barriers / 阅读 / 详情

奥巴马全部演讲原文

2023-09-25 19:43:33
TAG: 演讲 原文
共1条回复
gitcloud

同胞们:

我今天站在这里,因为面前的任务而感到谦卑,因为你们的信任而心存感激,同时铭记先辈们做所出的巨大牺牲。感谢布什总统为这个国家做出的贡献,同时也谢谢他在整个政权交接期间表现出的慷慨与合作。

迄今已经有44名美国人宣誓就任总统。这些誓词曾出现在繁荣的上升趋势和如水般平静的和平中,当然,也经常会出现在乌云密布和狂风暴雨之时。在这各种时刻,美国一直在继续前行,这不仅仅是因为执政的技巧或者有先见之明,而是因为我们的人民一直在坚守先辈们的理想,忠实履行我们的建国宣言。过去是这样,这一代的美国人仍将会坚持这样做。

众所周知,我们目前正处在危机之中。我们的国家正在对暴力和仇恨宣战。我们的经济也被严重削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。房屋失去了;工作丢掉了;商业萧条了;我们的卫生保健耗资巨大;我们太多的学校不合格;每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。

这些数据和统计都是危机的表现特征。虽然无法具备测量,但产生的深远影响是我们的信心受到了侵蚀--担心美国的衰退不可避免,担心下一代会降低他们的期待。今天我要向你们说的是,我们面临的挑战是真实存在的。这些挑战很多,而且非常严重,它们不会轻易地或者在短时间内就能得以解决。但大家也必须认识到,美国,终将会解决这些困难。

今天,我们聚集在这里,是因为我选择用希望来战胜恐惧,用团结来战胜冲突与分歧。今天,我们来到这里将结束悲戚和错误的承诺,抛弃指责和教条主义这些扼杀我们政治的东西。我们仍然是一个年轻的国家,但现在应该摒弃充满孩子气的行为,重申我们不朽的精神;选择我们更好的历史;宏扬那些珍贵而且高尚的理念,并将这一代一代地传递下去。上帝认为天下众生皆平等,众生皆自由,而且都应该拥有追求幸福的机会。

在重申我们国家的伟大时,我们必须明白,伟大绝对不会是一种馈赠,而是要靠我们去努力争取。我们的征途从来没有捷径,也不属于那些胆怯懦弱、消谴工作或者只追求财富名利的人。为了我们,他们整理起自己不多的物品开始穿越大海寻找新的生活;为了我们,他们在血汗工厂辛苦劳作,忍受着皮鞭的抽打并且犁开坚硬的土地;为了我们,他们在诸如康科得、盖茨堡、诺曼底等等地方作战并献出生命。

这些男男女女们不停地奋斗和牺牲,一直工作直到双手生疼,目的只是为了过上更好一些的生活。在他们的眼中,美国比他们个人的报负更加重要,也比所有出身、财富或者宗派之间的差别更加重要。这就是我们今天仍在继续的征程。我们仍然是世界上最繁荣、最强大的国家。当这场危机开始后,我们工人的生产力并没有下降;我们的思想也没有失去创造力;我们现在需要的商品和服务,并没有比上周、上月或者去年减少;我们的生产力并没有降低。从今天开始,我们必须振作起来,拂去身上的灰尘,重新开始振兴美国。

环视周围,到处是要做的工作。目前的经济状况要求我们采取大胆和迅速的行动,我们将采取行动,不仅是创造新的工作岗位,而且是为经济的增长奠定新的基石。我们将建设道路和桥梁、电网和数字网络,它们将为我们的商业活动服务,把我们联系在一起。我们将使科学回归其位,应用科学技术来提高医疗的质量并降低其费用。我们将利用太阳能、风能、潮汐能来驱动我们的汽车,运营我们的工厂。我们将变革我们的学校、学院和大学以满足新时代的需求。这些是我们能够做的,我们将做这一切。

现在,有些人质疑我们的雄心壮志。他们称,我们的制度不能容忍太多宏伟的计划,他们很健忘,因为他们已忘记了这个国家曾经作过的事情,忘记了自由的男女在想像力和共同目标、必要性和勇气相结合的情况下所能取得的成就。

愤世嫉俗者未能理解的是,他们脚下的土地已发生了变动,过去那种消耗我们太长时间的陈腐的政治争论将不会重现。我们今天问的问题将不是我们的政府是过大或者过小,而是它是否有效-它是否能帮助家庭找到可支付体面工资的工作,向他们提供可支付得起的医疗服务,提供有尊严的退休。当答案是肯定时,我们就会推动这一项目。当答案是否定时,我们就会结束这一项目。我们所有管理公共资金的人将在这一标准下工作-明智地花钱、改革坏习惯、使我们的活动透明化,因为只有这样,我们才能恢复人民和他们政府之间的至关重要的信任。

对于我们来说,市场是好是坏并不是一个问题,市场产生财富和扩展自由的能力是无以匹敌的。但这场危机提醒我们,没有有效的监管,市场会失控。当一个国家只青睐富人时,它的繁荣将无法持久。我们经济的成功不仅取决于我们国民生产总值的总量,而且取决于我们共享繁荣的范围,取决于我们将机会扩大至每个愿意抓住机会的人,这不仅是出于慈善之心,而是因为这是一条通往我们共同利益的最确切的道路。

就我们共同的防务而言,我们拒绝那种在我们的安全和我们的理想之间作出取舍的错误选择。我们的建国先辈曾面临我们几乎无法想像的危险,他们起草了确保法制和人权的宪章,数代美国人的鲜血扩展了这一宪章。这些理想仍然照亮着世界,我们将不会为了权宜之计而放弃它们。对于所有那些今天在观看就职典礼的世界其它各地的人民和政府,从宏伟的首都至我父亲所出生的那个小村庄,请明白,美国是所有国家、所有试图寻求和平和尊严男人、女人、儿童的朋友,我们已作好了再次担任领导者的准备。

我们回忆起前几辈的美国人,他们不仅仅是靠导弹和坦克击败法西斯主义,而且是靠紧密的联盟和持久的信念。他们明白,我们自身的力量不足以保护我们,也不会使我们为所欲为。相反,他们知道,我们的力量只有在谨慎使用的情况下才会增涨,我们的安全来源于我们事业的正义、我们榜样的力量、人性和克制的品格。

我们是这种遗产的继承者。这些原则将再次指引我们,我们可以应对那些需要更多努力的新威胁,这些新威胁需要国家之间进行更大程度的合作和理解。我们将负责任地把伊拉克交给它的人民,我们将在阿富汗推动负出重大代价才赢得的和平。我们将和老朋友和前敌手一起毫不松懈地削弱核威胁,应对全球变暖。我们将不会为我们的生活方式道歉,我们也不会放松我们的防务。对通过谋杀无辜者推动自己生活方式的人,我们对你们说,我们的精神更为强大,它无法被挫败,你们不可能消灭我们,我们将击败你们。

我们都知道,我们各类遗产的汇集是一种力量,而不是脆弱。美国是由信仰基督教、伊斯兰教、犹太教和印度教的人们以及无信仰人士组成的国家,来自地球上每一个角落的语言和文化在这里融汇。我们有过内战和种族隔离的惨痛经历,翻过黑暗的一页,我们因此变得更加强大、更加团结,我们因此坚信古老的仇恨总有一天会化解,部族之间的隔阂很快就会消除。我们坚信,随着世界变得越来越小,我们共有的人道精神将放出光芒,美国必须克尽己职,开创一个和平的新纪元。

对于穆斯林世界,我们将寻求新的共处之道,一种基于共同利益和相互尊重的方式。对于世界上那些播种冲突的种子或将自己社会的弊病归咎于西方的领导人,你们应该明白一点,你们的人民将根据你们所建设的而非破坏的来对你们作出评判。对于那些通过腐败、欺骗和镇压异见者来攫取权力的领导人,你们应该明白自己在违逆历史的潮流,但如果你们愿意松开拳头,我们将向你们提供帮助。

对于那些贫穷国家的人民,我们发誓将跟你们并肩战斗,让你们的农场繁茂、让洁净的水源流淌,让挨饿的身体获得营养、让饥渴的头脑获得食粮。对于那些像我们一样相对富有的国家,我们要说,我们再也不能对自己国界之外的苦难漠不关心,我们再也不能不顾后果地消耗世界的资源。这个世界已经改变,我们必须与之俱变。

当我们展望未来的路途,我们怀着谦卑的感激想起此时此刻正守卫在边远的沙漠和山区的勇敢的美国人。今天他们有话要对我们说,就像躺在阿林顿国家公墓里那些倒下的英雄的低语一样。我们之所以尊敬他们,不仅仅因为他们为我们的自由保驾护航,更是因为他们践行着服务的精神,以及在比自身更宏伟的事物上寻找意义的崇高意愿。然而就在此时,这个将影响一代人的时刻,我们所有人需要的正是这种精神。

因为不论政府能做什么和必须做什么,最终这个国家都要依赖美国人民的信念和决心。它是当堤坝溃决后收留一个陌生人的仁善,它是那些宁愿减少自己的工时也不愿看见一位朋友失业、帮助我们度过黑暗时光的工人的大公无私,它是消防员们冲进浓烟滚滚的楼梯的勇气,也是那些养育小孩并最终决定我们的命运的父母们的意愿。

我们可能面临着全新的挑战,我们应对这些挑战的手段也可能是全新的,但是我们的成功所仰赖的价值标准却是古老的——勤劳、诚实、勇气、公正、忍耐、好奇、忠诚和爱国。这些东西都是真实的,它们在整个美国历史上一直是我们取得进步的背后推动力。现在所亟需的是回归这些真理,现在我们需要进入一个新的责任时代——需要每个美国人都认识到,我们对自己、对这个国家、对整个世界都负有责任,不是勉强接受的责任,而是当仁不让,应该彻底明白一点,即除非将我们的一切献给一项艰巨的任务,我们的精神无法获得满足、我们的人格也无法获得塑造。

这是作为一位公民的价值和承诺。

这是我们的信心之源,是上帝召唤我们去塑造一个不确定的命运。

这是我们的自由和信念的意义所在——为什么不同信仰、不同种族的男女老少能够在这个宏伟的大厅里欢聚一堂,以及为什么不到六十年前一个人的父亲还不能在当地餐馆里就餐、现在他却能够站在大家面前进行最庄严的宣誓。

让我们为这一天打上标记吧,用对我们是谁以及走过的旅程的回忆。在美国诞生的那一年,在最寒冷的季节,一小队爱国志士围着河边快要熄灭的篝火,此时河流已经冰封。首府被遗弃了。敌人在挺进。雪地上血迹斑斑。在革命成败茫然未知的时刻,我们的国父让人民听到了下面的话语:

“让未来的世界知道……在冰天雪地的寒冬里,当唯有希望和美德幸存的时候……这个城市和这个国家,在危险的警报响起之后,挺身迎向它们。”

美国。现在我们面临共同的危险,在这个艰苦卓绝的寒冬,让我们记起这些不朽的话语。怀着希望和美德,让我们再次迎击冰冷的湍流,忍受可能来临的风暴。让我们的孙辈这样讲述我们:当我们面临考验之时,我们拒绝让这段旅程中止,我们没有转过身去,也没有摇摆不定,而是眼睛坚定地望着前方,承蒙上帝的恩典,我们携带着自由的伟大礼物,安全地将它交付给我们的后代。

宣誓

相关推荐

奥巴马的演讲中提到几个人

奥巴马的演讲中堤到了4个人
2023-09-09 11:59:342

奥巴马就职演讲的题目(英文)是什么?

Barack Obama"s Inaugural Address
2023-09-09 11:59:503

美国总统奥巴马的就职演说稿全文

你还是看直播吧 这会你是不可能知道全文的 即使他上任后 发布的演讲稿也许只是摘要
2023-09-09 12:00:343

奥巴马就职演讲稿赏识

美国时间2008年1月20日午间,两百万美国民众聚集美国首都华盛顿国会山,全球亿万民众通过电视和网络,目睹美国第44任总统奥巴马宣誓就职,入主白宫。这一次新总统的就职规模之大,受关注程度之高,史无前例。也许不难理解,奥巴马作为美国历史上第一位非洲裔总统,在今天毋庸所疑创造了历史。奥巴马作为美国首位非洲裔总统具有的伟大象征性意义,而作为一位民主党总统,此时此刻迈入白宫,对正在愈演愈烈的美国华尔街金融危机以及因此而引起的全面经济危机会产生哪些影响。 如果我们翻开美国历史,这不是第一次民主党总统受命于经济危难。1933年春天,当民主党弗兰克林罗斯福宣誓就职美国总统之时,也正值大萧条摧残着美国经济,而之后罗斯福的一系列“新政”措施,挽救了濒临危机的美国经济。诚然,目前的经济形势远不如大萧条那么严重,然而暴风雨似的金融危机,严重破坏了这个国家金融系统的正常运转,也引起了实体经济的迅速滑落,如果没有合适的宏观经济政策,将难以预料未来的发展方向。在对宣誓就职之后所作的总统演讲的研读中,多少能提供一些奥巴马总统未来的经济政策走向。 在奥巴马总统的就职演讲中,多次提及了从环境以及能源安全的角度考虑,如何改变美国社会对能源的使用方式,积极鼓励发展风能以及太阳能等可替代能源产业。事实上,在竞选总统的过程中,奥巴马就毫不吝啬的宣传他将鼓励可替代能源的技术发展和产业增长,希望这些产业能创造大量的工作机会。尽管在过去的一年,原油价格如做过山车一般,但是面对长期而言迅速增长的能源需求,寻找可替代能源,以避免经济过度的依靠进口原油,这个承诺听起来确实很美好。然而从现实的角度考虑,个人的经济决策自然取决于原油还是可替代能源的使用成本低,在当前可替代能源的技术约束下,可替代能源还需要大量的政府补贴才能与原油在成本上竞争,但是在当前的经济危机形势下,政府还能有多少的多余的资金来补贴和支持可替代能源产业的长期发展,还将是一个问号。 在奥巴马总统的就职演讲中,也提到了要大规模修建桥梁和公路,支持科技发展,以及提高医疗质量和降低医疗成本。从修建桥梁和公路的提议中,我们似乎看到了凯恩斯主义的影子,当然正如奥巴马所言,桥梁和公路的建设更大的意义在于为长期的经济增长提供坚实的基础。而加大对科技的投资,则无疑反映了奥巴马对于科技推动长期经济增长的认识。对于提及提高医疗质量和降低医疗成本,部分反映了奥巴马将来对医疗系统可能进行的改革。然而除了第一项提议,后两项政策都是着眼于长期的经济增长,而需要持续的资金投入。在当前的经济危机中,奥巴马政府能有多少精力投入科技和医疗的改革,也是未来几年内的一个看点。 奥巴马在就职演讲中,着重提出了市场调节经济产生的失败,这无疑指向近期华尔街的金融危机和因此而带来的实体经济下滑,并因此而提出要尽可能的多动用政府干预。奥巴马认为,在当前的经济形势下,不应该纠缠于政府过大还是过小的争论,只要是能够产生效果的干预行为,就应该执行。提倡积极的政府干预,出自一位民主党总统,并不令人惊讶。更何况面临糟糕的经济形势,此时此刻提出政府干预,比过去的几十年里任何时刻都能得到更多的掌声。然而,令人担忧的是,奥巴马政府在未来的四年里,会不会过于干预经济,为了尽可能的将工作保留在美国本土,而向贸易保护主义低头。
2023-09-09 12:00:431

奥巴马就职演讲 英文演讲稿和中文翻译

[size]My fellow citizens: 各位同胞: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感 谢他在政权转移期间的宽厚和配合。 Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. 四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国 能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。 So it has been. So it must be with this generation of Americans. 因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人必须承继下去。 That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. 现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是 大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了 许多人。每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。 These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America"s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. 这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一 定会眼界变低。 Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met. 今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些 挑战会被解决。 On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. 在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。 On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. 在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。 We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. 我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代 代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。 In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. 再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。这条路一直都不是给 不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的人,做事的人,成事的人 ,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎区的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。 For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. 为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。 For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. 为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。 For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh. 为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。 Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. 前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。他们将美国视为大于所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富 或小圈圈的差异。 This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. 这是我们今天继续前进的旅程。我们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。这场危机爆发时,我们的劳工生产力并未减弱。我们的心智一样创新,我 们的产品和劳务和上周或上个月或去年相比,一样是必需品。我们的能力并未减损。但是我们墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定 ,这段时期肯定已经过去。从今天起,我们必须重新出发、再次展开再造美国的工程。 For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology"s wonders to raise health care"s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do. 我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。经济情势需要大胆、迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。 我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。我们将让科学回归合适的用途,运用科技的奇迹来提高医疗品质并降 低费用。我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃料和工厂的能源。我们将让中小学及大专院校转型,因应新时代的需要。这些我们可以做到。我们也将会做到。
2023-09-09 12:01:001

求一篇奥巴马就职演说的文体分析论文

演说是演讲者面对广大听众发表的口头演讲,这决定了它在文体风格方面与其它的体裁会有所不同。美国总统就职演说是新当选总统在上任时面对广大民众进行的首次演讲,其意图在于阐释新政府的行动纲领,鼓舞人们共同行动。经过反复的推敲、润色,美国总统就职演说大多成为演说中的经典之作,成为我们学习英语的良好素材。一、词汇总统就职演说,通常借助词汇手段来实现演说的目的。奥巴马的就职演说中,总词数为2382个,多次使用带有感情色彩的词汇来达到预期的效果。演说开始,奥巴马提到美国面临的现实情况时,用到了带有贬义色彩的名词crisis, violence, hatred, irresponisibity, failure, adversary, fear, decline, challenge, conflict, discord, grievance,如:例(1),例(2),从而从听众传达了美国现在正处于危机之中这一信息: 例(1)That we are in the midst of crisis is now wellunderstood. ( para 4 )例(2)Today I say to you that the challenges we faceare real. ( para 6 )奥巴马的就职演说中,第一人称复数的相关形式全文共出现140次。在演说中,使用第一人称复数可以缩短演讲者与听众之间的距离,使听众更容易接受演讲者的观点和想法。二、句子奥巴马就职演说的总句数为106句。从句子种类看,陈述句为97句,占总句数的91.5%;祈使句为9句,占总句数的8.5%,其中,know引导的祈使句为5句,let句式在篇末出现4次。这是由于在就职演说中,演说者主要是向听众介绍施政纲领,并呼吁他们积极采取行动,因此,陈述句占多数,祈使句占少数。奥巴马就职演说的句子类型分布情况:简单句为56句,占总句数的52.8%; 主从复合句为39句,占总句数的36.8%; 并列句11个句,占总句数的10.4%。句子类型分布合理,简单句和复合句搭配使用。简单句的使用能够让听众易于理解,主从复合句的使用能够表达丰富的内容,增强语言的气势。
2023-09-09 12:01:121

奥巴马就职演讲稿.英文和中文都要.

中文:大家好,我是奥巴马。英文:dajiahao,My name is aobama。希望您能喜欢、、、
2023-09-09 12:01:292

奥巴马就职演讲读后感

《美国总统奥巴马第二任期就职演讲》之我见2013年1月21日,美国总统奥巴马在国会山公开宣誓后发表第二任期就职演讲。奥巴马的就职演说,强调了“人人平等自由”。但我认为这只是说法。中性的评价,这只是个口号;美化一点来说,这充其量就是个愿望。不客气的讲,“人人平等自由”在事实面前就是个骗术。因为美国做的事情比总统说的糟糕多了。1、国际。美国在建国200多年里,对美国以外的很多国家都发动了战争,难道这对别国的人民是“人人平等自由”吗?其中参与八国联军侵华,中国人深有体会;在1945年投放日本的2颗原子弹,美国士兵死的是少了,但日本人民却遭受了亘古未有的人类灭顶之灾。如果说这是过去美国犯下的罪恶,那么最近几十年在越南、科索沃、伊拉克、阿富汗、利比亚……杀死了多少人,这也是“人人平等自由”吗?除了战争,美国在世界经济上做到“人人平等自由”了吗?美国靠实力让美元成为世界货币,不久就不顾世界各国反对,单方面的让美元脱离金本位。大量发行货币,让美元不断贬值,让别国手中美元大大缩水。美国用自由贸易打开别国的市场,接着又用贸易保护主义把别国商品拒之门外……2、国内。“人人平等自由”只是安抚美国老百姓的安慰剂。美国人贫富差距很大,但美国人常常被“机会”面前“人人平等”的骗术糊弄过去。2008年的世界金融危机,是美国金融高管给美国和世界带来的灾难,但他们仍拿着比普通人高得多的工资。难道金融高管不管对错,都该高人一等,这难道是“人人平等自由”吗?美国的选举和国策都是有钱人说了算。试想:美国为什么是世界上罕见的没有枪支管制的国家?是枪支制造商用钱阻止了管制。这对死于枪支下的妇女儿童平等吗?美国为什么是世界上杀人武器最大的出口商?是武器制造商收买了政客。难道这对死于杀人武器下的世界各国人民平等吗?为什么当以色列发生冲突的国家、地区和人民,美国总是永远支持以色列?是有钱的犹太人收买了美国政客。以色列永远都对,这对其他国家、地区和人民平等吗?这次美国总统奥巴马第二任期就职典礼门票,最高炒到100万美元(约合622万元人民币)。这看似:是有钱人是用这笔钱买到的是奥巴马宣读誓词时,他身边那个风光座位。但研究美国政治献金的专家霍尔曼说:“这是特殊利益,尤其是有钱企业,把钱丢到总统脚边的大好机会。”“企业献金的真正目的,是买到进入白宫、影响白宫的方便之门”。 有钱能买通政要,政要能影响政府、白宫。这对无钱的人是“人人平等自由”吗?3、结论许多中国网友迷信美国到爱屋及乌的程度。难道美国真的就是那样毫无瑕疵?其实,30多年前,中国开始改革开放,美国像打开窗户后的一阵凉风让人清新。那是因为房间里的空气混浊。但几十年过去了,反复品尝这阵凉风,她已经不是那么完美了,甚至有些气味还刺鼻呛人。爱美国没有什么不妥,美国也是人类的一部分。但盲目褒美,而一味贬中,这就缺乏理性了。
2023-09-09 12:01:553

2008奥巴马就职演讲是什么时候

2008年1月20日。美国当地时间2008年1月20日上午12点05分(北京时间2008年1月21日凌晨1点05分),第44届美国总统奥巴马发表了就职演说。
2023-09-09 12:02:021

奥巴马就职演说是背诵的吗?

这一点也不难,熟练的人能够几分钟背下一大段文章,而为这就职演说奥巴马就更有时间和精力准备了。练习的时候放声背诵的次数越多,上台犯错的机率就越小,因为口腔和声带和人体很多其他器官一样也有肌肉记忆。口才好的人就算背错了也能改回原文。更有人能够零时改变内容,即兴演讲。马丁·路德·金在发表《我有个梦想》时前三分之二都是看稿子的,但到了充满激情的“我有个梦想”部分就完全没看稿子。 准备时除了背演说内容还会捉摸肢体语言和语调。当然善于演讲的人也能临场发挥。不论有稿子还是没稿子,准备是必不可少的。不过随着经验的增长,临场发挥也轻车熟路了。 找到两张照片。第一张里讲台上放的是个活页夹,看看第二章照片里讲台的尺寸我认为镶在讲台上的提示机不是不存在就是被盖住了。第二张照片里那块白色的板子倒有可能有提示作用。着板子的实际位置在整个阳台的边沿、奥巴马左前方三四米外。如果那个板子有提示作用,其很可能是个投影板;投影仪把放大的字投在那个板子上。即便如此,奥巴马也肯定做过背诵之类的准备。 印象。印象能左右很多人的观念和决定,因为印象直接影响到了人对信息的接受。不同的演讲方式能够产生不同的印象,从而有不同的效果。就算是有声有色地念演讲稿都比干念效果好。而背诵就更使演讲者能够在自己所想产生的印象上做充分的准备。
2023-09-09 12:02:151

求2013奥巴马的就职演说~~~

优酷网上有
2023-09-09 12:02:243

为什么说国内媒体登载的美国新任总统奥巴马的就职演讲内容是删减过的?

2009年1月21日美国总统巴拉克·奥巴马在国会山庄正式宣誓就职,并且发表了长达20分钟的就职演说,呼吁美国民众克服困境,重塑美国精神,再一次领导世界。就职典礼受到世界各国的广泛关注,在中国大陆,各电视、广播、互联网媒体都采用现场直播的形式进行专题报道,电视直播时很多电视台还配有专人的中文即时翻译;各门户网站亦在第一时间刊登了就职演说全文的中文版。但是,这些中文版本大多都被“和谐”了,演说中一些中国政府认为敏感的语句和字眼都被删除。例如,奥巴马在强调民主、人权和法治的一段话中:“ 回顾过去,几代人在战胜法西斯主义和共产主义时依靠的不仅仅是导弹和坦克,更是牢固的联盟和不渝的信念。他们懂得单凭实力无法保护我们的安全,实力也并不赋予我们随心所欲的权利。相反,他们知道审慎使用实力会使我们更强大;我们的安全源于事业的正义性、典范的感召力、以及谦卑和克制的平衡作用。 ” 此处中,奥巴马提到的是“战胜法西斯主义和共产主义”,但是在新华网、新浪网和搜狐网的译本中,都把“和共产主义”几个字删去了。又例如,奥巴马的一段中阐述他的对外方针:“ 对于那些依靠腐败、欺骗、压制不同意见等手段固守权势的人,我们提醒你们:你们站在了历史错误的一边;但只要你们放弃压迫,我们将伸手相助。 ” 而这句话一般是被整句删除了。一般认为,中国有关当局是认为以上这些内容是在针对中国。但是也有分析指出,奥巴马的这些内容不过是概括性地重申美国坚决维护民主和人权理念。但是电视直播就难以防备了,中国中央电视台新闻频道当时直播时,直播女翻译员照着翻译“战胜法西斯主义和共产主义”,令直播室内出现尴尬。不过中国的网民想了解奥巴马演说的真正全文还是很容易的,网络上有不少人已经备份了完整版本,在各处粘贴。在Youtube等视频网站,也有带中文字幕的完整演说录像。
2023-09-09 12:03:211

美国总统奥巴马的就职仪式怎么安排?时间顺序。中央电视台有直播吗?什么频道?

北京时间1月21日晚上0点30分 cctv新闻频道
2023-09-09 12:03:303

求百度网盘资源,2008奥巴马就职演讲,要有英文字幕!

百度云求儿你你爸奥巴马就职演讲的百度网盘资源链接的网盘有没有啊?英文字幕的要有的呀!
2023-09-09 12:03:391

奥巴马关于同性恋的演讲的翻译

2015年6月26日“我们的国家是建立在一个基本原则,我们都是平等的。每一代的项目都是以不断变化的时代的现实为桥梁的意义,以确保这些话对每一个美国人都是真实的。这个旅程的进展往往是在小的增量。有时向前一步,一步一步,由执着的努力的公民所强迫。有时也有这样的日子,当那缓慢、稳定的努力得到公正的回报时,正义如一个霹雳。今天上午,最高法院承认,宪法保障婚姻平等。在这样做时,他们重申,所有的美国人都享有平等的法律保护,所有的人都应该平等对待,不管他们是谁,或者他们喜欢谁。这个决定将结束我们目前所拥有的拼凑系统。这将结束的不确定性,成千上万的同性夫妇面对不知道他们是否结婚,合法的一个国家的眼睛,将继续如果他们决定移动或访问另一个。这项裁决将加强我们所有的社区提供给所有的爱同性夫妇的尊严,在这片土地上的婚姻。在我的就职演说中,我说过,如果我们真的创造了平等,那么我们对彼此承诺的爱一定是平等的。令人欣慰的是,这项决定将载入法律的原则。这项裁决是吉姆obergefell和案件中的其他原告的胜利。这是一个胜利,对同性恋和女同性恋夫妇谁拥有这么长的基本民事权利。这对他们的孩子来说是一个胜利,他们的家庭现在被公认为是平等的。这是一个胜利的盟友和朋友和支持者们花了数年,甚至几十年的工作和祈祷的变化来。这项裁决是美国的胜利。这一决定肯定了数百万美国人已经相信他们的心。当所有的美国人被平等对待,我们都是自由的。我的政府一直遵循这一理念。这就是为什么我们不再为所谓的“婚姻保护法”辩护,为什么我们在法庭上最终推翻了歧视性法律的核心条款时,我们感到高兴呢。这就是为什么我们结束了,“不要问,不要说。”从婚姻的好处延伸全联邦雇员和他们的配偶扩大者患者医院探视权和他们的亲人,我们在推进LGBT美国人的方式是不可想象的不久前平等取得了真正的进步。我知道我们的许多同志兄弟姐妹的更改必须看起来很慢很长时间。但与其他许多问题相比,美国的转变是如此的快。我知道美国人民将继续在这个问题上保持广泛的意见。在某些情况下,反对党已经建立在真诚和根深蒂固的信仰基础上。我们所有的人都欢迎今天的新闻应该注意这个事实,认识到不同的观点,对宗教自由的承诺我深深的敬畏。但今天也应该给予我们希望,对许多问题我们格斗,往往是痛苦的,真正的改变是可能的。在心中和思想的转变是可能的。和那些已经到了这么远的旅程,平等的人有责任去实现,并帮助其他人加入他们,因为对我们所有的分歧,我们是一个人,一起比我们更强大,比我们有史以来,只有一个人。这一直是我们的故事。我们是一个巨大的和多样化的,一个有着不同背景和信仰的民族,不同的经历和故事,但被共同的理想所束缚,不管你是谁,你是什么样子,你是如何开始的,你爱的是谁,美国是你可以写下自己命运的地方。我们是相信每一个孩子的人都有生命、自由和追求幸福的人。有这么多的工作要做,以延长美国的全部承诺,每一个美国人。但今天,我们可以说,在任何不确定的条件下,我们已经使我们的联盟更完美。这是从最高法院的决定的结果,但更重要的是,它是一个跨越几十年的人站了起来,数以百万计的人勇气的无数小行为的后果,他们出来,告诉父母,父母爱自己的孩子不管,乡亲们都愿意忍受的欺凌和嘲笑,和保持强势,就要相信自己,他们是谁。慢慢的让一个国家意识到爱是爱。什么是一个非凡的成就,但这相信普通人可以做非凡的事情;什么事情鲍比甘乃迪曾经说过关于小动作可以像石子被扔进平静的湖,和希望的涟漪和级联向外改变世界。那些数不清的,往往是匿名的英雄,他们值得我们的感谢。他们应该很骄傲。美国应该是非常骄傲的。谢谢你。”This morning, the Supreme Court recognized that the Constitution guarantees marriage equality. In doing so, they have reaffirmed that all Americans are entitled to the equal protection of the law; that all people should be treated equally, regardless of who they are or who they love.This decision will end the patchwork system we currently have. It will end the uncertainty hundreds of thousands of same-sex couples face from not knowing whether they"re marriage, legitimate in the eyes of one state, will remain if they decide to move or even visit another.This ruling will strengthen all of our communities by offering to all loving same-sex couples the dignity of marriage across this great land.In my second inaugural address, I said that if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well. It is gratifying to see that principle enshrined into law by this decision.This ruling is a victory for Jim Obergefell and the other plaintiffs in the case. It"s a victory for gay and lesbian couples who have so long for their basic civil rights. It"s a victory for their children, whose families will now be recognized as equal to any other. It"s a victory for the allies and friends and supporters who spent years, even decades working and praying for change to come.And this ruling is a victory for America. This decision affirms what millions of Americans already believe in their hearts. When all Americans are treated as equal, we are all more free.My administration has been guided by that idea. It"s why we stopped defending the so-called Defense of Marriage Act and why we were pleased when the court finally struck down the central provision of that discriminatory law. It"s why we ended, “Don"t Ask, Don"t Tell.”From extending full marital benefits to federal employees and their spouses to expanding hospital visitation rights for LGBT patients and their loved ones, we"ve made real progress in advancing equality for LGBT Americans in ways that were unimaginable not too long ago.I know a change for many of our LGBT brothers and sisters must have seemed so slow for so long. But compared to so many other issues, America"s shift has been so quick.I know that Americans of good will continue to hold a wide range of views on this issue. Opposition, in some cases, has been based on sincere and deeply held beliefs. All of us who welcome today"s news should be mindful of that fact and recognize different viewpoints, revere our deep commitment to religious freedom.But today should also give us hope that on the many issues with which we grapple, often painfully, real change is possible. Shift in hearts and minds is possible. And those who have come so far on their journey to equality have a responsibility to reach back and help others join them, because for all of our differences, we are one people, stronger together than we could ever be alone. That"s always been our story.We are big and vast and diverse, a nation of people with different backgrounds and beliefs, different experiences and stories but bound by the shared ideal that no matter who you are or what you look like, how you started off or how and who you love, America is a place where you can write your own destiny.We are people who believe every child is entitled to life and liberty and the pursuit of happiness. There is so much more work to be done to extend the full promise of America to every American. But today, we can say in no uncertain terms that we"ve made our union a little more perfect.That"s the consequence of a decision from the Supreme Court, but more importantly, it is a consequence of the countless small acts of courage of millions of people across decades who stood up, who came out, talked to parents, parents who loved their children no matter what, folks who were willing to endure bullying and taunts, and stayed strong, and came to believe in themselves and who they were.And slowly made an entire country realize that love is love.What an extraordinary achievement, but what a vindication of the belief that ordinary people can do extraordinary things; what a reminder of what Bobby Kennedy once said about how small actions can be like pebbles being thrown into a still lake, and ripples of hope cascade outwards and change the world.Those countless, often anonymous heroes, they deserve our thanks. They should be very proud. America should be very proud.Thank you."
2023-09-09 12:03:591

哪里有奥巴马就职时候那视频下载,要有中英文字幕的,有他就职演讲的。但不是仅仅是他的演讲,是全过程的

迅雷
2023-09-09 12:04:244

奥巴马的故事

奥巴马出生于夏威夷。父亲是肯尼亚一名黑人经济学家,母亲是美国一名白人女教师。父母在奥巴马两岁的时候分手,在听说父亲1982年在肯尼亚死于车祸前,奥巴马只见过父亲一次,奥巴马跟着母亲和姥姥姥爷长大。 父亲贝拉克·奥巴马是一名在夏威夷念书的肯尼亚留学生。母亲安·邓纳姆是一个白人,原本来自堪萨斯州。当邓纳姆与老奥巴马结婚时,她刚好18岁。这一段婚姻很短暂,老奥巴马离家前往哈佛大学念经济学的博士学位,就把年轻的妻子和年幼的儿子奥巴马(那时他才两岁)抛下了,他没有钱带上妻儿同去。毕业后,他更是带着另一名美国女人露丝回到了肯尼亚,露丝成为他的第三任妻子,因为在家乡他早已娶了一任妻子。 父亲离开了,奥巴马跟着母亲长大。邓纳姆后来嫁给了一名印尼石油公司的经理罗罗·素托罗,素托罗由于工作的关系需要去雅加达,于是,邓纳姆带着6岁的奥巴马去了印尼。奥巴马在印尼度过了四年的童年时光。 10岁时,母亲与继父离婚,奥巴马回到了夏威夷,大部分的时间他和外祖父外祖母生活在一起。邓纳姆带着她与素托罗生的女儿玛亚又回到印尼。当时,邓纳姆生活十分困难,她自己在攻读人类学博士学位,还省吃俭用供儿子读书。奥巴马老少儿童时期奥巴马一家挤在一个很小的公寓里面。奥巴马的外祖父换过多份工作,先做过家具推销员,还当过一名很失败的保险经纪。外祖母在一家银行工作。但奥巴马竟然进了夏威夷普纳后私立学校,这说明小家伙很会念书,但家里负担不轻。夏威夷普纳后私立学校是夏威夷乃至全美最优秀的私立学校,具有百年历史,学费昂贵,但凡有点钱财地位的人无论如何都是要把孩子往里塞的。一旦进去了,父母脸上有光,小孩前程似锦。 一谈到这件事,邓纳姆总是半带自豪地认为,奥巴马继承了他父亲的智慧,沿着他父亲成功的道路在走。 在2004年7月,民主党召开全国代表大会,奥巴马被指定在第二天做“基调演讲”。所谓“基调演讲”,就是民主党人阐述本党的纲领和政策宣言,通常由本党极有前途的政治新星来发表,1988年做“基调演讲”的人就是时任阿肯色州州长的克林顿。奥巴马不负众望,他亲自撰写演讲稿,并发表了慷慨激昂的演说。在演说中他提出消除党派分歧和种族分歧、实现“一个美国”的梦想。 45岁的奥巴马演说极具魅力,灿烂的笑容更虏获许多民众的心。与过去有意竞选总统的黑人前辈相比,奥巴马是首位在初选前民调获得全国性支持的明日之星,打败2008年民主党总统候选人的热门人选之一的希拉里,成为民主党总统竞选人。 奥巴马在短短两年多的时间里就已在政坛造成一股旋风,甚至有人把“奥巴马现象”拿来与前总统肯尼迪1960年挟带强大人气进军白宫来相提并论。( ⊙o⊙ )千真万确
2023-09-09 12:04:464

美国总统奥巴马的生平

奥巴马出生于夏威夷。父亲是肯尼亚一名黑人经济学家,母亲是美国一名白人女教师。父母在奥巴马两岁的时候分手,在听说父亲1982年在肯尼亚死于车祸前,奥巴马只见过父亲一次,奥巴马跟着母亲和姥姥姥爷长大。 父亲贝拉克·奥巴马是一名在夏威夷念书的肯尼亚留学生。母亲安·邓纳姆是一个白人,原本来自堪萨斯州。当邓纳姆与老奥巴马结婚时,她刚好18岁。这一段婚姻很短暂,老奥巴马离家前往哈佛大学念经济学的博士学位,就把年轻的妻子和年幼的儿子奥巴马(那时他才两岁)抛下了,他没有钱带上妻儿同去。毕业后,他更是带着另一名美国女人露丝回到了肯尼亚,露丝成为他的第三任妻子,因为在家乡他早已娶了一任妻子。 父亲离开了,奥巴马跟着母亲长大。邓纳姆后来嫁给了一名印尼石油公司的经理罗罗·素托罗,素托罗由于工作的关系需要去雅加达,于是,邓纳姆带着6岁的奥巴马去了印尼。奥巴马在印尼度过了四年的童年时光。 10岁时,母亲与继父离婚,奥巴马回到了夏威夷,大部分的时间他和外祖父、外祖母生活在一起。邓纳姆带着她与素托罗生的女儿玛亚又回到印尼。当时,邓纳姆生活十分困难,她自己在攻读人类学博士学位,还省吃俭用供儿子读书。奥巴马老少儿童时期奥巴马一家挤在一个很小的公寓里面。奥巴马的外祖父换过多份工作,先做过家具推销员,还当过一名很失败的保险经纪。外祖母在一家银行工作。但奥巴马竟然进了夏威夷普纳后私立学校,这说明小家伙很会念书,但家里负担不轻。夏威夷普纳后私立学校是夏威夷乃至全美最优秀的私立学校,具有百年历史,学费昂贵,但凡有点钱财地位的人无论如何都是要把孩子往里塞的。一旦进去了,父母脸上有光,小孩前程似锦。 一谈到这件事,邓纳姆总是半带自豪地认为,奥巴马继承了他父亲的智慧,沿着他父亲成功的道路在走。 在2004年7月,民主党召开全国代表大会,奥巴马被指定在第二天做“基调演讲”。所谓“基调演讲”,就是民主党人阐述本党的纲领和政策宣言,通常由本党极有前途的政治新星来发表,1988年做“基调演讲”的人就是时任阿肯色州州长的克林顿。奥巴马不负众望,他亲自撰写演讲稿,并发表了慷慨激昂的演说。在演说中他提出消除党派分歧和种族分歧、实现“一个美国”的梦想。 45岁的奥巴马演说极具魅力,灿烂的笑容更虏获许多民众的心。与过去有意竞选总统的黑人前辈相比,奥巴马是首位在初选前民调获得全国性支持的明日之星,打败2008年民主党总统候选人的热门人选之一的希拉里,成为民主党总统竞选人。 奥巴马在短短两年多的时间里就已在政坛造成一股旋风,甚至有人把“奥巴马现象”拿来与前总统肯尼迪1960年挟带强大人气进军白宫来相提并论。 奥巴马编年史 1961年8月4日生于美国夏威夷州檀香山; 1983年获哥伦比亚大学文学学士学位; 1991年获哈佛大学法学院法学博士学位; 1992年结婚,育有二女; 1993-2004,Miner Barnhill &Galland律师事务所律师(伊利诺伊州芝加哥); 1996年,首次当选为伊利诺伊州参议员; 2004年在伊利诺伊州首次当选为国会参议员; 2007年2月,奥巴马正式宣布竞选总统。8月27日,他在民主党全国代表大会上获得总统候选人提名; 2008年11月当选美国第44届总统,成为美国历史上首位黑人总统; 2009年1月20日美国首位非洲裔总统奥巴马在华盛顿宣誓就职,成为白宫的新主人
2023-09-09 12:05:101

情商不高的例子有哪些

最近在看《蓝军出击》这部电视剧。虽然说的是打仗的事,但揭示了不少人生的道理。其中的808旅和909旅长是性格截然不同的两位主官。王可争一心搞好军队的训练,褚旅长注重的是领导的意图。两个旅都是陆军的王牌,相隔千里。在与蓝军的对抗中,先后吃了败仗。王旅长对演习指挥部的决定有意见,据“理”抗争,受了处分;褚旅长则处事情商高出很多。褚旅长如愿以偿当上了集团军的付参谋长,升为正师级。王旅长推掉了升为集团军付参谋长职务的命令,坚持留在原部队,为的是要报一箭之仇。在后来组织的对蓝军演习中,808旅取得了完胜,褚付参谋长指挥的909旅遭到惨败!王旅长升任作战局长,正师级,909旅政委原则性强,升任政治部一个职务,褚付参谋长,降回付师职,不久因为年龄到了,转业地方。这种情况,说明了一个问题:部队是用来打仗的!情商再高,敌人是不吃你这一套的。没有过硬的军事技术,不挖掘发现有真才实学的人才,部队是没有战斗力的。褚旅长因为听不得部下的不同意见,他的特战大队长就不得不离开了他,后面去了蓝军部队,当了付旅长,给他制造了很大的麻烦。电视剧的结局是发人深省的:一支善于打仗的部队,智商高于情商,训练强于钻营。处事圆滑的,不一定都能得到便宜。
2023-09-09 12:05:2211

优衣库二面面试结束,作个总结

优衣库二面面试结束,作个总结   刚洗完澡回来,正好就到了凌晨。每次面完总感觉不错,但是安静下来想想却常发现自己做的不好的地方。一直没有好好总结一下,借现在还有想法赶快写下来,为以后的面试做准备。   关于认识优衣库,是从一年前读到《第一财经》周刊上的报道开始。恰逢88元T这件事情,所以逛过几次。后来发现网购更便宜,而且买来试个几天,不喜欢的话还能退。网购什么都好,但是退货的环节就不尽如人意,我那次是寄回后7天才退成,这个太没效率了。   以上这些是平时的一些积累,我属于平时善于思考的人,我没有特地准备过优衣库的面试,但是上面这些事情帮到了我很多很多。   一面:   小组案例的时候一个日语系女生提出挨个发表意见,我是提出了一个R=(P-C)*Q的模型,因为网店运营成本已经很低,利润相应增大,所以为了实现业绩翻倍的目标,主要措施就是提高点销量。另外物流方面改进效率。其他人都是抓了小点,没有一个宏观的概念。所以我们这种商科专业的在小组讨论的优势就是宏观结构,同学们以后不管面什么,首先都请想一下请你来是干嘛的,先自己有个大概的想法,然后看题目中的"一些细节,比如问题出在哪些方面,要解决这些问题我们要讨论出怎样的方案。基本上经过这样的讨论后,最后演讲的内容就差不离了。   我们组最后有人就傻傻地问谁愿意代表做陈述,我因为在大家没有思路的时候提出了那两个方向,之后的讨论也很给力,所以大家还是比较信任我的。特别是要注意肯定他人,即使有异议,也要假装肯定一下,再提出自己的意见,而且一定要委婉。基本上群面就是这样的策略。当然做不了LEADER也要做能为小组做出贡献的人,比如计时间,提供合理建议,在大家有矛盾的时候把思路拉回来。   其他地方也要留意,比如可以跟面试官套套近乎,问他要个邮箱名片之类的,表达一下想知道自己面试表现得怎样,诸如此类的正面愿望。虽然对方多半是不给的,但可能机会就这么一次,要充分重视各种细节。   二面:   果不其然是日本人加翻译。那个翻译真TM漂亮,我要是进去了肯定要找她学日语,个么背后原因大家都懂的,不展开。。。   没什么波澜,人本部长从头到尾都保持着微笑,问题也很实际,只要你是真心喜欢并且向往这家公司,一定会给他留下深刻印象的。有两注意一下,一个是日本部长会不停记录一些你的回答,这点可以争取一下。一般你说得多,他记得多,记得多,对你的情况就掌握得更多,如果不出意外,你进的希望就很大。所以我关注了下,争取到更多的机会表达自我,最后关于我的记录比其他人多不少。   另外一点是虽然三个面试者不是直接竞争关系,但是在人家回答得不好的时候你可以主动接过话茬,在这么一个很小的直接对比中凸显自己。我们组有个女的经历挺丰富,出国交流,大公司实习,一票社会实践,还独自旅行。。。说得一大堆,我都听烦了。其实自我介绍半分钟就够,说一件最能体现自己的特点的事情。因为基本信息对方都知道,无需赘述。以前看过一个电影片段,四个新生相互自我介绍。一个女的说:我在学校里自己办了场马拉松。一个男的说:我发现自己学校的一个教授发的一片论文抄袭了我本科毕业论文。这样的自我介绍言简意赅。通常说得越多,信息越分散。你对比乔布斯在斯坦福和奥巴马的就职演讲,隔天你还能记住的就是乔布斯讲得让我睡觉,奥巴马讲了YES WE DO.   对于二面,我唯一的遗憾是这么一个细节:   我看到那位VMD部长的手指上包着邦迪,我在提问环节就问他是不是因工受伤。他很开心地笑说不是,只是长了个脓包。然后解释了一下自己的工作内容,这个VMD部门是做店面设计的,有时候需要搬运些货物,所以也可能会受点伤。我这时候就傻了,仅仅表示了一下:哇塞,我喜欢。我哪怕说句:“子高一”都好的。现在想想最适合我的回应是谈一下以前做创业大赛的时候自己也做过门店设计这么件事情,并且表示认同部长的工作,自己也很喜欢,很希望在这方面发展。这里又牵涉到一点,就是人们往往会较多关注和自己有关的信息,比如我如果像前面这样讲的话,他心里很可能就在考虑我的职业发展道路了,盘算着什么时候我能成为他的部下。这点如果做到,我保证绝对进三面。   最后再问了关于未来发展的问题,因为我学商科,不愿意一直做店长,就表示了想转做市场工作。他说努力的话最快四五年能实现。唉,还是太久远了。那时候同学们都是MANAGER,我才是个MARKETING STUFF,有落差。而且申MBA也没什么优势,对学校作不出回报。不过还是希望能进三面,毕竟心里稳很多,而且自己还是很喜欢优衣库的。网购的西装虽然紧了点,但舍是在不得退。   最后祝大家申优衣库的都有好消息,年底前都找到满意的工作。收线! ;
2023-09-09 12:05:581

奥巴马生平情况

奥巴马奥巴马1961年8月4日出生在美国夏威夷檀香山,父亲是来自肯尼亚的留学生,母亲是堪萨斯州白人。两人在就读夏威夷大学期间相识。此后,由于父亲前往哈佛大学求学,奥巴马从小由母亲抚养。奥巴马两岁多时,父母婚姻破裂。奥巴马先后毕业于哥伦比亚大学和哈佛大学法学院,后返回芝加哥成为一名律师,并在芝加哥大学法学院教授宪法。奥巴马1997年进入政坛,当选伊利诺伊州参议员;2004年在民主党全国代表大会上发表主题演讲后引起广泛关注,同年11月当选伊利诺伊州联邦参议员。奥巴马2007年2月正式宣布竞选总统,以“变革”为主题吸引大批选民支持,获得党内总统候选人提名。2008年11月4日,奥巴马在总统选举中击败共和党候选人麦凯恩,当选美国第56届总统,成为美国历史上首位非洲裔总统,2009年1月20日宣誓就职。2011年4月,奥巴马正式宣布谋求连任,其竞选搭档仍由现任副总统拜登出任。
2023-09-09 12:06:152

求奥巴马就职演讲原文及翻译

你好,芝加哥: 美国是一个任何事情都有可能发生的国家,对于这一点如果还有任何人心存怀疑,对民主的力量还表示疑虑的话,今晚就是对这一问题的最好回答。    这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们已经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次经历这样的过程,因为他们坚信这一时刻注定与众不同,而这种不同便有可能源自他们所发出的声音。    这个答案出自这些人之口,无论是青年还是老年,穷人还是富人,民主党还是共和党,黑人还是白人,拉丁裔、亚裔还是美国本土人,同性恋者还是异性恋者,残疾人还是非残疾人——他们向世界发出了这样的信息——我们从来不分红色之州和蓝色之州,我们永远都是美利坚合众国。    这个答案告诉了那些一直以来充满焦虑、恐惧和怀疑的人们,我们可以将双手放在历史的转折点上,将它再次带向充满希望的美好明天。    这一刻我们已经等待了太久,但是今晚,由于我们在这一决定性的时刻所作出的选择,美国便迎来了它崭新的一刻。    我刚刚接到了来自麦凯恩议员的电话。他在这场漫长而艰难的选举中一直努力着,而他为他所热爱的国家所付出的努力甚至更加艰辛而久远。可能我们当中的很多人甚至都无法想象,麦凯恩议员从何时便开始为我们的国家奉献自己,而我们却早已享受到了这位勇敢无私的领导者为国家所做出的贡献。对于他和佩林所付出的努力,我表示衷心的感谢,同时我也期待着,能够和他们一同努力,共同实现我们这几个月来所做出的承诺。    我要感谢我的竞选伙伴,新当选的美国副总统乔61拜登,这一路走来,他始终遵循着自己内心深处的那个声音,他始终代表着那些和他一起在斯克兰顿街边长大,一起坐着火车回到故乡特拉华州的人们的声音。    如果没有过去这16年来挚友的支持,没有稳定的家庭和对生活的爱,没有我们国家的下一位第一夫人,米歇尔61奥巴马,今晚我将不可能站在这里。萨莎和玛丽亚,我爱你们,你们已经得到了一只新的小狗,它将和我们一起入住白宫。还有我的祖母,虽然她已经不能和我们一起分享这一刻,但是我知道,她正和我的家人一起,注视着我,陪我经历着这一刻。我不会忘记,是他们养育我成人,今晚我是如此的想念他们,我知道,我所亏欠他们的,是永远无法报答的恩情。    对我的竞选负责人大卫61普罗菲,我的首席战略家大卫61亚克瑟罗德以及有史以来最优秀的竞选团队,我想对你们说的是——是你们成就了今天的一切,我将永远感激你们所付出的这一切。    但是,最重要的是,我将永远不会忘记,这个胜利是真正属于你们的!    我一直都不是最有希望的那个候选人,一开始的时候我们便没有那么多的资金或支持。我们的竞选之路并不是从华盛顿的高楼礼堂中开始的,它从德梅因的后院、协和酒店的客厅以及查尔斯顿的门廊中迈出了第一步。    它由那些需要从自己有限的存款中拿出5美元、10美元和20美元的工人们建立起来;那些摒弃了他们那一代人冷漠神话的年轻人,那些远离家乡亲人在外打拼却只能赚得微薄工资的人们,那些抵抗着刺骨的寒冷和灼人的炎热敲响了陌生人家大门的人们,是你们给了它成长的力量;数以百万计的美国人民自愿组织起来,他们想要去证明两个多世纪之后,一个由人民组成的政府,一个属于人民的政府,一个为了人民的政府是不会从地球上消亡的,这就是属于你们的胜利!    我知道,你们这样做并不只是想赢得一场选举,我也知道,你们这样做并不是为我一个人。你们这样做,是因为你们了解前方的任务是如何的艰巨。甚至就在我们庆祝的同时,我们也清楚地明白,明天将要面临的挑战是多么巨大——两大战争,一个处于危险中的星球,本世纪最严重的经济危机。就在我们站在这里的同时,我们清楚地知道,还有许多勇敢的美国人正在伊拉克的沙漠和阿富汗的群山中醒来,为了我们而冒着生命的危险。还有许许多多的父母们,只有在自己的孩子入睡后才能躺下,他们为房子的贷款和医院的账单还有孩子们的学费而发愁。放心,我们会注入新的能量,创造新的就业机会,建设新的学校,面对威胁与挑战,修复我们的联盟。    前方的道路还很漫长。我们所面临的山峰是险峻的。或许一年甚至很长一段时间我们都无法攀上峰顶,但是美国——我从来没有像今晚这样坚信,我们最终一定会到达。我向你保证——我们的民族最终会到达山顶的。    也许会有挫折坎坷,作为总统我所做出的决定和政策必定会遭到一些人的反对,而我们也知道政府不能够解决所有问题。但是我将会诚实地告诉你们我们所面对的挑战。我会耐心倾听你们的心声,尤其是在遇到分歧的时候。而最重要的是,我将会让你们加入到重建我们国家的队伍当中来,沿着美国这221年来一直所走的那条道路——一块块砖瓦,一双双手,一点点堆砌出我们的家园。    21个月之前的那个冬天所开始的,不会在这个秋天的夜晚结束。这个胜利本身并不是我们所要找寻的改变——这只是一个改变的机会。如果我们回到老路上,那么一切都不会得到改变。没有你们,这一切也不会得到改变。
2023-09-09 12:07:041

求奥巴马当上美国总统时的就职演讲全文及中文翻译和MP3录音!

加油呀!
2023-09-09 12:07:156

求奥巴马就职演讲(yes we can!)的英语观后感,尽快

我来帮忙~~ today i saw the speech of obama.as many people around the world,i"ve been expecting his speech to be a great and outstanding one for he is always good at creating a fierce atmosphere and making others"lost in what he has said.however,today,i am a little disappointed because his speech is not as wonderful as it supposed to be.it is known to all that every elected president of the u.s.a is required to offer a speech before he enter the white house.and according to the speeches of the former presidents,there were so many unforgettable sentences like‘don"t ask what america can do for you;ask what you can do for america;don"t ask what america can do for the world;but ask what we can do to make the world a better place." in his speech,he talk about raising american"s confidence towards its ecnomic development,its job-finding and so on.he mentioned american"s laziness and that they should harder.actually,till now, i absolutely agree with him,i think his words were greatly applauded because they are of present value,and america needs a person who can raise the nation"s confidence.hoever,i don"t think what he said later is reliable.he said america is every country"s friend,america want to do anything good for the world and the people all over the world.this is too political,it is a lie that every ruler would tell.like the old saying goes,there is no real friends but benefits.we all know in the past few years america did so many things that would hurt other country"s heart and make so many people suffer. after all,the lie is well told.it seems there is not many things that are realistic in his speech,so the stocks didn"t rise but continued falling after obama"s speech. atfer his speech,we can think of so many hit issues,moreover,i think it is the time that we should think about our own country"s development.i know it is hard,but we can try and gain some confidence that obama revealed in his speech.the world is a dark place,but it is worth fighting for.
2023-09-09 12:07:521

宾语从句中that停顿

不需要停顿吧
2023-09-09 12:08:057

美国史上演讲最好的总统是谁?

林肯是过去,奥巴马是现在
2023-09-09 12:08:234

美国总统是谁/

总统奥巴马
2023-09-09 12:08:335

成都女鞋之都品牌

“贵夫人女鞋”也不错
2023-09-09 12:08:502

怎么练说话抑扬顿挫

问题一:怎么练习平时说话抑扬顿挫 20分 要备好口袋,把听到的、看到的、学到的东西随时装进去,需要时就可以拿出来派用场,这就叫“积累”。 先要练好发音,要纯正,不要忘了节奏和调(还有意群,气群,通化,异化什么的),这是抑扬顿挫的基础,这是理论,也是实践,好了之后,找一些名人演讲,跟着模仿,体会其中的规律和节奏等等。 正音、贯口?即一口气说下去?,如何抑扬顿挫,每天对着镜子不下30遍地练,练到嘴唇都发麻了为止。 问题二:如何做到说话抑扬顿挫 听大师演讲学习 多练习 丰富自己内涵 腹中有货 问题三:如何才能做到说话抑扬顿挫呢 因为我要试 注意突出汉语四种声调间的差异,适当停顿,选择一些抒情散文朗读,多看一些高品味的谈话访谈节目。祝你成功! 问题四:怎么锻炼说话腔调的抑扬顿挫 朗读讲话稿,文章,小说等 问题五:如何让自己讲话抑扬顿挫,有感情。可以说出具体的练习方法吗 多去看看演讲家的讲话,学习什么时候应该加重语气,什么时候应该表达感情。特别是马丁路德金的演讲,特别有感染力。希望能帮助到你。望采纳。 问题六:如何练习才能让说话时声音有底气有力量 我感觉这个需要很长时间的练习才能达到你想要的效果,因为我的声音就是偏低,越想高越感觉憋在嗓子里发不出声音。  也曾请教过一些老师,自我感觉这样可以改善:  如果先天条件不是“洪钟型”的,就没有必要因为这个而不自信,越因为这个紧张可能越发不出自然而洪亮的声音。特别是在公众场合和需要声音大的场合,不自信可能会带来更多的尴尬。  演讲或朗诵时,在必要时候做些停顿,以调整呼吸,观众也会将注意力集中起来,如果有麦就大可不必担心了,因为一般的设备都没问题。只需要自信些。如果没有麦,那就首先要心静,主观上想要谁听到就对着谁放开声音大胆去说。就象你说的内心的气流。  演讲或朗诵的技巧也是需要注意的,有助于你的发挥,主要是抑扬顿挫、不要拖沓或太快、主题突出、重点突出等。  PS:一、用气发声练习  科学的呼吸方式和灵活的气息控制,可使音色甜润、优美、持久,有力。大部分学生朗读时间稍长就感到底气不足,出现口干舌燥、声音嘶哑的现象。这就是因为他呼吸方法不对,气息量不够的缘故。那么,怎样才能把气吸得多而且控制自如呢?首先我们要让学生练习气吸得深,让气往下沉,把胸腔和腹腔之间的横膈膜向下压,使胸腔的上下径加长、扩大。这就是人们常说的“胸腹联合呼吸法”。吸气时,两肋展开,横膈下降,胸部稍向前倾,小腹自然内收,后腰坚挺饱满,发声呼气时用腹肌控制出气量的大小与力度,在小腹肚脐下三指处形成一个支力点。传统的戏曲把这叫“气沉丹田”。  为了掌握这种科学的呼吸方法必须先练习正确的吸气方法。吸气时全身,特别是肩、胸要放松。可做以下练习:  (1)闻花香:把气深深地吸下去,一直吸到肺底,获得小腹及腰围的胀满感,要吸得深入、自然、柔和。  ()抬重物:意念上准备抬起一件重物,先要深吸一口气,然后憋足一股劲儿。  学会了正确的吸气方法后,接着就要练习有控制地均匀平稳的呼气方法。练习呼气首先得吸气,吸足气之后,以丹田穴为支力点,口中发出带有声带颤动的“嘶”的音,使气慢慢地、均匀地呼出。发出的“嘶”的音最好能坚持0―0秒,这样说明气吸得多,而且深。还可做吹蜡烛练习。方法是,点着蜡烛后,深吸一口气,然后对着火焰轻轻吹去,不要将火焰吹灭,气要轻而匀,使火焰向外方倾斜,并努力让自己的气使它保持住倾斜状态。这是检验出气量是否均匀的一个好方法。  这些练习做好后,再找些读起来难度较大、内容较复杂的长句进行练习。读长句时,吸气量要大,读时要控制好气息,气要“拉住”不能随意顿歇和补气,否则就会破坏语意的完整。 问题七:怎样提高说话的语速,使声音变得抑扬顿挫 锻炼,大声的朗读,时间长了就很流利了 问题八:吴思通:演讲时抑扬顿挫的语音语调是怎么练习 语音语调需要注意,演讲时需要起伏,停顿,如果只是单一的声调,那么即使再好的稿子,在出色的动作表情,眼神,肢体语言也会让你的演讲大打折扣。 问题九:如何才能在说话时放开声音并带有抑扬顿挫的感情 可以系统的去学习普通话,或者多看一些演讲的视频比如奥巴马的竞选演讲 就职演讲 然后对着镜子练习 有条件的话最好把每次的练习都录下来,然后回头慢慢看,去发现自己的不足之处并加以改正. PS:演讲时的表情 肢体语言 语气的配合都很重要 个人认为最重要的是要有.
2023-09-09 12:09:001

美国选举的基本制度包括那些内容?奥巴马新外交有哪些特点?前景如何

你准备竞选下一任美国总统?
2023-09-09 12:09:093

世界名人有哪些黑种人 50字

马丁路德金
2023-09-09 12:09:213

奥巴马就职演讲稿中文版,听说很精彩啊

奥巴马就职演说演讲稿问题补充:最好是中英对照的@! ...楼上的是竞选胜利...为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。 For us, they ...
2023-09-09 12:09:422

奥巴马就职演讲稿中英一起的 一定要全。。。

楼上的是竞选胜利演讲,不对啊。 [size]My fellow citizens: 各位同胞: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感 谢他在政权转移期间的宽厚和配合。 Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. 四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国 能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。 So it has been. So it must be with this generation of Americans. 因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人必须承继下去。 That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. 现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是 大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了 许多人。每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。 These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America"s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. 这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一 定会眼界变低。 Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met. 今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些 挑战会被解决。 On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. 在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。 On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. 在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。 We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. 我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代 代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。 In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. 再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。这条路一直都不是给 不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的人,做事的人,成事的人 ,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎区的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。 For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. 为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。 For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. 为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。 For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh. 为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。 Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction. 前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。他们将美国视为大于所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富 或小圈圈的差异。 This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. 这是我们今天继续前进的旅程。我们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。这场危机爆发时,我们的劳工生产力并未减弱。我们的心智一样创新,我 们的产品和劳务和上周或上个月或去年相比,一样是必需品。我们的能力并未减损。但是我们墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定 ,这段时期肯定已经过去。从今天起,我们必须重新出发、再次展开再造美国的工程。 For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology"s wonders to raise health care"s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do. 我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。经济情势需要大胆、迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。 我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。我们将让科学回归合适的用途,运用科技的奇迹来提高医疗品质并降 低费用。我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃料和工厂的能源。我们将让中小学及大专院校转型,因应新时代的需要。这些我们可以 作到。我们也将会作到。
2023-09-09 12:09:591

奥巴马就职演讲中几次引用林肯了的话

原话: 我的同胞们, 今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。 迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。 前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。 现在我们都深知,我们身处危机之中。我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。 我们的人民正在失去家园,失去工作,很多且要倒闭。社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。 统计数据的指标传达着危机的消息。危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀——现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。 今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。但是我们要相信,我们一定会度过难关。 今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。 今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。 美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。 在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。 为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)Khe Sahn,他们征战、死去。 一次又一次,我们的先辈们战斗着、牺牲着、操劳着,只为了我们可以生活得更好。在他们看来,美国的强盛与伟大超越了个人雄心,也超越了个人的出身、贫富和派别差异。 今天我们继续先辈们的旅途。美国依然是地球上最富裕、最强大的国家。同危机初露端倪之时相比,美国人民的生产力依然旺盛;与上周、上个月或者去年相比,我们的头脑依然富于创造力,我们的商品和服务依然很有市场,我们的实力不曾削弱。但是,可以肯定的是,轻歌曼舞的时代、保护狭隘利益的时代以及对艰难决定犹豫不决的时代已经过去了。从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。 我目之所及,都有工作有待完成。国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。我们将造桥铺路,为企业铺设电网和数字线路,将我们联系在一起。我们将回归科学,运用科技的奇迹提高医疗质量,降低医疗费用。我们将利用风能、太阳能和土壤驱动车辆,为工厂提供能源。我们将改革中小学以及大专院校,以适应新时代的要求。这一切,我们都能做到,而且我们都将会做到。 现在,有一些人开始质疑我们的野心是不是太大了,他们认为我们的体制承载不了太多的宏伟计划。他们是健忘了。他们已经忘了这个国家已经取得的成就;他们已经忘了当创造力与共同目标以及必要的勇气结合起来时,自由的美国人民所能发挥的能量。 这些怀疑论者的错误在于,他们没有意识到政治现实已经发生了变化,长期以来耗掉我们太多精力的陈腐政治论争已经不再适用。今天,我们的问题不在于政府的大小,而在于政府能否起作用,政府能否帮助家庭找到薪水合适的工作、给他们可以负担得起的医疗保障并让他们体面地退休。哪个方案能给与肯定的答案,我们就推进哪个方案。哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。而掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,磊落做事,这有这样才能在政府和人民之间重建至关重要的相互信任。 我们面临的问题也不是市场好坏的问题。市场创造财富、拓展自由的能力无可匹敌,但是这场危机提醒我们,如果没有监管,市场很可能就会失去控制,而且偏袒富人国家的繁荣无法持久。国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小,而且取决于繁荣的覆盖面,取决于我们是否有能力让所有有意愿的人都有机会走向富裕。我们这样做不是慈善,而是因为这是确保实现共同利益的途径。 就共同防御而言,我们认为国家安全与国家理想的只能选其一的排他选择是错的。面对我们几乎无法想像的危险,我们的先辈们起草了确保法治和个人权利的宪章。一代代人民的鲜血夯实了这一宪章。宪章中的理想依然照亮着世界,我们不能以经验之谈放弃这些理想。因此我想对正在观看这一仪式的其他国家的人民和政府说,不论他们现在各国伟大的首府还是在如同我父亲出生地一般的小村落,我想让他们知道:对于每个追求和平和自尊的国家和个人而言,美国都是朋友,我们愿意再次领导大家踏上追寻之旅。 回想先辈们在抵抗法西斯主义之时,他们不仅依靠手中的导弹或坦克,他们还依靠稳固的联盟和坚定的信仰。他们深知单凭自己的力量我们无法保护自己,他们也深知我们强大并不足以使我们有权利为所欲为。他们明白,正是因为使用谨慎,我们的实力才不断增强;正是因为我们的事业是公正的、我们为世界树立了榜样,因为我们的谦卑和节制,我们才安全。 我们继承了这些遗产。在这些原则的再次领导下,我们有能力应对新的威胁,我们需要付出更多的努力、进行国家间更广泛的合作以及增进国家间的理解。首先,我们将以负责任的态度,将伊拉克交还给伊拉克人民,同时巩固阿富汗来之不易的和平。对于老朋友和老对手,我们将继续努力,不遗余力,削弱核威胁,遏制全球变暖的幽灵。我们不会为我们的生活方式感到报歉,我们会不动摇地捍卫我们的生活方式。对于那些企图通过恐怖主义或屠杀无辜平民达成目标的人,我们要对他们说:我们的信仰更加坚定,不可动摇,你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们。 因为我们知道,我们的多元化遗产是一个优势,而非劣势。我们国家里有基督徒也有穆斯林,有犹太教徒也有印度教徒,同时也有非宗教信徒。我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个星球上任何一个角落的有益成分。正是因为我们民族曾亲尝过内战和种族隔离的苦酒,并且在经历了这些黑色的篇章之后变得更加强大更加团结,因此我们不由自主,只能相信一切仇恨终有一天都会成为过去,种族的划分不久就会消失,而且随着世界变得越来越小,我们相信终有一天人类共有的人性品德将会自动显现。在迎接新的和平时代到来的过程中,美国需要发挥自己的作用。 思索前方的路,我们无时无刻不在铭记那些远征沙漠和偏远山区的英勇美国战士,对他们充满了感激之情,他们和那些安息在阿灵顿国家公墓之下的战争英雄们一样,给与我们启示。 我们尊敬他们,不仅因为他们是自由的守护者,还因为他们代表的是为国家服务的精神,他们自愿追寻比自身的价值更伟大的意义(美国国家之伟大)。此时此刻,在这个要塑造一代人的时刻,我们需要的正是这样一种精神。 因为无论美国政府能做多少,必须做多少,美国国家的立国之本最终还是美国人的决心和信念。于防洪堤坝决堤之时收留陌生受难者的善意,于在经济不景气的时候宁愿减少自己工时也不肯看着朋友失业的无私,正是他们支撑我们走过黑暗的时刻。消防队员冲入满是浓烟的楼梯抢救生命的勇气,父母养育孩子的坚持,正是这些决定了我们的命运。 我们面临的挑战也许是新的,我们应对挑战的措施也许也是新的,但那些长期以来指导我们成功的价值观——勤奋、诚实、勇气、公平竞争、包容以及对世界保持好奇心,还有对国家的忠诚和爱国主义——却是历久弥新,这些价值观是可靠的。他们是创造美国历史的无声力量。我们现在需要的就是回归这些古老的价值观。我们需要一个新的负责任的时代,一个觉醒的时代,每个国人都应意识到即我们对自己、对国家和世界负有责任,我们不应该不情愿地接受这些责任,而应该快乐地承担起这些责任。我们应该坚定这一认识,即没有什么比全身心投入一项艰巨的工作更能锻炼我们的性格,更能获得精神上的满足。 这是公民应尽的义务,应做出的承诺。 我们自信源于对上帝的信仰,上帝号召我们要掌握自己的命运。 这就是我们自由和信仰的意义,这也是为何不同种族、不同信仰、不同性别和年龄的人可以同聚一堂在此欢庆的原因,也是我今天能站在这里庄严宣誓的原因,而在50多年前我的父亲甚至都不能成为地方餐馆的服务生。 所以,让我们铭记自己的身份,镌刻自己的足迹。在美国诞生的时代,那最寒冷的岁月里,一群勇敢的爱国人士围着篝火在冰封的河边取暖。首都被占领,敌人在挺进,冬天的雪被鲜血染成了红色。在美国大革命最受质疑的时刻,我们的国父们这样说: “我们要让未来的世界知道……在深冬的严寒里,唯有希望和勇气才能让我们存活……面对共同的危险时,我们的城市和国家要勇敢地上前去面对。” 今天的美国也在严峻的寒冬中面对共同的挑战,让我们记住国父们不朽的语言。带着希望和勇气,让我们再一次勇敢地面对寒流,迎接可能会发生的风暴。我们要让我们的子孙后代记住,在面临挑战的时候,我们没有屈服,我们没有逃避也没有犹豫,我们脚踏实地、心怀信仰,秉承了宝贵的自由权利并将其安全地交到了下一代的手中。
2023-09-09 12:10:072

英语 谁有奥巴马的演讲稿啊?开头是hello,everybody,everybody,everybody。

只有这个。。奥巴马就职演讲Hello, Chicago!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.It"s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.It"s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled — Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are, and always will be, the United States of America.It"s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.It"s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.奥巴马爱荷华之夜Remarks of Senator Barack Obama: Iowa Caucus NightHope is what I saw in the eyes of the young woman in Cedar Rapids who works the night shift after a full day of college and still can"t afford health care for a sister who"s ill; a young woman who still believes that this country will give her the chance to live out her dreams.? Hope is what I heard in the voice of the New Hampshire woman who told me that she hasn"t been able to breathe since her nephew left for Iraq; who still goes to bed each night praying for his safe return.? Hope is what led a band of colonists to rise up against an empire; what led the greatest of generations to free a continent and heal a nation; what led young women and young men to sit at lunch counters and brave fire hoses and march through Selma and Montgomery for freedom"s cause.? Hope-hope-is what led me here today - with a father from Kenya; a mother from Kansas; and a story that could only happen in the United States of America. Hope is the bedrock of this nation; the belief that our destiny will not be written for us, but by us; by all those men and women who are not content to settle for the world as it is; who have the courage to remake the world as it should be.? That is what we started here in Iowa, and that is the message we can now carry to New Hampshire and beyond; the same message we had when we were up and when we were down; the one that can change this country brick by brick, block by block, calloused hand by calloused hand - that together, ordinary people can do extraordinary things; because we are not a collection of Red States and Blue States, we are the United States of America; and at this moment, in this election, we are ready to believe again. Thank you, IowaDes Moines, IA | January 03, 2008the audacity of hope
2023-09-09 12:10:161

求奥巴马就职演讲的字幕 是HBO版的

我的同胞们: 我今天站在这里,以谦卑的心情面对着在我面前的使命,对于你们赋予我的信任心存感激,也不敢遗忘开国先贤们所作的牺牲。我感谢布什总统为我们国家所作的服务、以及在政权交接过程中他所展示的大度及合作。 到现在已经有44位美国人进行了总统就职宣誓。这些言辞在繁荣兴旺时以及和平时期作出。但是,也有一些时期,这些誓言是在阴云密布和暴风雨来袭时作出。在这些时期里,美国继续向前行,不单单是身为总统者的睿智和远见,也是因为我们身为人民者仍然忠于开国先贤们的理想、以及忠实执行开国时的文件宣言。 所以,世代一直是如此的。所以我们这一代的美国人也必须如此。 我们现在非常了解我们正处于危机之中。我们的国家正在作战状态,对抗一个暴力和仇恨的广大网络。我们的经济大大受到削弱,这不仅是一些人贪婪和不负责任的后果,也是我们在做出艰难抉择,为国家进入新时代进行准备方面的共同失误所使然。房屋失去了;工作机会流失了;商业陷入凋敝的困境。我们的医疗费用过于昂贵;我们有太多的学校令人失望;每天都有更多的证据显示,我们使用能源的方式只能令我们的对手变强,同时威胁到我们的星球。 这些就是危机的信号,数据和统计结果都显示出来。数字不容易显示出来的、但是却不容忽视的是,我们全国各地有些信心正在消蚀,担心的是美国的衰落不可避免,担心我们的下一代不得不降低对未来的期许。 今天我要对你们说的是,我们面临的挑战是真实的。这些挑战不仅严峻,而且复杂。应对这些挑战绝非易事,更非一朝一夕之功。但是,美国,请明白这一点:这些挑战将会面对。 我们今天聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧,选择了众志成城而不是纷争不和。 我们今天共同来宣布,让心胸狭窄的怨言和虚妄的诺言成为过去,结束相互指责和攻击以及令人厌倦的教条,这些已经窒息压制我们的政治太过长久。 我们仍然还是一个年青的国家,不过用圣经的话来说,抛弃幼稚东西的时间已经到了。现在,我们要彰显美国的持久精神,创造新的历史,继承和发扬代代传承的珍贵才智和崇高的理想:那就是上帝赋予我们的,人人平等,人人自由,人人都有机会寻求最大幸福。 重申我们国家伟大的同时,我们深深懂得,伟大从来不是与生具来的。它必须努力赢得;我们的道路从来没有捷径,也没有妥协。我们的道路从来不是懦夫们所走的,也不是给那些喜欢轻松,或者喜欢追逐财富和名誉的人走的。而是给那些不畏风险的人、脚踏实地的实践者、那些发明创造者。带领我们走向繁荣和自由的漫长崎岖之路的前进者之中,有些有名声的人,但是更多的是工作中默默无闻的男女大众。 为了我们,他们背起简单的行囊,飘洋过海,寻求新的生活。 为了我们,他们在血汗车间和作坊中辛勤劳作,并且在美国的西部扎下根,他们忍受皮鞭的抽打,在坚硬的土地上辛勤耕作。 为了我们, 他们在康科德和盖底斯堡,在诺曼底和溪山出生入死地战斗。 为了我们能够过上好日子,我们的这些男女大众,前仆后继,英勇奋斗,不懈牺牲,直到他们的双手粗糙地磨出老茧;他们看到的美国是一个理想高于个人雄心壮志的国家,他们把美国的理想看得高于个人的生死,高于财富和派别。 这就是我们今天要继续进行的旅程。我们依然是世界上最繁荣、最强大的国家;我们劳工的创造力并没有比这场危机开始的时候低;我们的思想也没有缺乏创造性;对我们产品和服务的需求,也没有比上个星期或者上个月或者上一年减少;我们的能力依然没有减弱;但是,我们那种一成不变,保护狭隘利益,推出不受欢迎决策的时代注定已经成为过去。从今天开始, 我们将重新鼓舞,揩干净身上的灰尘,重新开始重新创造美国的任务。 放眼四周,到处是需要从事的工作,目前的经济状况需要我们迅速采取果敢的行动,我们将行动起来,不仅要创造就业机会,而且还要为今后的发展奠定基础。我们将修路架桥,架设电力网线,修建通往商务和连接民众的数据通道。我们将恢复科学应有的正确位置。利用科技奇迹提高医疗保健的质量,同时降低成本。为了能为我们的车辆和工厂提供能源,我们要进一步利用阳光,风力和土壤。我们要改造学校和大学,满足新时代的要求;我们有能力完成上述任务,我们一定能够完成上述任务。 现在,有些人对我们的雄心壮志表示怀疑,他们说,我们的体制不可能让我们实现这么多的宏伟计划。这些人的记忆实在太糟了。 因为他们忘记了这个国家过去已经取得的成就,忘记了当自由的男男女女的想象力为了共同目标而激励、而聚集在一起的时候,能够达成些什么。 这些冷嘲热讽的人不可能理解的是,他们脚下的这片土地已经发生了变化,长期以来耗尽我们精力的无聊的政治辩论已经不复存在。我们今天要问的,不是我们的政府是否太大或者太小,而是我们的政府是否起到作用,是否帮助美国家庭找到一份像样收入的工作,能够支付起医疗保险,一个有尊严的退休生活。如果回答是肯定的,我们就应该继续执行。如果回答是否定的,那么计划将会停止,那些负责管理公共资金的人应该负起责任。我们的支出必须睿智,必须改变坏习气,运作必须光明正大。只有这样,才能恢复美国人民和政府之间至关重要的信任。 市场到底是好的还是坏的力量,这也不是我们面临的问题。市场给人们带来的财富和扩大自由的力量是无可比拟的。但是目前的金融危机提醒我们,如果缺乏监督,市场可能会失去控制。如果一个国家只追求繁荣,繁荣是不可能长久的。美国经济之所以成功并不总是因为我们国内生产总值的规模,而是因为经济繁荣已经渗透到各个领域和层次,是因为我们有能力向一切愿意接受帮助的人提供机会。我们帮助其他国家不是出于慈善,而是因为这是达到我们共同利益最可靠的途径。 至于我们的共同防御,我们认为在我们的安全和理想之间做出选择是错误的。我们的建国先贤们在面对难以想象的危险的时候,他们起草了一份确保法制和人权的宪章,一份后来用几代人的鲜血发展的宪章。他们的理念如今依然照亮着全世界,我们不应该为了权宜之计而放弃。今天,观看这场就职典礼的世界各地的所有人民和政府,无论是在大都市,还是我父亲出生的小村庄,都知道,美国是所有追求和平与尊严的国家和人民的朋友,美国已做好准备,将再次成为世界领导人。 回想前辈们通过牢固的盟友和坚定的信念,而不是导弹和坦克,来面对法西斯主义和共产主义。他们明白,仅靠我们单独的力量是不能保卫我们自己的,而且我们也无权随心所欲要做我们想做的事情。他们知道只有通过明智的使用力量,力量才会增强,只有通过我们正义的信念、自身的榜样,以及具有人道主义和自我克制的温和素质,才会有国家的安全。 我们是这些美国传统的保持人,在这些原则再一次的指引下,通过各国之间更好的合作、理解和更多的努力,我们能够面对那些新的威胁。我们将开始负责任地撤离伊拉克,把伊拉克交给她的人民,并且巩固得来不易的阿富汗和平。我们将跟老朋友和从前的对手在一起,不辞辛劳地来减少核威胁,减少全球温室效应。我们不会为我们的生活方式而道歉,也不会放弃保卫这种生活方式。那些通过恐怖主义和屠杀无辜的方式来达到目的的人,我们现在要对你们说,我们的信念比以前更加强壮,是坚不可摧的,你们不会比我们更长久,我们一定会打败你们。 因为我们知道,多元化的传统是我们强点,而不是弱点。我们是一个由基督教和穆斯林、犹太教和印度教以及无信仰者组成的国家,我们是由来自地球每个角落的各种语言和文化组成的;因为我们承受过内战和种族隔离的痛苦洗礼,走出黑暗的历程,我们更加坚强,更加团结。我们不得不相信,以前的仇恨总有一天会过去,派别分歧迟早会消失。随着世界在变小,我们共有的人道主义精神一定会展示出来,美国一定要率先走进新的和平纪元。 针对穆斯林世界,我们要在相互有利和相互尊重的基础上,寻找新的推动方式;针对那些企图制造冲突,或者把自己的社会问题推卸给西方的各国领导人,要知道,你们的人民会用你的建设成就,而不是摧毁能力来评判你;针对那些通过腐败、欺骗和镇压异议人士来维持权力的人,要知道你们是在错误的历史一边;不过只要你们愿意放开拳头,我们愿意向你们伸出手。 针对那些贫穷国家,我们保证和你们一起工作,让你们的土地肥沃,让清水长流;我们会滋养饥饿的身躯,灌输饥渴的头脑。针对那些和我们一样相对富足的国家,我们要说,对我们境外的痛苦,我们再不能无动于衷了,在消耗世界资源的同时,我们不能不考虑后果。因为世界已经改变了,我们也一定要随之改变。 当我们思考未来的道路,我们要带着谦卑的感恩之心,牢牢记住那些勇敢的美国人,他们现在正在遥远的沙漠和山脉执行巡逻任务。他们今天有话要告诉我们,就像安葬在阿灵顿那些逝去的英雄一直对我们低语一样。我们向他们致敬,不只是因为他们捍卫我们的自由,他们更落实了服务的精神,他们愿意寻找比自己意义更重大的事情。在这个时刻,这个将定义整个时代的时刻,正是这样的精神,必须长存在我们心中。 不论政府能够或者需要做什么,这个国家最终仰赖的还是美国人民的信仰和决心。在堤坝决堤的时候,接纳一个陌生人所展现的仁慈;因为不愿意看到朋友失业,而宁愿减少自己的工时所展现的无私,这些美德帮助我们度过最黑暗的时间。消防队员冲进满是浓烟的楼梯间所展现的勇气;父母教养孩子展现的自发性,这些最终决定了我们的命运。 我们的挑战或许是全新的。我们解决的方式也可能是全新的。但是我们的成功所仰赖的价值观却是恒古不变的,这些价值观是辛勤工作、诚实、勇气、公平、宽容和好奇。这些是真实的。在历史上,这些是推动我们前进的宁静力量。现在需要的是回归这些真理。我们现在需要的一个新的责任世纪。每一个美国人都要认清,我们对我们自己、我们的国家、世界都有义务。我们不是勉强的接受这些义务,而是欢欣的接纳。我们坚定的知道,没有什么比为艰难的任务全力付出更能满足我们的精神,更能定义我们的特质。 这是公民权的代价和承诺。 这是我们自信的泉源。我们知道神召唤我们为了要塑造这个充满变动的未来。 这是我们的自由和信仰的意义,这说明了为什么不同种族和信仰的男女和幼童相聚在这个宏伟的广场上;这说明了为什么一个当他的父亲在不到60年前或许还不能在餐厅里接受服务的人,今天能够在你们面前,许下这个最神圣的誓言。 让我们以这样的态度纪念这一天:我们记得自己是谁,我们前进了多远。在美国诞生的年代,在最寒冷的月份,一小群爱国者在冰冻的河岸上,蜷缩在将熄的营火旁。那时,首都被遗弃了。敌人正在向前推进。白雪上沾染了鲜血。当时,我们革命的结果遭受最大的怀疑,但我们的建国之父命令要对人民宣读这些文字: "让未来的世界知道,在寒冷的冬天,这个只有希望和美德能够生存的时候,受到一个共同危机挑战的城市和国家,曾经勇敢的面对他。" 美国。面对我们共同的危机,在这个艰苦的严冬,让我们记得这些永恒的字句。带着希望和美德,我们再次勇敢的面对冰冷的激流,承受未来可能降临的风暴。让我们的下一代传颂,当我们受到考验的时候,我们拒绝结束这场旅程。我们没有回头,也没有步履蹒跚。我们的眼光定在地平线上,神的恩典顾及我们,我们带着一份伟大的礼物,也就是自由,向前进,然后将这份礼物安全的交给未来的世世代代。 谢谢大家! 上帝保佑你们! 上帝保佑美国!
2023-09-09 12:10:251

哪儿有"奥巴马2009年就职演讲“?

http://bbs.ly0379.com/read-htm-tid-140846.html
2023-09-09 12:10:353

跪求奥巴马在芝加哥的就职演讲的英文演讲稿?

英文:Hello, Chicago. If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. It"s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. It"s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America. It"s the answer that led those who"ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. It"s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America. A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain. Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he"s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they"ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation"s promise in the months ahead. I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden. And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation"s next first lady Michelle Obama. Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that"s coming with us to the new White House. And while she"s no longer with us, I know my grandmother"s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you"ve given me. I am grateful to them.
2023-09-09 12:10:571

奥巴马有句话!说:我们需要的不仅仅是自由,还要有一个公正,包容.....记不清了!有谁知道出处?

奥巴马就职演讲全文:凝聚力量 重塑美国今天我站在这里,为我们将面对的任重道远而慨叹。感谢你们对我寄托的信任,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。感谢布什总统为美国做出的贡献,以及他在总统任期交叠过程中的慷慨合作。至此,共有四十四位美国人曾进行过总统宣誓。这一誓言曾在国家和平、欣欣向荣时做出过。然而这一誓词更曾在乌云笼罩和风暴袭来之时被宣读。美国人民之所以能够走过那些艰难的时刻,不仅仅是因为领袖的能力或远见;更是因为我们,我们人民,保持着对先人理想的忠诚,对我们国家创始文件的追随。对于我们这一代美国人来说,也是这样,也必须这样。国家正面临危机,这一点大家已经没有疑问。美国处在战争之中,面对一个有巨大影响力、充满暴力和仇恨的网络。我们的经济严重衰退。这来源于部分人的贪婪和不负责任,更由于作为一个整体,我们未能做出面对一个新时代的艰难决策。人民失去房屋、工作机会减少、商业活动遭到破坏。医疗保障过于昂贵,学校教育系统出现太多失败。而我们对能源的使用,日益让对手强大,与此同时又威胁着我们的星球。这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。还有难以度量但同样深远的问题,那就是整个国家信心的缺失。那萦绕在我们头上的恐惧,认为美国的衰败不可避免,认为我们的下一代人不可能再有太高的期望。今天我要对你们说,我们面临的挑战是真切的、严重的,而且有很多重。解决他们不可能很轻松,也不可能在短时间内发生。但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决。今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。我们的国家仍旧年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了。现在,需要重新拿出我们的坚韧精神,选择自己的历史。我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想,那就是上帝赐予我们的承诺--人人平等,人人自由,人人都有机会去追求最大程度的幸福。在重温我们国家伟大的同时,我们必须明白,伟大不是凭空而来的,而是赢得的。在我们的历程中,从来没有走捷径或是退而求其次。这一历程不是为懦弱者准备的,不是为那些享乐高于工作、只知追求名利的人准备的。相反,是那些甘于承担风险的人,实干家,创造者--有些众人皆知,而更多的在辛勤工作中默默无闻--是他们带着我们穿越漫长、崎岖的道路走向繁荣与自由。为了我们,他们把仅有的财物装进行囊,漂洋过海追求新的生活。为了我们,他们开拓西部,在条件恶劣的工厂中流血流汗;他们忍受鞭笞,开垦贫瘠的土地。为了我们,他们战斗和牺牲在协和镇(Concord)、葛底斯堡(Gettysburg)、诺曼底和科萨恩(KheSahn)。一次又一次,这些男男女女,他们奋斗和牺牲;他们将双手磨破为了给我们带来更好的生活。在他们眼中,美国超越了我们每个人雄心的总和,超越了个人、财富和派系的差别。今天,我们仍在这样的历程上。我们仍旧是地球上最繁荣、最强大的国家。美国工人们的效率并不比危机开始之前低。我们的头脑具有同样的创造力。我们的产品与服务和上周、上月、或者去年一样有需求。我们的能力从未被削弱。但墨守陈规、维护狭隘的利益、面对艰难的决策畏首畏尾的日子将一去不复返了。从今天开始,我们必须重新找回我们自己,掸去身上的尘土,开始重塑美国的重任。环顾四周,有无数工作等着我们。经济状况期待着我们大胆和快速的行动。我们会付诸行动--不仅仅是创造就业机会,同时还要为未来的增长打下新的基础。我们将建设公路、桥梁和电网,以及将我们紧密联系起来、提供商业信息的数字高速公路。我们会重新树立科学应有的地位,并利用技术手段提高医疗保障的质量,同时降低其费用。我们将利用太阳、风与土壤,来驱动我们的汽车和工厂。我们将改革我们的学校和大学,以满足新时代的需要。这些都有可能实现,更会去实现。现在,有人还在怀疑我们的信心——他们认为我们的国家无法承担这样的重大计划。他们太健忘了,他们忘记了这个国家曾经取得的成就,他们忘记了当拥有了理想、共同的目标和必要的勇气,这些自由的人民曾经取得的辉煌成就。这些愤世嫉俗的人无法理解这个国家所发生的转变——那些陈腐的政治已经缠绕了我们太久太长。我们现在面临的问题不是政府太大还是太小,而是政府所扮演的角色——应该帮助家庭获得体面的收入,购买他们的所需,有尊严地退休。当这些答案都是肯定的时,我们才能继续前进。如果答案是否定的,一切都将不复存在。我们这些管理公共财产的人应该负起责任——把钱花在刀刃上、改掉恶习、光明正大地行事——因为只有这样我们才能重塑人民和政府之间的信任。市场力量的好坏不是我们的问题。市场在创造财富和推进自由进程方面是无可代替的,但是这场危机也提醒了我们没有审慎的监管,市场的力量将如野马一样脱缰——一个仅有财富的国家不可能持续繁荣。我们在经济上所取得的成功不仅体现在我们的经济总量上,也体现在我们的繁荣程度上,体现在我们为每个渴望成功的心灵所提供的机会上—这并非出自恻隐之心,而是我们实现共同利益的必经之路。我们拒绝在安全和理想之间妥协。我们的建国先辈们,面对我们无法想象的凶险,却依然用几代人的鲜血维护了神圣的法律和人权。那些理想依然在照亮着这个世界,我们不会因一时的困难而放弃这些理想。我要对那些正在看着我们的国家和人民说,无论你身处繁华的都市还是像养育了我父亲那样的小村庄:对于那些追求和平与尊严的男人、女人和孩子,美国将永远是你们的朋友,我们将继续和你们一起前进。我们是这种传统的捍卫者。我们继续追寻这些信念的指引,我们将直面这些挑战并更加努力—更多的沟通与合作。我们会负责地将伊拉克还给当地的人民,并在阿富汗保卫来之不易的和平。我们将与老朋友和原来的敌人一道,共同消除核威胁,解决全球变暖的根源。我们不会为自己的做法道歉,更不会动摇捍卫和平的决心,对于那些崇尚恐怖、滥杀无辜的人,我们的精神是强大而不可战胜的。你拖不垮我们,我们将会打败你。我们多种族混居是一种优势。我们是一个由基督徒、穆斯林、犹太教徒、印度教徒和无神论者共同组成的国家。我们吸收了各种文化的精髓,从世界的每个角落学习。因为我们经历过内战和种族隔离的痛苦洗礼,并在黑暗中更加坚强和团结,我们无法保证,但是我们相信憎恨终将消弭,分隔终将散去。随着世界越来越紧密地联系在一起,我们共同的人性将显露出来,美国必须承担引领新时代和平的重任。对于穆斯林世界,我们将基于共同的利益和信仰,寻找更好的合作之路。对于那些在世界各个地方挑起冲突或一味批评西方不良影响的领导者:你的人民评判你的依据是你建立了什么,而不是破坏了什么。对于那些依靠腐败和欺骗并压制异议而追求权利的人们:你们站在了人类历史的对立面。如果你们能张开紧握的拳头,我们也将伸出友谊之手。对于那些贫穷的人们,我们保证和你们一起建设繁茂的农场和干净的水源,滋养那些饥寒交迫的身体和心灵。对于那些与我们一样相对富裕的国家,我们不能再对外界的苦难漠不关心,更不能继续大肆索取世界的资源。世界必须改变,我们都必须改变。当我们审视前方的道路时,我们会感激那些跨越千山万水来到这里的人们。今天,他们有话对我们说,也是安息在阿林顿国家公墓里的先烈们时刻提醒我们的。我们尊敬他们不仅因为是他们捍卫了我们的自由,更因为他们正是奉献精神的化身;他们致力于寻找远高于自身的生命真谛。而此时,在这个特殊的时代,我们更需让这种精神长存。因为归根结底,政府所能做的,也是必须做到的,是体现每个美国人的信念和决心,这也是这个国家赖以生存的精神力量。这种力量是洪灾泛滥时,陌生人之间的温暖善举;是经济困难时期,人们自损利益保全朋友工作的无私忘我。这是消防员们毅然冲入浓烟火海的勇气,也是父母培养孩子的无私之心,这些都决定了我们的命运。或许,我们今日遇到挑战前所未有,所有的情况完全陌生。但是,我们赖以走向成功的价值观从未改变——诚实、勤勉、勇敢、公正、宽容、好学、忠贞和爱国。我们的历史亦由这些真理推进,亘古不变。如今,我们面对的是一个全新的责任时代——人人都需重视,对我们自己,我们的国家乃至整个世界,都有一份责任。我们会欣然接受这份责任,人生也正因此而充实。这是公民的价值和承诺。这是我们信心的源泉——上帝赐予我们知识以应对无常的命运。这是我们所崇尚的自由与信念的真谛——这就是为什么今天,不同肤色,不同信仰的男女老少在此汇聚一堂;这就是为什么六十年前,一位父亲走入餐厅甚至无人理睬,而今天他的儿子可以站在这里,在你们面前许下最庄严的誓言。所以让我们记住这一天,记住自己,记住为此的付出。在我们的国家诞生之初,先辈们在最寒冷的日子里,围聚在结冰的河边靠微弱的篝火取暖。离乡背井,后有敌军,鲜血染红了白雪。就在革命的道路如此模糊,意志也开始踌躇之时,我们的国父有这样几句话:“告诉未来的世界……当一切陷入寒冬,万物俱灭,只有希望和勇气可以长存……这座城市和这个国家,在共同的危机下团结起来,共同面对前方的艰难。”美国,面对我们共同的危机,在这艰难的寒冬,让我们牢记那些永恒的字句。怀着希望和美德,让我们再一次勇敢地面对冰冷的现实,迎接任何可能的风浪。让我们的子孙传唱,当我们面对挑战时,我们没有怯懦、没有退缩,更没有踟蹰不前。我们在上帝的关爱下眺望远方,我们在自由的道路上继续前进,我们的精神将永远闪耀着光芒。
2023-09-09 12:11:051

奥巴马就辞片段

http://www.tudou.com/programs/view/9rzMDSprrn4/
2023-09-09 12:11:134

求美国总统奥巴马的开学典礼演讲的中文翻译

Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we"ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌声)蒂姆61斯派塞(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。(掌声)I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it"s your first day in a new school, so it"s understandable if you"re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you"re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could"ve stayed in bed just a little bit longer this morning.我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my mother, she didn"t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。Now, as you might imagine, I wasn"t too happy about getting up that early. And a lot of times, I"d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I"d complain, my mother would just give me one of those looks and she"d say, “This is no picnic for me either, buster.” (Laughter.)你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)So I know that some of you are still adjusting to being back at school. But I"m here today because I have something important to discuss with you. I"m here because I want to talk with you about your education and what"s expected of all of you in this new school year.我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。Now, I"ve given a lot of speeches about education. And I"ve talked about responsibility a lot.我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。I"ve talked about teachers" responsibility for inspiring students and pushing you to learn.我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。I"ve talked about your parents" responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don"t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭作业,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。I"ve talked a lot about your government"s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren"t working, where students aren"t getting the opportunities that they deserve.我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. That"s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has something that you"re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That"s the opportunity an education can provide.我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that English class paper that"s assigned to you. Maybe you could be an innovator or an inventor -- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine -- but you might not know it until you do your project for your science class. Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team.你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家——甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you"ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You"re going to need a good education for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You"ve got to train for it and work for it and learn for it.不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。And this isn"t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. The future of America depends on you. What you"re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。You"ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You"ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You"ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。你们将需要利用你们在历史学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems. If you don"t do that -- if you quit on school -- you"re not just quitting on yourself, you"re quitting on your country.我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国家。Now, I know it"s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中精力从事学业。I get it. I know what it"s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn"t always able to give us the things that other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and I felt like I didn"t fit in.我明白这一点。 我有亲身感受。两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享有的东西。有时,我渴望生活中能有一位父亲。有时我感到孤独,感到自己不适应社会。So I wasn"t always as focused as I should have been on school, and I did some things I"m not proud of, and I got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我曾惹过不应该惹的麻烦。我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。But I was -- I was lucky. I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn"t have a lot of money. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.但是,我当年际遇不错。我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔61奥巴马,也有着类似的经历。她的父母都未曾上过大学,家里很穷。但他们非常勤奋 ,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。Some of you might not have those advantages. Maybe you don"t have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job and there"s not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don"t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren"t right.你们中有一些人可能没有那些有利条件。或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需要的支持。或许你们家中有人失业,经济非常拮据。或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。
2023-09-09 12:11:251

请问哪里可以下载到奥巴马就职演讲的视频?

狗狗搜索一下,用迅雷下,我就是
2023-09-09 12:11:342

奥巴马就职演说的重点是什么?

那些靠腐败,欺骗以及压制异见来进行统治的人,他们已经站在了人民的对立面!此话中译版被删.
2023-09-09 12:11:444

详细介绍一下奥巴马的就职仪式。

1月17日(美国东部时间)星期六 奥巴马将踏着林肯的足迹,与家人一道乘坐专列由费城出发,经威尔明顿、巴尔的摩,最终抵达首都华盛顿。 当年林肯乘专列前往华盛顿,主要是为避免遭到刺杀。奥巴马将在特拉华州的威尔明顿接他的副手乔·拜登及其家人。列车沿途停靠的站点,将有成千上万名民众前来一睹新总统的模样。一些民众将有幸被选中,坐上奥巴马的专列,体验新总统“与民同乐”。 1月18日星期日 美国东部时间下午2时整,林肯纪念堂前将举行一场免费音乐会,奥巴马将出席音乐会,摇滚巨星布鲁斯·斯普林斯汀、摇滚乐手索尼·博诺、U2乐队、碧昂斯、奎恩·拉蒂法、演员丹泽尔·华盛顿、杰米·福克斯等都巨星都将在音乐会上亮相。 1月19日星期一 奥巴马和拜登将参加华盛顿特区的一系列活动,纪念马丁·路德·金。此外,华盛顿凡泽体育中心将举行一场针对儿童的免费音乐会,答谢美军士兵及其亲属。 1月20日周二 1、上午10时整(北京时间20日23点),就职典礼在国会山台阶上开始,一些民权运动的领袖人物将受邀作为嘉宾出席典礼。 2、美国海军陆战队乐队、旧金山男孩合唱团、旧金山女孩合唱团将为就职典礼伴奏和提供音乐支持。 3、加利福尼亚民主党参议员范士丹将在就职典礼上致欢迎辞,并主持各项事宜。 4、南加州马鞍峰教会的创立牧师华理克将为新总统奥巴马和美国祈祷。 5、11时30分(北京时间21日0点30分),副总统拜登宣誓就职。 6、12时(北京时间21日1点),总统奥巴马将手按林肯当年宣誓时所用的《圣经》宣誓就职,美国最高法院首席大法官约翰·罗伯茨在一旁公正。随后,奥巴马发表就职演说。美国海军管乐队将奏美国国歌,美国海军合唱队将唱美国国歌。 7、下午1时(北京时间21日2点),奥巴马及国会新任参议员吃午餐。 8、下午2时(北京时间21日3点),奥巴马将从宾夕法尼亚大街开始,进行总统巡游,一直前往白宫。 9、当晚,奥巴马及夫人将参加10场舞会。 1月21日星期三 罗伯特·吉布斯在白宫举行新总统就职后的首场新闻发布会。
2023-09-09 12:12:062

另有高分补加:奥巴马就职演讲问题

1.哈哈,直接翻译就是”在光天化日之下做生意”。意思就是要公开公平公正,接受监督2.你看一看,把as false去掉是不是也通?是的吧。其实这里as false是作定语修饰中心词the choice,专门来强调这种选择是和……一样是不成立的。那么这里是要和什么做比较?你看原文这句话之前不是提到说“有人质疑我们是不是野心太大"然后奥巴马给出几个排比句指出这种怀疑是不合理的,紧接着就是你这句”我们认为"要安全还是要理想‘这样的命题也是同样的不合理,因而我们拒绝作出这种选择“. as+adj.+冠词+名词 是经典结构3. 在这里,有”允许“、”让我们拥有……的权力”4. 榜样的意思。the force of our example,我们这个榜样的力量(自夸嘛)5. 是的这里单独看会怪,但是联系前后文意思就好懂了,因为这里他在effort后面省略了类似“to overcome"的短语,然而语境已经足够充分让他能够省略。句子意思应该是:我们有能力应对新的威胁,这便要求我们付出更多的努力、进行国家间更广泛的合作以及增进国家间的理解 (你看连中文翻译也用一个”这“来统括,而不用专门说”要克服这种威胁我们需要……“)6. 联系前面一起看We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense。its defense指的是对前面那种生活方式”way of life"的捍卫。全句意思:我们不会为我们的生活方式感到歉疚,我们会不动摇地捍卫我们的生活方式。7. afford这里理解为“承担某行为、事件的后果”,cannot afford to do sth实际上就是"不能做某事”;“indifference to suffering”连在一起理解,意为“对于苦难的漠视”。哪里的苦难?哦,后面给出了修饰词“outside our border"我们国家以外的苦难。全句:我们不能容许自己对于本国以外的苦难就视而不见。8. 用来强调“我们要秉持的正是这种精神,不是别的”还有两题不会!
2023-09-09 12:12:172

下面这句是什么意思?出自奥巴马就职演讲的。。。

因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人(法西斯主义与共产主义)作战。整体的意思,要合作,要与其他国家地区共同合作,共同承担应该大家承担的责任。后面的是为了说明现在的情况。个人觉得不要断章取义,而且这句话应该重点了解前面,没事别都是别人要搞你,LX的应该有被迫害妄想症。
2023-09-09 12:12:263

肯尼迪与奥巴马就职演说的比较

楼主,自己百度下,已经有了。
2023-09-09 12:12:364

美国新任总统奥巴马在就职演讲中强调:“这是个要负责任的新时代,这个时代不能逃避责任,而要拥抱责任

百度一下 奥巴马就职演讲全文
2023-09-09 12:12:453

奥巴马就职演讲稿

http://file.24en.com/speech/24en-obama-inauguration.mp3
2023-09-09 12:12:531

2013奥巴马就职演讲前的是谁

美国最高大法官,罗伯茨
2023-09-09 12:13:181