作词赋,辛弃疾、陆游、李纲等人便是其中的杰出代表。点此查看更多关于楚辞的详细信息
2023-09-01 23:31:101

楚辞名词解释

楚辞名词解释:是诗体名,指战国时代的屈原为代表的楚国人创作时所使用的一种诗歌样式,是《诗经》之后的一种新诗体,屈原的《离骚》是代表作,因此后人又称之为骚体。u2002一是诗集名,西汉成帝时,刘向整理古文献,将战国时期屈原、宋玉的作品及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人的类似之作共十六篇汇编成集,集名为《楚辞》。后来东汉王逸又增入己作一篇,成十七篇,名《楚辞章句》。全书以屈原作品为主,其余各篇亦都承袭屈作形式。楚辞起源介绍:楚辞,其本义是指楚地的歌辞,后来逐渐固定为两种含义:一是诗歌的体裁,二是诗歌总集的名称。楚辞的创作手法是浪漫主义的,它感情奔放,想象奇特,且具有浓郁的楚国地方特色和神话色彩。从诗歌体裁来说,它是战国后期以屈原为代表的诗人,在楚国民歌基础上开创的一种新诗体。从总集名称来说,它是西汉刘向在前人基础上辑录的一部“楚辞”体的诗歌总集,收入战国楚人屈原、宋玉的作品以及汉代贾谊、淮南小山、严忌、东方朔、王褒、刘向诸人的仿骚作品。“楚辞”之名首见于《史记·酷吏列传》。可见至迟在汉代前期已有这一名称。其本义,当是泛指楚地的歌辞,以后才成为专称,指以战国时楚国屈原的创作为代表的新诗体。这种诗体具有浓厚的地域文化色彩。西汉末,刘向辑录屈原、宋玉的作品,及汉代人模仿这种诗体的作品,书名即题作《楚辞》。这是《诗经》以后,我国古代又一部具有深远影响的诗歌总集。另外,由于屈原的《离骚》是楚辞的代表作,所以楚辞又被称为“骚”或“骚体”。汉代人还普遍把楚辞称为“赋”。《史记》中已说屈原“作《怀沙》之赋”《汉书·艺文志》中也列有“屈原赋”、“宋玉赋”等名目。在汉代,楚辞也被称为辞或辞赋。西汉末年,刘向将屈原、宋玉的作品以及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人承袭屈原、宋玉的作品共16篇辑录成集,定名为《楚辞》。楚辞遂又成为诗歌总集的名称。由于屈原的《离骚》是《楚辞》的代表作,共373句,是我国古代最长的抒情诗,故楚辞又称为骚或骚体。以上内容参考:百度百科-楚辞
2023-09-01 23:31:211

《离骚》通过哪些独特的抒情方式和修辞手法,来表达复

 《离骚》是一首长篇抒情诗,是屈原的代表作,也是中国诗歌史上的华章,全诗共三百七十多句,近二千五百字.司马迁《史记?屈原贾生列传》中说:“《离骚》者,犹离忧也.”即遭遇忧愁之意.而王逸《楚辞章句?离骚经序》云:“离,别也;骚,愁也;经,径也;言己放逐离别,中心愁思,犹依道径,以风(讽)谏君也.”认为“离骚”意为“离别的忧愁”.关于“离骚”的解释学术界还有多种,但以上两种解释影响较大.考虑到因司马迁距屈原的年代最近,且楚辞中多有“离尤”或“离忧”之语,其中的“离”皆不能解释为“别”.因此,以司马迁的说法为最佳.《离骚》抒写了屈原的理想和遭遇,是一首政治抒情诗,同时具有自传性质.司马迁在解说《离骚》的起因时说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.”认为《离骚》是一部忧患之作,并且具有讽谏含义.  《离骚》前八句中,屈原回顾了楚族的祖先,并对自己的楚贵族血统,以及出生在一个美好日子里的经历,感到非常自豪.这些叙述显示了屈原对宗族的依恋和热爱,也暗示了自己对楚民族的责任感.为了使自己能有为于楚国,他还不懈地学习、磨练,加强自身的修养:“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩.汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与.”但由于“党人”的谗害和楚王的动摇,使得屈原蒙冤受屈,理想难以实现.他说:“日月忽其不淹兮,春与秋其代序.惟草木之零落兮,恐美人之迟暮.”表达了身在困境之中,壮志难酬、时不我待的焦虑之情.屈原在诗中反复地申述了自己对楚王的忠诚,以及对楚国前程的担忧,他说:“指九天以为正兮,夫唯灵修之故也”,“岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩,忽奔走以先后兮,及前王之踵武.”他严厉地批判了那些妒贤误国的奸佞小人:“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫”,“椒专佞以慢慆兮,榝又欲充夫佩帏.既干进而务入兮,又何芳之能祗.”显示了屈原对楚国奸臣弄权的黑暗现实的痛心.为此,屈原在诗中劝戒楚王学习圣贤,亲贤臣而疏小人,并反复列举前代君王的经验教训,他说“皇天无私阿兮,览民德焉错辅.夫唯圣哲以茂行兮,苟得用此下土”,商汤夏禹“举贤而授能兮,循绳墨而不颇”,因此,分清忠奸是国君最重要的责任,而贪图眼前的享乐,则必然导致陨身亡国.诗人在对黑暗的现实的深深反思的基础上,仍然坚持理想,宁死不改初衷,显示了坚贞不屈的品德:“民生各有所乐兮,余独好修以为常;虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩!”司马迁说:“屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣.信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?”(《史记?屈原贾生列传》)因此,《离骚》中实际蕴涵了屈原对自己不幸身世的哀叹悲愤之情.  《离骚》后半部,屈原描写了自己的两次壮丽的神游和一次遍求神女的经历.第一次神游在历经了苍梧、县圃、 嵫、咸池、扶桑等多处神界,终于来到天庭,“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予”,宣告了这次神游的失败.但屈原并不因此而屈服,而是转而追求地上的神女.但不是由于理媒无能,就是因为神女品行有缺,求女亦归于徒劳.一般认为这次神游和求女,象征着屈原在楚国漫长而失败的努力过程,象征着楚国普遍的黑暗,使得屈原的理想最终不能实现.在第二次神游前,屈原因自身处境困窘而求占于“灵氛”,“灵氛”对他说:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”鼓励他远离楚国,去他国寻找自己的前程.这也是战国士人寻求出路的常用方法,对屈原也应该有很大的吸引力.因此,屈原开始了自己的远逝历程,在众多神仙的帮助下,经过一番浪漫威风的神游,来到“皇之赫戏”.眼看就要达到光明之所在,由于“仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行”,目睹故国,人马俱怀而不忍离去.这次神游则象征着屈原试图离开楚国,另寻可以实现自己理想之处,追求“两美必合”的政治前途【注:关于《离骚》求女,主要有以下数种说法:1,喻求贤臣、贤士.汉代王逸《楚辞章句》持此说.2,喻求贤君.宋代朱熹《楚辞集注》持此说.3,喻求贤后.明末清初钱澄之《屈诂》持此说.4,喻理想的政治.汪瑗《楚辞集解》持此说.此外在现代还有游国恩的“女性中心说”(《楚辞论文集》下卷)、李嘉言的喻求善美(《屈原》,载《中华文史论丛》1981年第一辑)等】,但由于对宗国的留恋而终于不能成行.这些情节,反映了屈原身处绝境,仍坚持不懈,为追求理想而“上下求索”的漫漫艰难历程.  《离骚》形象地再现了屈原高洁执着的人格形象:“进不入以离尤兮,退将复修吾初服.制 荷以为衣兮,集芙蓉以为裳.不吾知其亦已兮,苟余情其信芳.高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离.芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏.”以芳草来修饰自己,既象征着屈原勤勉自励、独善其身的努力,也透露出屈原对自己光彩夺目、芬芳四溢而又苏世独立的人格力量的自信.这种人格自信也同样表现在后半段飞升神游的描写中:望舒先驱,飞廉奔属,凤凰承旂,蛟龙为梁……,在这些神圣形象的支持下,屈原显得如此从容、自由,他伟岸的人格也更加突出,光辉灿烂.这里显出了对自己信念的执著和骄傲,表现了对世俗世界的蔑视.这种自信鼓励着屈原在逆境中不改初衷,仍然深切地关心着宗国的命运.屈原自知前途艰难,但仍然勤勉追求:“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索.”身在疏远之中,屈原仍能对楚王及其佞臣集团展开尖锐的批判:“怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心”,“唯党人之偷乐兮,路幽昧以险隘”.直言进谏虽然会给屈原带来危险,但屈原不惜以生命来捍卫自己的理想,“余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也”,“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!”这些句子展示了屈原无所畏惧的斗争精神非常突出.屈原品行高洁,具有不屈的斗争精神,其人格形象十分突出,对后世士大夫有着很大的影响.  《离骚》是中国文学史上瑰丽的奇葩,在艺术上有着自己鲜明的特色,主要表现在以下几个方面:  首先,《离骚》具有突出的浪漫主义风格.《离骚》是楚文化的产物,楚文化中既有神奇的神话和宗教信仰,又有美丽独特的地方风物,感情热烈奔放,想象奇幻优美.这些文化特征赋予《离骚》以极其绚丽夺目的光彩.屈原在《离骚》中的神奇的装束,还有那一次次天神簇拥的飞升和求女,画面都极为壮观,超乎人们的想象之外,激动人心.《离骚》还吸收了大量的楚地方言.黄伯思《翼骚序》云:“屈宋诸骚皆书楚语,作楚声.”所谓楚语楚声,即指“些、只、羌、 、謇、纷、 、 ”这些方言词语,楚声则指“顿挫悲壮,或韵或否”的韵调.这些方言楚声不但具有浓郁的地方色彩,还增加了诗歌的浪漫性特征.  其次,《离骚》以娴熟瑰丽的象征手法来表达思想和抒发感情.王逸评论《离骚》时说,“善鸟香草,以配忠贞;恶禽臭物,以比谗佞;灵修美人,以媲于君;宓妃佚女,以譬贤臣;虬龙鸾凤,以托君子;飘风云霓,以为小人.”(《楚辞章句?离骚经序》)认为《离骚》以香草美人来象征人格和君臣关系,是对《诗经》比兴手法的继承和发展.一般说来,香草通常被屈原用来比喻或象征自己的品质和修养,“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩”,“惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹.芳菲菲其难亏兮,芬至今犹未沫”等.而美人意象大多是屈原自拟,用以向楚王陈述忠爱之心和被遗弃的哀怨,即用婚姻爱情来象征君臣关系,如“初既与余成言兮,后悔遁而有他”写楚王毁弃婚约,“众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫”写遭小人嫉害.用爱情失败和被离弃的痛苦来象征君臣乖违的事实,使得诗歌有着更深厚浓郁的抒情意味,更加忧怨悲愤.《离骚》中的香草和美人意象,相互支持,共同营造了一个浪漫而悲怨的抒情的情境,使得诗歌蕴藉而且生动.  再次,《离骚》是屈原创造的一种新的诗歌样式,它楚句式较《诗经》更为自由而且富于变化,它往往是在四言或六言句式中增加一个语助词“兮”字,就构成了五言或七言句式,显得委婉绵.新的诗歌形式,对塑造复杂的艺术形象,抒发更加幽深、激烈的情感,有着很重要的作用.这些句式和委婉轻灵的楚声相结合,很适合于各种不同情绪和语气之表达长,更富有表现力.
2023-09-01 23:31:391

《楚辞章句》txt全集下载

发私信了,不懂的再问我
2023-09-01 23:31:482

《楚辞》渔父原文及译文

  渔父   原文   屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”   渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”   屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”   渔父莞尔⑾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。    译文及注释   译文   屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?"屈原说:"天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。"   渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?"   屈原说:"我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?"   渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:"沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。"便远去了,不再同屈原说话。   注释   ⑴既:已经,引申为“(在)……之后”。   ⑵颜色:脸色。形容:形体容貌。   ⑶三闾(lǘ)大夫:掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。屈原曾任此职。   ⑷是以见放,是:这。以:因为。见:被。   ⑸淈(gǔ):搅浑。   ⑹哺:吃。糟:酒糟。歠(chuò):饮。醨(lí):薄酒。 成语:哺糟歠醨   ⑺高举:高出世俗的行为。在文中与"深思"都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高。举,举动。   ⑻沐:洗头。   ⑼浴:洗身,洗澡。   ⑽察察:皎洁的样子。   ⑾汶(mén)汶:污浊。   ⑿皓皓:洁白的或高洁的样子。   ⒀莞尔:微笑的样子。   ⒁鼓枻:摇摆着船桨。.鼓:拍打。枻(yì):船桨。   ⒂沧浪:水名,汉水的支流,在湖北境内。或谓沧浪为水清澈的样子。"沧浪之水清兮"四句:这首《沧浪歌》也见于《孟子·离娄上》,二"吾"字皆作"我"字。   ⒃濯:洗。   ⒄缨:系帽的带子,在颔下打结。   ⒅遂去,遂:于是。去:离开。   ⒆不复与言,复:再。   赏析   关于《渔父》的作者,历来说法不一。最早认定为屈原作的,是东汉王逸的《楚辞章句》。《楚辞章旬》是在西汉末年刘向编的《楚辞》的基础上作注。在《楚辞》中,《渔父》已作为屈原的二十五篇作品之一收入。据此,则认定屈原作《渔父》,又可上推至刘向时。后世认同屈原作《渔父》,影响较大的有南朝梁代萧统编的《昭明文选》和南宋朱熹的《楚辞集注》。但此说漏洞颇多。从外证来说,司马迁在《史记·屈贾列传》中引述《渔父》文字时,只是作为行文的一部分,而并非作为屈原的原作转引。王逸《楚辞章句》在明确指出“《渔父》者,屈原之所作也”之后,又说“楚人思念屈原,因叙其辞以相传焉”,则作者又非屈原而成了“楚人”。从内证来说,《渔父》中的屈原表示“宁赴湘流,葬于江鱼之腹中”,以下当是赴湘自沉的一幕,似不可能再有心绪用轻松的笔调续写“莞尔而笑”的渔父。何况全文采用第三人称,亦与屈原作为此文作者的身份不合。故近人一般都认为此文并非屈原所作。郭沫若说:“《渔父》可能是深知屈原生活和思想的楚人的作品。”(《屈原赋今译》)按之作品的实际,这一推断还是比较可信的。   在第一部分中,屈原开始露面。文章交待了故事发生的背景、环境以及主人公的特定情况。时间是在“既放”之后,即屈原因坚持爱国的政治主张遭到楚顷襄王的放逐之后;地点是在“江潭”、“泽畔”,从下文“宁赴湘流”四字看来,当是在接近湘江的沅江或沅湘间的某一江边、泽畔;其时屈原的情况是正心事重重,一边走一边口中念念有词。文中以“颜色憔悴,形容枯槁”八字活画出屈原英雄末路、心力交瘁、形销骨立的外在形象。   第二部分是文章的主体。在这部分中,渔父上场,并开始了与屈原的问答。对渔父不作外形的描述,而是直接写出他心中的两个疑问。一问屈原的身份:“子非三闾大夫与?”屈原曾任楚国的三闾大夫(官名),显然渔父认出了屈原,便用反问以认定身份。第二问才是问话的重点所在:“何故至于斯?”落魄到这地步,当是渔父所没有料想到的。由此一问,引出屈原的答话,并进而展开彼此间的思想交锋。屈原说明自己被流放的原因是“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”,即自己与众不同,独来独往,不苟合,不妥协。由此引出渔父的进一步的议论。针对屈原的自是、自信,渔父提出,应该学习“圣人不凝滞于物,而能与世推移”的榜样,并以三个反问句启发屈原“淈泥扬波”、“哺糟歠酾”,走一条与世浮沉、远害全身的自我保护的道路。他认为屈原不必要“深思高举”,从思想到行为无不高标独立,以致为自己招来流放之祸。渔父是一位隐者,是道家思想的忠实信徒。老子说:“和其光,同其尘。”(《老子》)庄子说:“虚而委蛇。”(《庄子·应帝王》,后世成语作“虚与委蛇”)渔父所取的人生哲学、处世态度,正是从老庄那里继承过来的。他所标举的“圣人”,指的正是老、庄一类人物。儒家的大圣人则说:“道不同,不相为谋。”(《论语·卫灵公》)坚持“苏世独立,横而不流”(《九歌·橘颂》)的高尚人格的屈原,对于渔父的“忠告”当然是格格不入的。他义正辞严地进一步表明了自己的思想、主张。他以“新沐者必弹冠,新浴者必振衣”的两个浅近、形象的比喻,说明自己洁身自好、决不同流合污的态度。又以不能以自己的清白之身受到玷污的两个反问句,表明了自己“宁赴湘流”,不惜牺牲性命也要坚持自己的理想。屈原在《离骚》中就曾旗帜鲜明地表示过:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!”“既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!”《渔父》中的屈原,正是这样一个始终不渝地坚持理想、不惜舍生取义的生活中的强者。司马迁将《渔父》的文字作为史料载入屈原的传记中,当也是有见于所写内容的真实性,至少是符合屈原一以贯之的思想性格的。   全文的最后一部分,笔墨集中在渔父一人身上。听了屈原的再次回答,渔父“莞尔而笑”,不再答理屈原,兀自唱起“沧浪之水清兮”的歌,“鼓枻而去”。这部分对渔父的描写十分传神。屈原不听他的忠告,他不愠不怒,不强人所难,以隐者的超然姿态心平气和地与屈原分道扬镳。他唱的歌,后人称之为《渔父歌》(宋人郭茂倩《乐府诗集》第八十三卷将此歌作为《渔父歌》的“古辞”收入),也《沧浪歌》或《孺子歌》。歌词以“水清”与“水浊”比喻世道的清明与黑暗。所谓水清可以洗帽缨、水浊可以洗脚,大意仍然是上文“圣人不凝滞于物,而能与世推移”的意思,这是渔父和光同尘的处世哲学的一种较为形象化的说法。   最后这一部分,不见于《史记》屈原本传中。从全篇结构来说,这一部分却是不可或缺的:它进一步渲染了渔父的形象;渔父无言而别、唱歌远去的结尾,也使全文获得了悠远的情韵。不少研究者认为《渔父》这篇作品是歌颂屈原的。但从全文的描写、尤其是从这一结尾中,似乎很难看出作者有专门褒美屈原、贬抑渔父的意思。《渔父》的价值在于相当准确地写出了屈原的思想性格,而与此同时,还成功地塑造了一位高蹈遁世的隐者形象。后世众多诗赋词曲作品中吟啸烟霞的渔钓隐者形象,从文学上溯源,都不能不使我们联想到楚辞中的这篇《渔父》。如果一定要辨清此文对屈原与渔父的感情倾向孰轻孰重,倒不妨认为他比较倾向于作为隐者典型的渔父。   《渔父》是一篇可读性很强的优美的散文。开头写屈原,结尾写渔父,都着墨不多而十分传神;中间采用对话体,多用比喻、反问,生动、形象而又富于哲理性。从文体的角度看,在楚辞中,唯有此文、《卜居》以及宋玉的部分作品采用问答体,与后来的汉赋的写法已比较接近。前人说汉赋“受命于诗人,拓宇于楚辞”(刘勰《文心雕龙·诠赋》),在文体演变史上,《渔父》无疑是有着不可忽视的重要地位的。
2023-09-01 23:31:561

楚辞集注

  楚辞集注     八卷。附《楚辞辩证》二卷,《楚辞后语》六卷。宋朱熹(详见《周易平义》)撰。《楚辞集注》作于朱熹任潭州(今湖南长沙市)荆湖南路安抚使时(1193年),或者有感于赵汝愚被罢相出朝之时(1195年)。《楚辞集注》书前题署的时间为庆元五年(1199),可知成书于1199年。《楚辞集注》一至五卷以王逸《楚辞章句》为依据,定屈原作品25篇,为《离骚》类,并将《离骚》以外各篇,冠以“离骚”二字。其编次为:卷一《离骚经》,卷二《九歌》,卷三《天问》,卷四《九章》,卷五《远游》、《卜居》、《渔父》。卷六至卷八为《续离骚》类,并于各篇之上冠以“续离骚”三字。其编次为:卷六《九辩》,卷七《招魂》(上宋玉)、《大招》(景差),卷八《惜誓》、《吊屈原》《鵩鸟赋》(上贾谊,《哀时命》(庄忌)、《招隐士》(淮南小山)。《续离骚》类的篇章取舍与《楚辞章句》不同,因朱熹认为“《七谏》、《九怀》、《九叹》、《九思》虽为骚体,然其词气平缓,意不深切,如无所疾痛而强为呻吟者”(《楚辞辩证》上目录),故悉删而不录。并增补贾谊《吊屈原赋》与《鵩鸟赋》,又将扬雄的《反离骚》附录于后。《集注》注释体例,多以四句为一章(偶尔有六句、八句为章的),先释词之音义,再释章之大意。每篇题下有小序,属题解,对作者、题意、写作背景、作意等加以简明阐述。多取《楚辞章句》说法,又颇发挥己见。仿《毛诗》体例,于某些章下,以赋、比、兴手法加以诠释。《楚辞辩证》分上、下卷。上卷《离骚》、《九歌》,下卷《天问》、《九章》、《远游》、《卜居》、《渔父》、《九辩》、《招魂》、《大招》。列专条考证旧说得失。《楚辞后语》系据晁补之《续离骚》、《变离骚》补定而成。录自荀况至吕大临五十二篇作品。此为未完成稿,只有前十七篇有解题、注释,后三十五篇只有解题而无注释。录拟骚之作,意在说明《楚辞》对后世文学的影响。朱熹注释《楚辞》,是有其政治目的的。南宋时期,宋金民族矛盾尖锐,在宋统治集团内部存在主战、主和两派,朱熹属主战派,他借注《楚辞》发挥这一观点。极力颂扬屈原忠君爱国之心与高尚品质,以寄托自己的爱国之情;同时斥责扬雄失节,臣侍王莽为“屈原之罪人,而此文(《反离骚》)乃《离骚》之谗贼矣”(《反离骚》解题)。此实为对投降派及混在主战派阵营中的投机者的间接批判。《集注》是在汲取王逸《楚辞章句》与洪兴祖《楚辞补注》的成果基础上撰写的,既肯定了《章句》与《补注》在训诂方面的成就,也指出其在释义上的不足。其学术价值在于:一、对王、洪的误解加以辩证。如关于《九章》,王逸说:“《九章》者,屈原之所作也。屈原放于江南之野,思君念国,忧心罔极,故复作《九章》。章者,著也、明也,言己所陈忠信之道甚著明也。”(《楚辞章句·九章》解题)。洪无异说。朱熹对王逸的某些望文生义之说,加以纠正:“《九章》者,屈原之所作也。屈原既放,思君念国,随事感触,辄形于声。后人辑之,得其九章,合为一卷,非必出于一时之言也”(《楚辞集注·九章》解题)。从《九章》各篇诗的内容看,朱的说法颇符合实际,并广为后人认同。二、另立新说。如《招魂》,朱熹认为不但可招死人之魂,也可招生人之魂。“后世招魂之礼,有不专为死人者,如杜子美《彭衙行》云:暖汤濯我足,剪纸招我魂”,盖当时关、陕间风俗。道路劳苦之余,则皆为此礼,以祓除而慰安之也。”(《楚辞辩证·招魂》)。此说不失为创见。三、探求作者言外之意,阐发微词奥义。如释《离骚》“屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。”云:“言与世已不同矣,则但可屈心而抑志,虽或见尤于人,亦当一切隐忍而不与之校。虽所遭者或有耻辱,亦当以理解遣,若攘却之而不受于怀”。因此,《集注》为继《章句》、《补注》之后影响较大的一部《楚辞》注本,受到学者们的普遍重视,并且流传极为广泛。但此书亦有一定缺点。朱熹从其理学观点出发,认为此书可“增夫三纲五典之重”(序);对表现手法极为丰富的《楚辞》,仅用赋、比、兴加以概括,未免迂腐;亦有望文生义之病,如将《怀沙》解为怀抱沙石自沉的意思;有的注也欠准确,这些都是应当抛弃的。《楚辞集注》曾先刊行,今存者有宋嘉定六年(1213)章贡郡斋刊本含《楚辞辩证》,《反离骚》附后,北京图书馆藏。《楚辞后语》是朱熹死后,由其子朱在于嘉定十年(1217)刻印,此本今已失传。宋端平三年(1235)朱熹之孙朱鉴才将三书合刊,在《楚辞集注》中删去复见于《楚辞后语》中的《反离骚》,在《楚辞后语》中删去了复见于《楚辞集注》中的《吊屈原赋》、《鵩赋》(即《鵩鸟赋》)。此本附有邹应龙、朱在、朱鉴的三篇跋文,为今存最早、最完整的《楚辞》刊本,北京图书馆藏。1953年人民出版社曾影印出版。尚有宋、元、明、清、民国各期刻本30余种。1979年上海古籍出版社出版了竖排校点本。  作者简介  合著者:(宋朝)朱熹  目录  原楚辞集注目录     离骚图     楚辞卷第一 集注     九歌图     楚辞卷第二 集注     天问图     楚辞卷第三 集注     九章图     楚辞卷第四 集注     远游图     渔父图     楚辞卷第五 集注     九辩图     楚辞卷第六 集注     招魂图     大招图     楚辞卷第七 集注     楚辞卷第八 集注     附录     七谏     九怀     九叹     九思     史记·屈原列传     离骚经第一  释文无经字 卷一     离骚九歌第二 一本此篇以便上皆有傅字 卷二     离骚天问第三 卷三     离骚九章第四 卷四     离骚速游第五 卷五     离骚卜居第六     离骚渔父第七     以上《离骚》,凡七题二十五篇,皆屈原作,今定为五卷。     续离骚九辩第八 宋玉·晁补之本此篇以下乃有傅字 卷六     续离骚招魂第九 卷七     续离骚大招第十 景差
2023-09-01 23:32:061

“颠簸流离,游说列国,惶惶如丧家之犬,不可终日”出自哪里?

针对前边三个回答。可别误人子弟了,就这还带v呢,三个v,什么水平。刚开始看到这个答案我寻思着楚辞也没有这种文体啊,难道是我太过孤陋寡闻?也没标明出自楚辞哪一章哪一篇。我还特意查阅了两个版本的楚辞。意及“惶惶”的,有三处,1,九辨“众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集。”2,九辨“国有骥而不知椉兮,焉皇皇而更索?”3,怨思“征夫皇皇,其孰依兮。”涉及“犬”的,有六处,我也懒得一一打上,总之没有一句叫做“惶惶如丧家之犬”,不知先生们从何处看到的孤本逸本?讨教一二?说个出处,翻译一遍,再粘贴一段从百度复制来的资料,这就是一篇看似很详尽的回答了,真是厉害,佩服佩服。高中没学过楚辞没学过骚体吗?至于这句话,在《史记·孔子世家》中,有“东门有人,其颡似尧,其项类皋陶,其肩类子产,然自要以下不及禹三寸,累累若丧家之狗。”这句话是在说孔子。如果问出处的话,应该就是这了。至于问题中的这一句,我也不太清楚,中国古书经典太多了,但反正不是楚辞,这点我很肯定。如果前边三位,你们可以找出实据,来证明你们的观点,那我可以真心实意向你们道歉。如果没有,我希望你们能删除、修改这条回答,或是在这个回答下解释清楚,不要再误导人了。
2023-09-01 23:32:172

东汉著名文学家王逸简介,代表作有《楚辞章句》等

个人简介 王逸,字叔师,南郡宜城(今湖北襄阳宜城县)人。东汉著名文学家。汉安帝元初中为校书郎,汉顺帝时官侍中,汉桓帝延喜问为豫章太守。所作《楚辞章句》,是现存《楚辞》最早的完整注本,颇为后世学者所重视。 主要功绩 曾参与编修《东观汉记》。并著有《楚辞章句》,是《楚辞》最早的完整注本,颇为后世学者所重视。《楚辞章句》到了宋代,有了学者洪兴祖的进一步注解,形成流传甚广的一个楚辞版本——《楚辞补注》,从此以后《楚辞章句》与《楚辞补注》通常并行为《楚辞补注》。 个人作品 《楚辞章句》:《楚辞》的注本,共有十七卷。 《九思》。 赋、诔、书、论及杂文,共二十一篇,又作《汉诗》百二十三篇。 史书记载 《后汉书卷八十·文苑列传第七十上》
2023-09-01 23:32:561

求教 谁能为我介绍一下《楚辞》 谢谢

1、《楚辞》是我国第一部浪漫主义诗歌总集。由于诗歌的形式是在楚国民歌的基础上加工形成,篇中又大量引用楚地的风土物产和方言词汇,所以叫“楚辞”。《楚辞》主要是屈原的作品,其代表作是《离骚》,后人因此又称“楚辞”为“骚体”。西汉末年,,刘向搜集屈原、宋玉等人的作品,辑录成集。《楚辞》对后世文学影响深远,不仅开启了后来的赋体,而且影响历代散文创作,是我国积极浪漫主义诗歌创作的源头。楚辞的主要作者是屈原。他创作了《离骚》《九歌》《九章》《天问》等不朽作品。在屈原的影响下,楚国又产生了宋玉、唐勒,景差等楚辞作者。现存的《楚辞》总集中,主要是屈原及宋玉的作品;唐勒、景差的作品大都未能流传下来。楚辞的特征,宋代黄伯思在《校定楚辞序》中概括说:“盖屈宋诸骚,皆书楚语,作楚声,记楚地,名楚物,顾可谓之‘楚辞"。”这一说法是正确的。除此而外,《楚辞》中屈、宋作品所涉及的历史传说、神话故事、风俗习尚以及所使用的艺术手段、浓郁的抒情风格,无不带有鲜明楚文化色彩。这是楚辞的基本特征,它们是与中原文化交相辉映的楚文化的重要组成部分。2、战国时期楚国文学总集。西汉刘向辑,东汉王逸章句。原收楚人屈原、宋玉及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人的辞赋共十六篇,后王逸增入己作《九思》,成十七篇。该书以屈原的作品为主,其中《离骚》、《九歌》、《天问》等篇保存了较多的历史资料和神话传说,可供治史者参考。屈原(约前339~约前278),名平。初任■楚怀王左徒、三闾大夫。因主张彰明法度,举贤授能,联齐抗秦,受怀王稚子子兰及靳尚等人谮毁而革职。顷襄王时,屈原被放逐,他无力挽救楚之危亡,又无法实现政治理想,遂投汨罗江而死。《离骚》是屈原的代表作。这篇宏伟的政治抒情诗表现了作者的进步理想,为实现理想而进行的不懈斗争,和斗争中所遇到的挫折及自己的苦闷。屈原常常征引历史以抒发情怀,从中寻找经验教训,“上述唐、虞、三后之制,下序桀、纣、羿、浇之败,冀君觉悟,反于正道而还己也。”其中有些地方可以和史书互相参证补充,例如《离骚》云:“启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射天封狐。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。日康娱以自忘兮,厥首用夫颠陨。夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。”此段所述夏代历史相当完整,可与《左传》互相参看,而补《史记·夏本纪》不言羿、浞之事的疏漏。此外,从《离骚》中关于羲和、望舒、飞廉、丰隆、宓妃的记述,也可窥见上古神话传说的一斑;而“摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降”,则是考证古代天文历法的资料。《九歌》本为古代乐歌,相传是夏启从天上偷来的。屈原在民间祀神乐歌基础上创作的《九歌》,袭用了古代乐歌的名称,共十一篇。其中保存了关于云神、山神、湘水神、河神、太阳神等的神话故事,是研究上古民俗和楚文化的珍贵资料。《天问》是一首长诗,它对自然宇宙和社会历史提出的一百七十多个问题中,保存了许多神话传说和古史资料。例如,关于鲧、禹治水的传说所提出的一系列问题,就涉及鲧和鸱龟的关系,禹和鲧治水方法的不同,禹治水时曾得应龙之助,禹娶涂山氏女等细节;关于后羿的传说所提的问题又涉及后羿射日,射河伯而妻雒嫔,被寒浞杀害等细节。关于商之始祖契,以及自契至汤的历史,文献资料十分缺乏。《天问》透露了许多关于这段历史的重要线索,其中涉及契、王季、王亥、王恒、上甲微等殷人先公先王的内容,尤为宝贵。始见于《史记u2022酷吏列传》。其本义是指楚地的言辞,后来逐渐固定为两种含义:一是诗歌的体裁,一是诗歌总集的名称。从诗歌体裁来说,它是战国后期以屈原为代表的诗人,在楚国民歌基础上开创的一种新诗体。从总集名称来说,它是西汉刘向在前人基础上辑录的一部“楚辞”体的诗歌总集,收入战国楚人屈原、宋玉的作品以及汉代贾谊、淮南小山、庄忌、东方朔、王褒、刘向诸人的仿骚作品。3、 中国战国时代以屈原为代表的楚国人创造的一种韵文形式。楚辞的名称,最早见于西汉前期司马迁的《史记·酷吏列传》。在汉代,楚辞也被称为辞或辞赋。西汉末年,刘向将屈原、宋玉的作品以及汉代淮南小山、东方朔、王褒、刘向等人承袭模仿屈原、宋玉的作品共16篇辑录成集,定名为《楚辞》。楚辞遂又成为诗歌总集的名称。由于屈原的《离骚》是《楚辞》的代表作,故楚辞又称为骚或骚体。楚辞是在楚国民歌的基础上经过加工、提炼而发展起来的,有着浓郁的地方特色。由于地理、语言环境的差异,楚国一带自古就有它独特的地方音乐,古称南风、南音;也有它独特的土风歌谣,如《说苑》中记载的《楚人歌》、《越人歌》、《沧浪歌》;更重要的是楚国有悠久的历史,楚地巫风盛行,楚人以歌舞娱神,使神话大量保存,诗歌音乐迅速发展,使楚地民歌中充满了原始的宗教气氛。所有这些影响使得楚辞具有楚国特有的音调音韵,同时具有深厚的浪漫主义色彩和浓厚的巫文化色彩。可以说,楚辞的产生是和楚国地方民歌以及楚地文化传统的熏陶分不开的。同时,楚辞又是南方楚国文化和北方中原文化相结合的产物。春秋战国以后,一向被称为荆蛮的楚国日益强大。它在问鼎中原、争霸诸侯的过程中与北方各国频繁接触,促进了南北文化的广泛交流,楚国也受到北方中原文化的深刻影响。正是这种南北文化的汇合,孕育了屈原这样伟大的诗人和《楚辞》这样异彩纷呈的伟大诗篇。《楚辞》在中国诗史上占有重要的地位。它的出现,打破了《诗经》以后两三个世纪的沉寂而在诗坛上大放异彩。后人也因此将《诗经》与《楚辞》并称为风、骚。风指十五国风,代表《诗经》,充满着现实主义精神;骚指《离骚》,代表《楚辞》,充满着浪漫主义气息。风、骚成为中国古典诗歌现实主义和浪漫主义的创作的两大流派。 注本是东汉王逸的《楚辞章句》。《四库全书总目》说:「初,刘向裒集屈原《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》……而各为之注。」但刘向编定的《楚辞》16卷原本已佚。《楚辞章句》即以刘向《楚辞》为底本,它除了对楚辞做了较完整的训释之外,还提供了有关原本的情况。在《楚辞章句》的基础上,南宋洪兴祖又作了《楚辞补注》。此后,南宋朱熹著有《楚辞集注》,清初王夫之撰有《楚辞通释》,清代蒋骥有《山带阁注楚辞》,等等。他们根据己见,作了许多辑集、考订和注释、评论工作。 《楚辞》中《九叹·思古》道:冥冥深林兮树木郁郁。 山参差以崭岩兮,阜杳杳以蔽日。 悲余心之悁悁兮,目眇眇而遗泣。 风骚屑以摇木兮,云吸吸以湫戾。 悲余生之无欢兮,愁倥偬於山陆。 旦徘徊於长阪兮,夕彷徨而独宿。 发披披以鬤々兮,躬劬劳而瘏悴。 魂俇々而南行兮,泣霑襟而濡袂。 心婵媛而无告兮,口噤闭而不言。 违郢都之旧闾兮,回湘、沅而远迁。 念余邦之横陷兮,宗鬼神之无次。 闵先嗣之中绝兮,心惶惑而自悲。 聊浮游於山狭兮,步周流於江畔。 临深水而长啸兮,且倘佯而氾观。 兴离骚之微文兮,冀灵修之壹悟。 还余车於南郢兮,复往轨於初古。 道修远其难迁兮,伤余心之不能已。 背三五之典刑兮,绝洪范之辟纪。 播规矩以背度兮,错权衡而任意。 操绳墨而放弃兮,倾容幸而侍侧。 甘棠枯於丰草兮,藜棘树於中庭。 西施斥於北宫兮,仳倠倚於弥楹。 乌获戚而骖乘兮,燕公操於马圉。 蒯聩登於清府兮,咎繇弃而在野外。 盖见兹以永叹兮,欲登阶而狐疑。 乘白水而高骛兮,因徙弛而长辞。 叹曰:倘佯垆阪沼水深兮,容与汉渚涕淫淫兮, 锺牙已死谁为声兮?纤阿不御焉舒情兮, 曾哀忄妻欷心离离兮,还顾高丘泣如氵丽兮。 古代诗歌的一种体裁,又称赋。战国后期以屈原为代表的楚国文人在楚国民间歌谣基础上创造出来的一种新体诗。和《诗经》相比,篇幅较大,句式较长。运用楚地的文学样式,方言声韵,叙写楚地的风土物产、世态人情,有浓厚的浪漫主义色彩和地方特点。楚大夫屈原是它的创造者。与他同时代的楚国作家还有宋玉、唐勒、景差等人。他们都效仿屈原写出了这类体裁的作品。它的名称最迟到汉初已有之,《史记-酷吏列传》的《张汤传》中曾出现这一名词。这类体裁的作品,屈原所作最多,质量最高,我国古代最长的抒情诗《离骚》是其代表作,全篇曲折变化,起落无际,浪漫主义色彩极浓,并广泛运用比兴手法,通过具体形象构成悠远的意境,波澜壮阔而又结构完美,对楚辞和后代的文学创作影响极为深远,故后人称楚辞“骚体”。至汉代,出现大量模拟屈原的作品,作者并非都是楚人,但是各从内容到形式都与这种文体相近,故也称为楚辞。文学史上,常以“风”、“骚”并称,“风”指《诗经》,主要是《国风》;“骚”即指屈原等人的作品。后人常以“风骚”来概括中国古代诗歌的渊源和传统。 也指诗歌总集名。西汉刘向辑。收入屈原、宋玉、景差、唐勒以及西汉贾谊、淮南小山、东方朔、严忌、王褒等人和刘向自己的作品,共16篇。后东汉王逸增入已作《九思》成17篇。主要注本有:《楚辞补注》、《四部丛刊》、《四部备要》,包括东汉王逸的章句和宋代洪兴祖的《补注》;《楚辞补注》,南宋朱熹撰,有单行本及《古逸丛书》本等,计8卷;《山带阁注楚辞》,清蒋骥撰,有中华书局本。
2023-09-01 23:33:062

《楚辞》中的作品哪些是屈原的?

楚辞的主要作者是屈原,他创作出了《离骚》、《九歌》《九章》、《天问》等不朽作品。1.屈原作品,共流传下来23篇,其中《九歌》11篇,《九章》9篇,《离骚》、《天问》、《招魂》各一篇。2.《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。3.作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。有东汉王逸《楚辞章句》、南宋朱熹《楚辞集注》、清代戴震《屈原赋注》等注本。4.《九歌》是《楚辞》篇名。原为汉族神话传说中的一种远古歌曲的名称,战国楚人屈原据汉族民间祭神乐歌改作或加工而成。5.《九章》包括9篇作品。依王逸《楚辞章句》的次序是:《惜诵》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《怀沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔颂》、《悲回风》这9篇的作者,王逸都定为屈原。6.《天问》是中国最伟大的浪漫主义诗人屈原除《离骚》之外的另一篇长诗,有浓厚的道家色彩。也是其代表作之一,收录于西汉刘向编辑的《楚辞》中。
2023-09-01 23:33:342

楚辞的作者

西汉的刘向。
2023-09-01 23:33:422