barriers / 阅读 / 详情

amendments to the constitution是什么意思

2023-05-20 00:52:20
共1条回复
苏萦

amendments to the constitution

宪法修正案;其它宪法修正案;其他宪法修正案

例句筛选

1.

Yet the passage of these three amendments to the Constitution was still ahistoric step in making blacks full and equal citizens.

然而,这三个宪法修正案所传递的信息在促使黑人拥有完整和平等的公民权利方面还是迈出了历史性的一步。

2.

He added amendments to the constitution funneling more power to him,effectively circumventing the bureaucracy of the Senate.

他多次修正宪法,不断揽权,有效回避了议会的官僚作风。

相关推荐

amendments and waivers在协议中是什么意思

amendments and waivers在协议中是修订和豁免的意思
2023-01-13 10:13:272

amendments and supplements。

修改和补充 对于该协议的任何修改和补充必需以书面形式进行,经各方签署的修改和补充都是该协议不可分割的一部分.
2023-01-13 10:13:331

moderate amendments是小修吗

不是。minorrevision是国际期刊论文发表意见中的“小修”,即,做小修改就可以了。一般需严格按照评委的意见修改,修改完后需在送审。再送审通过并发表的概率比较大。
2023-01-13 10:13:371

求助,信用证的翻译~

信用证条款修改申请书迳启者:信用证号码D09970我们已收到贵方定单号9892项下的信用证号码D09970经检查,然而,我们今天给贵方发传真,要求以下的修改:1.........2.因为我们已定仓的船迟到的原因,请将装运期和有效期分别延迟至1月20日和1月31日.如贵方立即重视此修改,我们将不胜感激.
2023-01-13 10:13:412

商务英语 信用证流程图的英文描述

信用证流程图英文描述:The following is a step-by-step description of a typical Letter of Credit transaction:1. An Importer (Buyer) and Exporter (Seller) agree on a purchase and sale of goods where payment is made by Letter of Credit. 2. The Importer completes an application requesting its bank (Issuing Bank) to issue a Letter of Credit in favour of the Exporter. Note that the Importer must have a line of credit with the Issuing Bank in order to request that a Letter of Credit be issued.3. The Issuing Bank issues the Letter of Credit and sends it to the Advising Bank by telecommunication or registered mail in accordance with the Importer"s instructions. A request may be included for the Advising Bank to add its confirmation The Advising Bank is typically located in the country where the Exporter carries on business and may be the Exporter"s bank but it does not have be. 4. The Advising Bank will verify the Letter of Credit for authenticity and send a copy to the Exporter. 5. The Exporter examines the Letter of Credit to ensure: a) it corresponds to the terms and conditions in the purchase and sale agreement; b) documents stipulated in the Letter of Credit can be produced; and c) the terms and conditions of the Letter of Credit may be fulfilled.6. If the Exporter is unable to comply with any term or condition of the Letter of Credit or if the Letter of Credit differs from the purchase and sale agreement, the Exporter should immediately notify the Importer and request an amendment to the Letter of Credit.7. When all parties agree to the amendments, they are incorporated into the terms of the Letter of Credit and advised to the Exporter through the Advising Bank. It is recommended that the Exporter does not make any shipments against the Letter of Credit until the required amendments have been received.8. The Exporter arranges for shipment of the goods, prepares and/or obtains the documents specified in the Letter of Credit and makes demand under the Letter of Credit by presenting the documents within the stated period and before the expiry date to the “available with” Bank. This may be the Advising/Confirming Bank. That bank checks the documents against the Letter of Credit and forwards them to the Issuing Bank. The drawing is negotiated, paid or accepted as the case may be.9. The Issuing Bank examines the documents to ensure they comply with the Letter of Credit terms and conditions. The Issuing Bank obtains payment from the Importer for payment already made to the “available with” or the Confirming Bank.10. Documents are delivered to the Importer to allow them to take possession of the goods from the transport company. The trade cycle is complete as the Importer has received its goods and the Exporter has obtained payment. Note: In the diagram below, the Advising Bank is also acting as the Confirming Bank.
2023-01-13 10:13:442

金属冲压方面专业术语英语翻译

表面处理 surface treatment, 热处理heat treatment, 料厚 thinkness, 黑色电着(光亮) bright black(是不是黑色电泳?),尺寸公差,dimension tolerance,简称tolerance, 审定 :approval更改内容:modification ,签认: endorsement , 大概是这样,其他几个好像没什么问题,龙骨挂钩产品图 这个不熟,不好意思
2023-01-13 10:13:562

请求英文翻译

黑色
2023-01-13 10:13:592

请用中文翻译这段话

宪法开始的“序言”指出其目的“我们的美国人民为了组织一个更完善的联邦,树立正义,保障国内的安宁,建立共同的国防,增进全民福利和确保的祝福对自己的自由和我们的posterity.do下令设立的美国这一部宪法。 宪法时,第一个制定了in1787.nothing提到关于个人的权利。然后,在1791年第一修正案中被创造了。这是人权众所周知的条例草案,其中载有宗教信仰自由,言论自由,新闻自由,和平集会自由等自由的权利,承担对无理搜查和扣押等,武器和自由。两个额外的修正案获得通过,在未来70年,13日,14日和15日分别在南北战争后通过。自那时以来已经有更多的修正案,其中一人于1919年禁止酒精饮料,这使他们再次in1933。总之,27修正案已被添加到自1789年宪法。 对美国宪法高于所有国家的宪法和法律之上,超过了美国国会制定的法律。美国共和国的缔造者们留下一部宪法,这是其在世界上尚属首次,并激发了寻求政治改革的其他几十个国家。
2023-01-13 10:14:031

合同翻译完整协议、修改及语言英中

Al! the appendices to this Agreement shall be an integral part of this Agreement. This Agreement and all its appendices shall constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter set forth herein and supersede any and all previous oral and written discussions, negotiations. notices, memoranda, documents, agreements, contracts and communications between the Parties relating to such subject matter. [if !supportLists]1.[endif]本协议所有附件是本协议不可分割的一部分。本协议及其附件构成双方就本协议规定的标的达成的完整协议,并取代双方先前与该标的有关的一切口头和书面的洽谈、谈判、通知、备忘录、文件、协议、合同和通讯。 The terms and conditions herein contained, including the Appendices hereto, constitute the entire agreement between the parties hereto. This Contract shall supersede all previous communications, either oral or written, between the parties. Amendments modifying or extending the Contract shall be binding upon both parties only if in writing and signed by a duly authorised officer or representative of each party. [if !supportLists]1.[endif]本协议所包含的条款和条件,包括合同附件,构成合同双方的完整协议。本合同取代双方以前所有的口头或书面通讯。对合同所作的修改或扩充,只有采取书面形式并经双方正式授权的主管人员或代表签署后,方能对双方有约束力。 This Agreement, entered into as of the date written above, constitutes the entire agreement between the Barties relating to the subject matter hereof and shall be in addition to and not in derogation of the provisions of the Supply Agreement. No terms or provisions of this Agreement shall be varied or modified by any prior or subsequent statement, conduct or act of either of the Parties, except that the Parties may amend this Agreement by written instruments referring to and executed in the same manner as this Agreement. [if !supportLists]1.[endif]在文首载明的日期签订的本协议,构成双方关于本协议标的的完整协议,是对供应协议规定的补充而不是减损。任何一方均不得以先前或以后的声明、举动或行为修改或变更本协议的任何条款或规定,但是可以以本协议提及的或以本协议相同方法签署的书面文件修改本协议。 This Agreement, including any Statement of Work entered into pursuant hereto, constitutes the entire agreement of the parties hereto with respect to its subject matter and supersedes all prior and contemporaneous representations, proposals. discussions, and communications, whether oral or in writing. In the event of a conflict between the provisions of this Agreement and the specific provisions set forth in a Statement of Work* the provisions of the Agreement shall control, except to the extent the provisions in a Statement of Work expressly provide otherwise. [if !supportLists]1.[endif]本协议,包括根据本协议订立的工作一览表,构成本协议双方关于本协议标的完整协议,并取代双方先前的或现在的所有陈述、建议、讨论及通讯,无论是口头的还是书面的。若本协议的规定与工作说明书的具体规定发生冲突,以本协议的规定为准,但工作说明书中另有明示规定的除外。 This Agreement constitutes the entire agreement between the parlies with respect to its subject matter (no party having relied on any representation or warranty made by any other party which is not contained in this Agreement) and no variation of this Agreement shall be effective unless made in writing and signed by all of the parties. [if !supportLists]1.[endif]本协议构成双方关于协议标的的完整协议(各方均依赖于另一方在本协议中的陈述或保证),对本协议的任何修改,只有通过书面形式并经双方签字后方能生效。 Amendments to this Contract may be made only by a written instrument signed by a duly authorised representative of each of the Parties and. unless prior approval from the Examination and Approval Authority/the appropriate government department is statutorily required, such amendments shall become effective upon the signing by the duly authorised representatives of both Parties. [if !supportLists]1.[endif]对本合同的修改,只能通过各方的正式授权代表签署书面协议进行。除法律要求须经审批机构/政府有关部门事先批准外,该等修改经授权代表签字后立即生效。 This Agreement shall be signed in four (4) counterparts and all such counterparts taken together shall be deemed to constitute one and the same instrument. The Parties shall sign a Chinese language version of this Agreement as soon as reasonably possible. Should there be any discrepancy between the two language versions, the English version of this Agreement shall prevail. [if !supportLists]1.[endif]本协议签署本一式四(4)份,四份文本视为共同构成同一份协议。双方应尽快签署本协议的中文文本。协议的英文文本和中文文本如有不一致之处,以英文文本为准。 This Agreement may be executed by the parties hereto in any number counterparts and on separate counterparts, each of which when so executed shall be deemed an original but all of which shall constitute one and the same instrument and shall be binding on all parties. A party may execute this Agreement and the documents referred to herein on a facsimile copy counlerpart and deliver its signature and seal by facsimile. [if !supportLists]1.[endif]本协议各方可签署任何数量的文本,并在各份文本上签字。每份文本一经各方签署均视为原件,所有文本构成同一份文据,对各方均有约束力。一方可签署本协议和本协议提及的文件的传真件,并通过传真交付其签名和印章。
2023-01-13 10:14:061

请帮我翻译成中文!急。

如果公司董事,股东的行为只有在任命决定,他们是否代表公司单独或共同。如果公司有一个检察官,他有权实施法律行为,依照法定职权。检察官是不负责的准确性和合法性thecompany.duration和终止公司的公司是成立的时间无限期。公司停止交易的决定的唯一股东,并由适用laws.amendments行为例
2023-01-13 10:14:093

请教各位商务中信用证(L/c)英语句子翻译,不知道我翻译的对否?谢谢

你的翻译还可以的,大致意思有翻译出来了,我的翻译可以参考对照下:)~~1.Beneficiary"s certificate addressed to issuing bank confirming their acceptance and/or non-acceptance of all the amendments made under this credit quotting the relevant amendment number. 受益人给开证行的证明,确认是否接受该信用证下的修改.并提供确切修改的信用证号码。 2.A fee of usd50 or its equivalence is for account of beneficiary and will be deducted from the proceeds on each presentation of discrepant documents,if any. 如果提单了信用证没有规定的单据,在付款时将被扣除50美元(或等值).由收益者帐户负责。 3.Discrepant documents presented will be rejected and held at the presenter"s disposal.Nevertheless,if our bills department does not actually receive the presenter"s instruction to return the documents by the time the applicant has accepted and/or paid for the documents,we may release the documents to the applicant without reference to the presenter. 中文意思:如单据不符,将被拒付,等待presenter(指寄单行)的处置。不管怎样,我们贸易服务部门没有收到寄单行的退单的指示,到那时申请人接受或买单,我们将自认为可能会放单给开证申请人而不通知寄单行。(即如申请人决定接受该单据.我们可以不参考交单人的意见将单据让渡给申请人.)
2023-01-13 10:14:131

请帮忙提供一个英文的保函,要比较正式的公文格式,英文的,谢谢:

PERFORMANCE GUARANTEE FORMAT Date: To: Dear Sirs, PERFORMANCE GUARANTEE FOR CONTRACT NO: TITLE: ________(Company Name) That in consideration of (hereinafter referred to as NPOG) entering into a contract for the Construction, Commissioning and Handover of Field Surface Facilities.(CONTRACT) dated________ day-of________ ________with________ hereinafter referred to as CONTRACTOR (S)"We, ________a company incorporated under the laws of ________with a principal business address at________(hereinafter referred to as GUARANTOR) do hereby enter into the following undertakings with NPOG:(a) Guarantee full and complete performance of all obligations of CONTRACTOR(s) under the said CONTRACT and all change orders thereunder and amendments thereof which may subsequently be duly executed by CONTRACTOR(s). (b) Should CONTRACTOR in any respect fail to perform the said obligations contained in the said CONTRACT or commits any breach thereof, we as GUARANTOR shall ourselves perform or take whatever steps as may be necessary to achieve performance of the obligations thereof, in accordance with terms of the said CONTRACT and the GUARANTOR shall assume any loss, damages, costs and expenses arising from the said failure or breach for which CONTRACTOR(s) may be made available thereunder; MUGLAD BASIN OIL DEVELOPMENT PROJEDTELELD SURFACE FACILITIES (FSF) CONTRACT NO: NPOG/30/98-163 (c) we the GUARANTOR shall not be discharged or released from our undertakings hereunder by any waiver or forbearance by NPOG whether as to payment, time, performance, or otherwise. (d) In the event and for the duration that the GUARANTOR assumes the obligations of CONTRACTOR under the said CONTRACT above, the GUARANTOR shall be entitled to all of the rights and benefits to which CONTRACTOR is entitled under CONTRACT. (e) For the purpose of this Guarantee and the said CONTRACT, the CONTRACTOR does hereby agree to submit to the exclusive jurisdiction of the British Courts.(f) This Guarantee shall inure to the benefit of NPOG and its successors and assigns, and shall be binding upon the GUARANTOR and its successors and assigns. (g) This guarantee shall be effective as of the________ day of ____________199_____. IN WITNESS WHEREOF, THE GUARANTOR has caused this Guarantee to be duly executed by its authorized representative on this ____________day of ____________199____________. For and on behalf: ____________ (Company) signature: ____________ name: designation: WITNESS Signature: ____________Name: ____________ Designation: ____________ Date: ____________格式
2023-01-13 10:14:203

商务英语句子翻译,高人进。谢谢各位了

(1) We regret to inform you that your quotation is too high to coincide with the current market condition(2)In consideration on our long business relationship,we"ll allow you a discount of 5% if your order is more than 100 items for one time.(3) , I hope you could reduce the price by 20%,or there seems no possibility of the bussines.(4), Please quote us the lowest price and the earliest delivery date as our enquiry(5) We regret to inform you that we are not in a position to supply as you required.(6) The contract paves the way for our future development.(7) In view of our long business relationship ,please accept our counter-offer. (8) We"ll place orders for large quantities if your quatation is reasonable enough.(9) Please make shipment within 30 days after receiving L/C(10) .As we know,their financial standing is sound.(11) with reference to partial shipment,we regret to inform you that we cannot accept.(12). I believe you will palce large order because of our products with fine quality and reasonable price.(13) We regret to inform you that the price of your new product is too high to be accepted in our market. (14) As you know,our trade policy is to do business with customers from different countries on the basis of equality and mutual benefit.--------------------------------------------------------------------1,该公司专营纺织品进口业务。2,我们期望能尽早收到贵方的询盘。3,很高兴能与贵方合作,相信所定的货物会令你们十分满意。4,.我们希望向您介绍我公司是一家主要经营轻工业产品的国有公司。5,中国红茶在欧洲一向有良好的市场。6,在日本的美国商会已经把贵公司推荐给了我们。7,.一收到贵方的询盘,我们就会马上报价。8,如果贵方下大额订单,我们将会给你35%的折扣。9,为了避免日后修改信用证,烦请仔细阅读以下条款。10,请报我方利物浦到岸价,含3%佣金。11,按你方要求,我们附上新产品的目录和价格单供你方参考。12,如果能与贵方合作,我们将不胜感激。 还好有上过函电,不过还是辛苦啊,希望能帮到楼主! O(∩_∩)O~
2023-01-13 10:14:246

达飞轮船的提单 帮忙翻译下

这些不需要翻译的。
2023-01-13 10:14:303

请专家帮我翻译一下,急!!!

200分,看有没有人干
2023-01-13 10:14:337

外贸英语函电

外贸英语函电Business English correspondence;English Correspondence on Foreign Trade外贸英语函电辅导用书English Business Correspondence Reference Book《外贸函电》串讲资料Lesson2Expanding our business扩展业务 Remain to be保持be suppose to do something估计会remain to be保持做be acceptable to sb 被某人接受quote sb at the price of 报最低价have a good market销路很好deal in 从事…生意enquire for sth+goods询盘enquire of +(质量、数量、规格等等)询盘make an enquiry for sb询盘detail in sth 某物的详细信息be in receipt of sth(已收到)一旦收到upon receipt of(没收到)一旦收到replace sth for sth 用某物代替某物acquaint with sth 是某人熟悉competitive for sth 某物具有竞争性by airmail通过航空邮寄in accordance with根据lesson3on …basis以…为基础as requested 根据你方要求as per your request根据你方要求on request 根据你方要求provide with提供insist on doing坚持做某事in cash用现金支付in +price付款at +具体数额付款on the market在市场上be well-known for以…出名by tax用传真的方式out of stock不能供应、缺货at buyer"s option根据买方的选择as follows如下in due course及时的offer for+未报价的商品offer of+已报价的商品inform of通知某人under separate cover另寄at early date尽早referring to关于lesson4acceptable to sb被某人接受shipment will be effected发货in one"s favour以某人为利益refer to参考available for export可提供出口的货物introductory price优惠期价格subject to…doing以…为准much as尽管as regards有关as follows如下offeror发盘人offeree受盘人in that case在那种情况下in case如果in this case在这种情况下expire on someday某日到期valid for someday某日到期request to do要求做lesson5in triplicate一式三份establish porforma开立形式发票enquire for sth+商品的名称enquire about+商品的性质in advance提前in comformity with与某事一致in line with 与某事一致(用于商品的价格)take advantage of利用lesson 7original order原订单low the price降价let alone更不用说in line with价格与…一致out of line with…价格与…不一致acknowledge感谢for your information需要告知你come to terms成交conclude a deal成交go through处理regular order长期的订单execute order执行订单fulfill order执行订单have no choice,but to do something别无选择做某事look into仔细检查place order with somebody向某人下订单but for如果confirm doing确认做某事call for something要求consignment货物lesson8confirm an order确认订单make alternation in an order修改订单additional order增加订单modify an order修改订单cancel an order取消订单large/heavy/extensive order大订单fax an order传真订单induce to do 引诱去做某事at your request应你的要求on request应你的要求lesson 9keep as stock留作库存in stock有存货、现货sth sb sastisfactory to sbsth satisfy sbsb satisfied with sbon thirty day"s approval三十天的试销期repeat order续订单sth be load on board…某物已被装上船leave for开往leave of开出at one"s expense由某人支付at one"s cost由某人支付for one"s account由某人支付arrange(make )immediate shipment(delivery)尽早装船、发货arrange prompt shipment尽早装船bring down price降价result in产生作用或效果result from发生的原因used to do something经常做某事have the pleasure of doing something乐意做某事have pleasure in doing something乐意做某事owning to heavy commitments由于太忙to the extend of扩大much to our regret非常抱歉lesson10sale season销售季节enclosed is our latest catalogue随函复寄的是…back order未交付的订单as you know 正如你方所知道的keep sb updated with随时告知double effort to do something双倍努力做某事anticipate doing期望做某事expect to do something期待做某事take a delivery of goods发货deliver your goods immediately立即发货big sale畅销to accept order接受订单to entertain order接受订单with the least possible delay毫不耽搁attend to somebody/something照顾、关照某人(某事物)in charge of somebody/something处于控制或支配地位Lesson 11 Terms of payment 1 、clean collection 光票托收 2 、Coincide with =in compliance with =comply with=in conformity =in accordance with =in line with (只用于价格) =conform to3 、in local area . in usual practice 4 、It is economical to do sth 5 、be meant to do =plan to do 6 、waste on sth 7 、insist/suggest/request/require/recommend sb (should ) do 8 、draw on sb at 30 day"s sight 9 、make an exception to do 10 、in the amount of 数量达到数额 amount to 总、共11 、T/T telegraphic transfer 电汇 12 、sight draft 即期汇票time draft 远期汇票13 、关于:with regard to =regarding to =as regards 14 、on basics 15 、we will draw on you a documentary draft at sight through our bank on collection basics .我们将通过银行以托收的方式用跟单即期汇票向你方索款。16 、at the conversion rate Lesson 12 credit 1 、conclude a deal =come to the term2、sb be satisfied with sthBe beneficial/satisfactory /acceptable /workable/sensitive to sb 3 、such being the case ,we would ask you change the terms of payment to D/A 60 days .60天的承兑付款交单4 、have no objection to do sth5 、involve sb into /in sth 6 、expend sale 7 、operating in a very competitive marketLesson 13 L/C Establishment 1 、To ensure smooth execution of sth 2 、establish /open /issue the credit 3 、L/C under contract NO.xxx 在第几号向下的合同On checking with our bank 经过我们银行的核查4 、Due to sth =owing to 由于Be due to do sth 准时做5 、rush to establish the credit 赶快6 、our payment is to be effected by confirmed , irrevocable sight L/C.(L/C payable by draft at sight)7 、The L/C valid for negotiation in China until the 15th day after shipment but within the validity of this credit .8 、expire on Lesson 14 L/C amendments1、 on going through /over 2、 expedite the shipment=make prompt shipment 3、 we find it impossible to advance the shipment ahead of schedule4、 shipping particulars /details发货详情5、 shipping /shipment date 6、 sail for开往sail from 开出7、 Please extend the shipment date of your L/C to October 15 and validity to October.8、 Amend … to read “…”Lesson 15 urge shipment 1 、urge immediate/prompt shipment Effect /arrange shipment for the goods Sth be ready for shipment Shipping advice/instruction 2 、referring to 参照 3 、up to the present moment ,up to now ,up till now ,so far 主句用现在完成时4、 captioned contract 5 、be in urgent need of sth =need sth urgently6 、press/urge sb to do sth 敦促7 、remind sb of sth 8 、file /lodge /register a claim with sb for sthLesson 16 shipping instruction and advice 1 、China Commodity Inspection Bureau中国商品检验局2 、survey report 检验报告3 、Should this trial order prove satisfactory to our customers. we can assure you that repeat orders in increased quantities will follow shortly .4 、sth have been shipped via/ex S/S“Browick” 5 、estimated time of departure/dispatch/arrival6 、take delivery of the goods 提货Make delivery of the goods 发货 Lesson 17 insurance 1、 insure=cover v 投保 insurance =coverage n 险别/种2、 insure …against …with =cover (goods) against (risk) with company 向。。为。。保。。险种3、 cover/arrange insurance for …against with向。。为。。保。。险种4、 Please insure the shipment for 110% of the invoice value5、 franchise 免赔率6、 claims are payable only for that part of the loss above 5%.只赔偿高于百分之五的那一部分损失7、 由你方支付 at your cost /for your account /at your expense8、 FPA 平安险 WPA /WA 水渍险 All risks 一切险TPND偷货、提货不着险 Leakage Risk 渗漏险 Shortage Risk 短量险 Breakage Risk 破碎险 Lesson 18 Complaints 1 、complain/make complaint about sth with sb 2 、be one"s fault 3 、as an alternative 4 、promotional price 促销价Lesson 19 Claims1 、improper /insufficient packing 2 、a thorough examination confirmed 经过仔细检验证实3 、On the basis of …4 、be responsible for 5 、let sb down 6 、short –weight 短重short-delivered 短交 short-landed 短卸 Lesson 20 Settlement of Claims1 、settle a claim for sth with sb 理赔2 、look into 调查3 、be determined to do sth 4 、be subjected to 5 、launch a new product 6 、prevent the repeat of such accident 防止类似事件再次发生7 、bring into attention 提请注意
2023-01-13 10:14:391

请法律英语高手帮我翻译下这文章,特急

在那里对于改善分开准备组织的作家锐利地了解,如果组织会忍耐而且赶上国家的生长,变化会被需要时常。 他们也是有意识的变化的程序不应该是温和的, 允许构想拙劣的而且匆忙地通过了改善。 藉着相同的表征,他们想要保证少数无法阻塞被大部份人需要的行动。 他们的解决将设计在组织可能被改变方面所依据的一个双重程序。 国会, 藉着每楝房子的一个三分之二个选票, 可能开始一个改善。 或二的 legislatures=州中的第三个可能要求国会呼叫一个国家的大会讨论并且起草改善。 在任一情况,在他们参与力量之前,改善一定有州中的四分之三个的赞成。 除了变更组织本身的直接程序之外,它的准备的效果可能被司法解释改变。 早在共和国的历史中,在 Marbury 和麦迪逊比较的划时代的情形,最高法院建立了司法检讨的教义 ,这是解释国会的行为而且决定他们的构成能力的法院的力量。 当他们应用的时候,教义也接受法院的力量解释组织的各种不同区段的意义那变更合法的,政治上的,和经济的和社会的情况。 在数年之上, 一系列的法院判决 , 在排范围从收音机和电视的政治规则到权利的议题上那在刑事案件控告, 已经有改变宪法的推进的效果, 藉由没有组织本身的实词变化。 国会的立法 ,传给实现基本法律的准备, 或使它配合变更情况 , 也变宽而且,在敏感的方面,改变组织的意义。 决定于点 ,联邦政府的无数代理商的规则和规则可能有相似的效果。 严峻的考查在两者的情况是否 ,在法院的意见,如此的立法和规则依照组织本身的意图和目的。
2023-01-13 10:14:432

模拟联合国大会怎么办?

秘书长发言,议论,答辩,表决,再用卫星发布新闻!!
2023-01-13 10:14:462

英语翻译(一段法律文字)

"With the continuous progress of China"s industrialization and urbanization, environmental pollution is worsening, the environment increase in the number of infringement cases. China"s environmental violations and relief has become a major social problem. As a new violations, civil damages in civil relief is the main means But their damages the legal system, there are many imperfections, Environmental damages for infringement of the spirit in our country do not have the relevant legislation, This is contrary to "harm, there is compensation" principle of legal remedies.Moreover, the jurisprudence of this problem in our environment sector is less exposition of a scholar. Therefore, for the protection of legal rights and interests of clients, improve our environment in the spirit of tort damages system is imperative.In this paper, based on the specific characteristics of the environment and infringement, damages the spirit of the relevant provisions of China"s specific judicial practice, to explore our environment tort damages the spirit of the necessity and feasibility of their specific application. "
2023-01-13 10:14:492

保密协议翻译的注意事项与翻译细节

保密协议是通过合同约定协议双方保密义务的手段,违反保密协议需要承担违约责任。保密协议应做到权责分明、义务清晰,才能成为无可争议的保密措施。 单向保密协议 VS. 双向保密协议 VS. 多向保密协议 保密协议分为三种,单向保密协议unilateral NDA(one-way NDA)、双向协议bilateral NDA(a mutual NDA / a two-way NDA)以及多向协议multilateral NDA,因而保密协议中规定的义务可以是单向的,双向的或者多向的,在拟定保密协议时要明确自身角色,自己究竟是信息披露方,还是信息接收方,还是说兼而有之,既负有保密之责,也希望对方能保守秘密。 保密信息披露的范围 一般与对方公司签订保密信息,供对方公司内部人员使用,但是是不是对方公司所有人员都可以有机会接触到保密信息呢?并不是。保密信息传播是有范围的,而且一定要体现在保密协议中。信息接收方的关联公司、分支公司、融资公司、证监机构以及上述公司的部分员工都有可能包含在披露范围之内。 此外一旦保密信息被披露,保密协议还要追究披露责任,责任的范围和大小都是拟定合约期间讨论的重点内容。一般而言,一旦某个员工未经许可进行信息披露,那保密协议会要求信息接收方对其高级职员、雇员及其他员工而造成的信息泄露负责。 保密协议期限保密协议翻译 保密期限的长短是订立合约时的另一重点。一份无限期的保密协议对于信息接收方来说肯定是不小的掣肘。商业秘密(trade secret)是指不为公众所知悉,能为权利人带来经济利益、具有实用性并经权利人采取保密措施的技术信息和经营信息。 保密协议 VS. 竞业协议 二者最直观的区别是保密协议不让说,竞业协议不让做。其次是竞业协议限制了劳动之的就业,而保密协议没有。一般而言,只要商业秘密存在,保密义务就存在。而竞业协议限制时间较短,最长不超过两年。 免责条款 除了保密协议规定的使用目的外,信息接收方通常会遇到来自法院、检察院、政府、证券交易所等国家机关的指令,要求其披露保密信息,这个时候指令和保密协议就相悖了,信息接收方面临赔偿的风险。一般信息接收方会要求披露方给予免责。 转让条款 合同内信息披露方一般都会规定除非经书面同意,否则对方不得转让。信息接收方则希望不经对方同意就可以转让给关联公司。 合理努力 VS. 最大努力 合理努力(Reasonable Endeavors)和最大努力(Best Endeavors)保持保密信息的保密性,侧重为实现结果而付出的努力,不侧重是否能实现某一特定结果。使用合理或者最大的限定,是因为所要达到的目的一般取决于第三方,无法保证自身能完全完成。 至于努力的程度,要看合同上下文和双方意图,以及当时的情况和可供履约方的选择。尽最大努力一般认为是履约方如同为自己的利益和要去获取结果的迫切程度那样,采取所应当采取的一切步骤。当然这不代表忽略股东方的利益。 尽合理努力代表履约方在考虑商业利益和成功的可能性后,采取权衡措施。 下面是著文翻译所翻译过保密协议的摘选: 3     保密承诺与使用规约 3     Undertaking of Confidentiality and Restriction on Use 3.1   鉴于条款2对披露的规定,接收方同意将对保密信息与评估材料进行严格把守和保密,若无披露方事先书面同意,不得以任何方式披露、许可、交易、出版或泄露保密信息和评估材料,条款4规定情况除外。 3.1   In consideration of the disclosure referred to in Article 2 above, the Receiving Party agrees that the Confidential Information and the Evaluation Material shall be held and treated strictly in confidence and shall not be disclosed, licensed, traded, published or otherwise revealed in any manner whatsoever, without the prior written consent of the Disclosing Party except as provided in Article 4 below. 3.2   接收方(及其任何关联企业)不得为了许可用途之外的目的使用或允许使用保密信息和/或评估材料。 3.2   The Receiving Party shall (and shall procure that any Affiliated Company shall) not use or permit the use of the Confidential Information and/or the Evaluation Material other than for the Permitted Purpose. 3.3   接收方(及根据条款4.1接收保密信息和、或评估材料的主体)须对其接收的所有保密信息及其副本、以及评估材料进行保护和保密(保护和保密的程度应不低于接收方和此类主体对待其自身保密信息的程度),不违反本协议披露任何保密信息或评估材料。 3.3   The Receiving Party shall (and shall procure that any Person that receives Confidential Information and/or Evaluation Material pursuant to and in accordance with Article 4.1 hereof shall) keep any Confidential Information it receives and any copies thereof and any Evaluation Material secure and confidential (in a manner no less secure and confidential than Receiving Party and such Persons keep their respective confidential information) and to prevent the Confidential Information and any Evaluation Material from being disclosed in breach of this Agreement. 3.4   接收方同意并承诺不向任何人披露本协议的存在、可以获得保密信息的事实、披露方和接收方或其关联企业正在进行或已经完成的讨论或谈判,条款4规定的情况除外。 3.4   The Receiving Party agrees and undertakes not to disclose to anyone, except as provided for by Article 4 below, the existence of this Agreement, the fact that the Confidential Information has been made available or that discussions or negotiations are taking place or have taken place between Disclosing Party and Receiving Party or any Party"s Affiliated Companies. 3.5   无披露方事先书面同意,接收方不得以任何方式利用保密信息损害披露方在合同区的利益。 3.5   The Receiving Party shall not, without the prior written consent of the Disclosing Party, use the Confidential Information to circumvent the interest of the Disclosing Party in the Area in anyway. 3.6   本协议中接收方的保密义务和不使用义务从接收方接收保密信息开始。此外,不披露的义务不受接收方发起或针对接收方的破产、破产管理、分派、扣押、没收程序影响,不受接收方的破产信托人拒绝接受GNPC与披露方和/或接收方之间协议的影响、也不受接收方进入破产保护程序或同等事件的影响。 3.6   The obligations of the Receiving Party for confidentiality and non-use as set forth in this Agreement shall commence from receipt of the Confidential Information by the Receiving Party.  Further, the obligation not to disclose shall not be affected by bankruptcy, receivership, assignment, attachment or seizure procedures, whether initiated by or against the Receiving Party, nor by the rejection of any agreement between GNPC and Disclosing Party and/or Receiving Party, by a trustee of Receiving Party in bankruptcy, or by the Receiving Party as a debtor-in-possession or the equivalent of any of the foregoing. 4 允许披露与接收方的允许披露义务 4  Permitted Disclosure and Obligation of Receiving Party for Permitted Disclosures 在下列情况下,接收方可以不经披露方事先书面同意披露保密信息和/或评估材料: The Receiving Party may disclose Confidential Information and/or Evaluation Material without the prior written consent of the Disclosing Party: 4.1 对接收方具有管辖权的政府实体、监管实体或接收方或其关联企业股票所在证券委员会或证券交易所的适用法律、命令、法令、法规或规定要求披露保密信息和/或评估材料。前提是接收方应在披露前以合理方式尽力尽快向披露方递交书面通知;或 4.1   To the extent the Confidential Information and/or Evaluation Material is required to be disclosed under applicable law, order, decree, regulation or rule of any governmental entity having jurisdiction over the Receiving Party, or any regulatory entity, securities commission or stock exchange on which the securities of the Receiving Party or any of its Affiliated Companies are listed or are to be listed, provided that the Receiving Party shall make all reasonable efforts to give prompt written notice to the Disclosing Party prior to such disclosure (including full details of the circumstances of such disclosure); or 4.2   出于知情需要或仅出于条款3.1之目的向以下实体披露: 4.2   To the following persons on a need to know basis and only for the purpose described in Article 3.1: 4.2.1   接收方的员工、高级员工、主管; 4.2.1    employees, officers and directors of the Receiving Party; 4.2.2    接收方关联企业的员工、高级员工、主任;或: 4.2.2    employees, officers and directors of an Affiliated Company of the Receiving Party; or 4.2.3    接收方或其关联企业的职业咨询师或代理人; 4.2.3    any professional consultant or agent retained by the Receiving Party or its Affiliated Company; 在向条款4.2.2和4.2.3规定的实体进行披露之前,接收方应确保获得此类实体的保密承诺,且不低于本协议标准;如此类实体为外部法律顾问,接收方只需保证该法律顾问受保密义务约束。 Prior to making any such disclosure to Persons under Articles 4.2.2 and 4.2.3 above, however, the Receiving Party shall obtain an undertaking of confidentiality, on terms no less stringent than contained in this Agreement, from each such Person; provided, however, that in the case of outside legal counsel, the Receiving Party shall only be required to procure that such legal counsel is bound by an obligation of confidentiality. 4.3   如条款4.2所述实体因故意或疏忽构成违约,接收方应对披露方负责,如同接收方自身违反本协议。一旦发现保密信息违约披露,接收方需立即通知披露方。接收方须以合理方式尽力确保条款4.2所述实体履行所披露的保密信息相关的保密义务。 4.3   The Receiving Party shall be responsible to the Disclosing Party for any act or omission of the entities and Persons described in Article 4.2 that would constitute breach of this Agreement as if the action or omission had been perpetrated by the Receiving Party and shall immediately notify the Disclosing Party upon becoming aware that Confidential Information has been disclosed in breach of this Agreement. The Receiving party shall use all reasonable endeavors to ensure that those persons or entities described in Articles 4.2 comply with the obligations of confidentiality under which the Confidential Information was disclosed to them. 6  保密信息的归还 6  Return of Confidential Information 6.1   披露方可以在任何时候通过书面通知接收方的形式要求归还保密信息。 6.1   Disclosing Party may demand the return of the Confidential Information at any time upon giving written notice to Receiving Party. 6.2   在收到6.1中所述的通知的三十(30)天之内,接收方应当不再保留任何保密信息的副本,但这应当遵循披露方的意愿: 6.2   Within thirty (30) days of receipt of the notice referred to in Article 6.1, the Receiving Party shall retain no copies of the Confidential Information, but shall at the option of the Disclosing Party: 6.2.1   将所有原始的保密信息归还给披露方; 6.2.1   Return all of the original Confidential Information to the Disclosing Party; 6.2.2   销毁或删除所有保密信息、任何保密信息相关的评估材料和/或由接收方披露的主体所持有的评估材料的副本(手写版和电子版)。电子格式的保密信息或评估材料(包括基于6.3的所有电子备份文档)也应当被删除;并且 6.2.2    Destroy or delete or cause to be destroyed or deleted all copies and reproductions (both written and electronic) of Confidential Information and any Evaluation Material in its possession and/or in the possession of persons to whom it was disclosed by the Receiving Party.  Confidential Information or Evaluation Material that is in electronic format (including all electronic back-up files - subject to Art 6.3) shall also be deleted; and 6.3   提供一份书面证明,由接收方的授权官员签署,以证明接收方已经完全遵循了条款6.1的义务,条款6.1及其细则不适用于以下内容: 6.3   Provide a written certification, signed by an authorized officer of the Receiving Party, that Receiving Party has fully complied with its obligations under this Clause 6.1.The provisions of Article 6.1 and 6.1 do not apply to the following: 6.3.1   保存在接收方或主体(按条款4.1规定披露的)的电脑备份系统中的保密信息或评估材料,条件是保密信息或评估材料将会根据接收方或主体定时不间断的记录保存过程而被销毁且保密信息在销毁之前未被使用; 6.3.1    Confidential Information or Evaluation Material that is retained in the computer backup system of Receiving Party or a Person to whom it was disclosed under Article 4.1 if the Confidential Information or Evaluation Material will be destroyed in accordance with the regular ongoing records retention process of Receiving Party or such Person and if the Confidential Information is not used prior to its destruction; 6.3.2    必须根据适用的法律或规定(包括证券交易规定或政府指令、法令、规章或法规)保留的保密信息或评估材料;和 6.3.2    Confidential Information or Evaluation material that must be retained under applicable law or regulation, including by stock exchange regulations or by governmental order, decree, regulation or rule; and 6.3.3    任何含有源于保密协议或评估报告的数据、被展示给其执行董事会(或同等机构)且根据适用法律或文件保留政策被要求保留下来的企业文件或接收方的报告; 假设任何如此保留的保密信息和/或评估材料应当遵循本协议的条款。 6.3.3   Any corporate documents or reports of the Receiving Party which contain data derived from Confidential Information or Evaluation Material which were presented to its executive board (or the equivalent thereof) and are required in accordance with applicable law or its document retention policy to be retained; provided that any Confidential Information and/or Evaluation Material that is so retained shall remain subject to the terms of this Agreement. 10    转让 10    Assignment 在获得披露方书面同意之前,接收方不得全部转让或部分转让本协议中接收方的权利和义务。获得披露方书面认可之前的任何接收方的尝试转让都是无效的。在不受限于条款10之前的条款内的情况下,本协议应当符合双方及其继承者和许可转让人的利益。 The rights and obligations of the Receiving Party under this Agreement may not be assigned in whole or in part by the Receiving Party without the prior written consent of the Disclosing Party.  Any attempted assignment by Receiving Party without the prior written approval of Disclosing Party shall be void.  Without limiting the prior provisions of this Article 10, this Agreement shall bind and inure to the benefit of the Parties and their respective successors and permitted assigns. 14    不存在商业关系 14    No Business Relationship 14.1 双方承认本协议不会创造代理关系或伙伴关系。 14.1 Both Parties acknowledge that this Agreement does not create a relationship of agency or partnership. 14.2 本协议中的任何内容都不得被视为双方探讨其他双边协议或禁止披露方和其他方讨论其他协议的义务。 14.2 Nothing in this Agreement shall be construed as an obligation of the Parties to enter into any other agreement between them or prohibit the Disclosing Party from entering into agreements with other parties. 16    修改 16    Modifications 任何有关本协议的修订、改动或修改都是无效的,除非以书面形式提交同样的内容且由双方合适的授权代表完成签署。 No amendments, changes or modifications to this Agreement shall be valid except if the same are in writing and signed by a duly authorized representative of each of the Parties hereto. 17    可分割性 17    Severability 如果本协议中任何一项条款由有管辖权的法院宣布作废或不能执行,那么本协议中的其他条款将继续保持全部效力,就如同作废或不能执行的这一条款不曾存在于协议中一样。 If any term of this Agreement is held by a court of competent jurisdiction to be invalid or unenforceable, the remaining terms of this Agreement, will remain in full force and effect as if such invalid or unenforceable term had never been included. 19    对应执行 19    Counterpart Execution 本协议将会被对应执行,双方的副本在所有意义上都应被视为一份完整的协议,前提是双方在进行对应执行之前均不受本协议约束。为了将副本编写进同一个文件,披露方被授权将签名页从其中的一份副本中取出,在接收方在这张纸上完成签署后,将完成双方签署的签名页放回同一份副本中。 This Agreement may be executed in counterparts and each counterpart shall be deemed an original Agreement for all purposes; provided that neither Party shall be bound to this Agreement until both parties have executed a counterpart. For purposes of assembling the counterparts into one document, Disclosing Party is authorized to detach the signature page from one counterpart and, after signature thereof by Receiving Party, attach each signed signature page to a counterpart. 22    反贿赂/反贪污 22    Anti-Bribery/Anti-Corruption 双方特此同意与本协议及其标的物相关,双方应当在任何时候都遵循所有反贿赂和反贪污的适用法律、规范和准则,包括但不限于确保双方和各自的代表不参与任何构成违反这些法律、规范和准则(可能时常修订)的活动、实施或行为。 The Parties hereby agree that, in relation to this Agreement and the subject matter hereof, they shall at all times comply with all applicable law, regulations and codes relating to anti-bribery and anti-corruption, including but not limited to ensuring that each of the Parties and their respective representatives shall not engage in any activity, pr
2023-01-13 10:14:521

求助2,信用证条款47A 附加条件看不懂,帮忙翻译下,谢谢

A. 当交单时,请将信用证通知和任何修改一并归还,并且提供一份额外的发票和提单副本让我方留存~(就是说交单时,需要将信用证通知书一起归还,如果信用证有修改,也要一并归还,同时多提供一份发票副本和提单副本,对方需要存档)B.即使在随附跟单信用证中出现任何相反的指示,有一条必不可少的就是在交单期内且不得迟于信用证的有效期,此信用证规定的单据和汇票应该通过快递一次寄给emirates NBD BANK PJSC银行~C. 根据我们收到的指示,请注意第一受益人有权拒绝让我们修改信用证给第二受益人D. 收到交单行的单据在第一受益人换单之后应该转送给开证行。请注意我们将根据UCP600的第12条处理单据,只有在收到开证行的现款根据交单行的指示才会安排付款~E.本信用证我们不保兑,因此,这个转让信用证下的付款只有在收到信用证开证行的全部款项才会支付~F. 如果交易违反任何适用法律法规的规定,阿拉伯NBD银行不会接受或者议付任何单据或者处理任何交易~
2023-01-13 10:14:592

法律合同条款翻译

1.其他状况在合同条款无出入的情况下,包括货运日期的即时适当的修改,将实施国际贸易属于解释同侧。2.整体协议今天其他的协议中也都包换了相关条款,但此份协议囊括了所有关于双方所有相关并已合并的资料、提议、协商和展示。3.权利与风险在SM已经在装载港口签检货船后,与SM有关的每一批货运中的货物丢失、损坏、变质和减价都会被视为卖方已向买房发货之后所为。如果买方没能按照条款规定付款,违背了协议,这一权利,根据卖方在运输或其他方面具有的终止权,这一权利将在此时恢复于卖方。
2023-01-13 10:15:031

能将刚刚您帮我翻译的貌似银行保证金保函的常用句式的整篇中英文发给我吗?

不知你需要的内容是否与一下基本相同,暂提供给你做一参考。如是招投标文件,请及时告知,或许可以提供给你另一版本参考Certificate证 书 The undersigned hereby certifies that the statement made in the Qualification Documents and in the required forms are true and correct.下述签字人证明本资格文件和要求的格式中的说明是真实的和正确的。The undersigned hereby authorizes and requests any bank to furnish any pertinent information requested by the Tendering Agent/Purchaser deemed necessary to verify this statement or regarding my (our) competence and general reputation. In support of this application, attached is a letter of reference from (name of Applicant"s Bank).下述签字人在此授权并要求任何被征询的银行向买方提供任何买主所要求的资料,以验证本声明及本公司实力和信誉。同时附上从我方银行(银行名称)出具的资信证明。The undersigned understands that further qualifying information may be requested and agrees to furnish any such information at the request of the Purchaser.下述签字人知道,买方可能要求提供进一步的资格材料并同意按买方要求提交。Name and Address of Manufacturer or Trading Company 制造商或贸易公司名称: Signature and Designation of Person Authorized to Sign this Qualification Documents受权签署本资格文件签字人Name: Printed Name and Designation 姓名、职务(印刷字体)Address: 地址: Fax No.: Signature: 传真: 签字: Postcode: Telephone No.: 邮编: 电话: 10. Form for Performance Security10. 履约保证金保函格式Issuing Date: 开具日期: To: (name of the Purchaser) 致:(买方名称)Performance Security of Contract No. 号合同履约保函This Guarantee is hereby issued to serve as the performance security of (name of the Supplier) (hereinafter called the “Supplier”), for Contract No. dated between you and the Supplier for supply of for Project (hereinafter call the “Project”).本保函作为贵方与(卖方名称)(以下简称卖方)于 年 月 日就 项目(以下简称项目)项下提供(货物名称)(以下简称货物)签订的(合同号)号合同的履约保函。The (name of bank) (hereinafter called the “Bank”) hereby unconditionally and irrevocably guarantees and binds itself, its successors and assigns to pay you, without recourse, up to the total amount of (currency used in the Contract)representing ten percent (10%) of the Contract Price in (name of currency) and accordingly covenants and agrees as follows:(出具保函银行名称)(以下简称银行)无条件地、不可撤销地具结保证本行、其继承人和受让人无追索地向贵方以(货币名称)支付总额不超过(货币数量),即相当于合同价格的10%,并以此约定如下:(1) On the Supplier"s failure of the faithful performance of all the Contract Documents, agreed modifications, amendments, additions and alternations thereto that may hereinafter be made including replacement and/or making good of defective Goods (hereinafter called the “failure of performance”) and determined by you and notwithstanding any objection by the Supplier, the Bank shall immediately, on your demand in a written notification stating the failure of performance by the supplier, pay you such amount or amounts as required by you not exceeding the aggregate total as stated above in the manner specified in the said notification.1. 只要贵方确定卖方未能忠实地履行所有合同文件的规定和双方此后一致同意的修改、补充和变动,包括更换和/或修补贵方认为有缺陷的货物(以下简称违约),无论卖方有任何反对,本行将凭贵方关于卖方违约说明的书面通知,立即按贵方提出的累计总额不超过上述金额的款项和按贵方通知规定的方式付给贵方。(2) Any payment hereunder shall be made free and clear of and without deduction for or on account of any present or future taxes, duties, charges, fees, deductions or withholding of any nature whatsoever and by whoever imposed.2. 本保函项下的任何支付应为免税和净值。对于现有或将来的税收、关税、收费、费用扣减或预提税款,不论这些款项是何种性质和由谁征收,都不应从保函项下的支付中扣除。(3) The covenants herein contained constitute an unconditional and irrevocable direct obligation of the Bank. No alteration in the terms of the terms of the Contract to be performed thereunder and no allowance of time by you or any other act or omission by you which but for this provision might exonerate or discharge the Bank shall in any way release the Bank from any liability hereunder.3. 本保函的条款构成本行无条件的、不可撤销的直接责任、对即将履行的合同条款的任何变更、贵方在时间上的宽限、或由贵方采取的如果没有本款可能免除本行责任的任何其它行为,均不能解除或免除本行在本保函项下的责任。(4) This guarantee shall remain valid and in full force and effect until the expiration of the warranty period specified in the Terms and conditions of contract.4. 本保函在本合同规定的保证期期满前完全有效。Very truly yours,谨 启Issuing Bank: 出具保函银行名称 Signed by: 签字人姓名和职务 Signature: 签 字 人 签 名 Official Seal: 公 章
2023-01-13 10:15:061

求助,信用证条款47A 附加条件看不懂,帮忙翻译下,谢谢

1: percent more or less on quantity and amount is acceptable成更多或更少的数量和金额是可以接受的;2:applicants point out that the irrevocable fees are paid by them for the firstthree month. After the 3 month the charges are due to be paid by thebeneficiary. Therefore our opening commission exceeding the 3 months periodamounting to USD 110.68 is for account of beneficiary and must be deducted fromnegot. amount申请人指出:不可撤销的费用都由他们先支付三个月,3个月后的费用应支付受益人的。因此,我们的开放超过3个月的佣金约110.68美元是为受益人的帐户,必须扣除。amounting to USD 110.68 is for account of beneficiary and must be deducted fromnegot. amount3:Third party documents are acceptable.接受第三方单据。4:Spare parts are allowed to be loaded and to be specified in required documentsare acceptable配件都可以装在指定要求的单据可接受。5:spelling or typing errors not affecting figures are not considered asdiscrepancy拼字或打字不影响数据不被认为是错误的差异6.The requested beneficiary"s certificates within field 46A: May be issued each separately or as one document but may not be combined with other documents.要求受益人证书在46a:可发出eachseparately或作为一个文件但不可能结合其他文件。7:If documents presented under this L/C are found to be discrepant, we may giveits notice of refusal and hold documents at your disposal. Nevertheless, if wereceive the waiver of discrepancies from the applicant prior to receipt of themessage of your disposal or instruction, we shall release the documents to the applicantwithout your permission and further notice to you.如果该信用证下单据发现有不符点,我们可以用于其拒绝和你处置持有文件的通知。然而,如果接受不符点从申请人的指示之前收到你的信息,我们将释放文件到applicantwithout您同意并另行通知你。8.Adiscrepancy fee of ERU.125.00 (or adequate equivalent) will be deducted fromthe proceeds, if documents under letter of credit L/C are presented withdiscrepancy (IES).对eru.125.00不费(或足够的当量)将被扣除从收益,如果L/C信用证下单据withdiscrepancy(IES)。9.Documents must be presented to us through a bank only, by courier service inwhendocuments。two separate lots.Ifyou are unable to comply with the terms as mentioned in this credit we suggestyou communicate with first beneficiary immediately with a view to arranging anydesired amendments and thus avoid difficulties, which would arise, whendocuments are presented.Instructionsto advising and / presenting bank单据必须提交给我们通过银行,通过快递服务在单独的很多。如果你无法遵守的条款中提到的信用证我们建议你最好用第一受益人立即以安排任何需要修正和避免困难的沟通,这将出现,提出了建议和whendocuments。指令提示行discrepancybeneficiary. Therefore our opening commission exceeding the 3 months periodthree month. After the 3 month the charges are due to be paid by the
2023-01-13 10:15:101

请看一下,不用翻译就是解释

第一段:申请者: 告知你的为你正在适用于的部门申请截止期限推荐。
2023-01-13 10:15:162

sci投稿的list of amendments 怎么写

一般英文期刊投稿才写这个list of amendments,参考如下这段话吧!NCC 2014Lists of amendments have been prepared by the Australian Building Codes Board to assist NCC users in identifying changes incorporated in each edition of the NCC.The lists of amendments provide a description of major changes made from the previous edition of the NCC. For additional information regarding some of the more significant changes to NCC 2014, please click here.While the Australian Building Codes Board has attempted to include all major changes made from the previous edition of the NCC, the Board does not give any warranty nor accept any liability in relation to the contents of the lists of amendments.NCC 2015The list of amendments for NCC 2015 are included in the individual volumes, available free online to registered users.
2023-01-13 10:15:311

求法律英语题目填空答案

legislatureretroactively10. reviews11. House of Lords12. royal18. 1419. 10
2023-01-13 10:15:341

英译汉翻译材料:爱尔兰

英译汉翻译材料:爱尔兰   为了帮助大家练习英语翻译,我整理了一份英语笔译练习材料,后面附有参考翻译,希望能帮到大家! 爱尔兰   Ireland is a sovereign state in western Europe, occupying about five-sixths of the island of Ireland. The capital and largest city is Dublin, whose metropolitan area is home to around a quarter of the country"s 4.6 million inhabitants. The state shares its only land border with Northern Ireland. It is a unitary, parliamentary republic with an elected president serving as head of state. The head of government is nominated by the lower house of parliament.   爱尔兰是西欧主权国家,面积占爱尔兰岛的 5/6,仅与北爱尔兰接壤。首都都柏林是最大的城市,人口约为全国 460万人口的 1/4。爱尔兰是单一制议会制共和国,总统由选举产生并担任国家元首,政府首脑则由众议院提名产生。   【注释1】   Unitary: 有参考译文翻译为 “中央集权制”,这里个人感觉“单一制”更贴切一些。百度能搜到不少爱尔兰是中央集权的表述,但可靠度有待考证。   以维基百科 对 unitary state 的解释来看,其相对词汇为 federations,而且unitary state 也包括意大利,意大利则是非中央集权国家,所以“中央集权”这个词义可能不太合适。   “地方分权型国家也称非中央集权型国家。主要代表是实行地方自治的意大利、英国、瑞典、挪威等。”   【注释2】   Sovereign state 主权国家,指拥有独立主权的国家。主权国家是国际社会的最基本成员。世界上共有195个主权国家,包括193个联合国会员国和2个联合国观察员国(巴勒斯坦和梵蒂冈)。   Following the Irish War of Independence and the subsequent Anglo-Irish Treaty, Ireland gained independence from the United Kingdom in 1922. Initially a dominion, Ireland received official British recognition of full legislative independence in the Statute of Westminster of 1931. A new constitution was adopted in 1937, by which the name of the state became “Ireland.” In 1949, Ireland was declared a republic under the Republic of Ireland act 1948.   爱尔兰独立战争以及随后的《英爱条约》签署之后,爱尔兰于1922年脱离联合王国获得独立。独立之初,爱尔兰只是一个自治领,1931年英国议会通过《威斯敏斯特条例》,其完整的独立立法权才得到英国正式承认。1937年,爱尔兰制定,新宪法定国名为爱尔兰。1949年,爱尔兰通过《1948年爱尔兰共和国法案》,宣布成为共和国。   Ireland ranks among the wealthiest countries in the world in terms of GDP per capita. In 1973, Ireland enacted a series of liberal economic policies that resulted in rapid economic growth, coupled with a dramatic rise in inequality. The country achieved considerable prosperity from 1995 to 2007. This was halted by an uNPRecedented financial crisis that began in 2008, in conjunction with the concurrent global economic crash.   按人均GDP来看,爱尔兰位居全世界最富有国家之列。1973 年,爱尔兰颁布了一系列自由经济政策,推动了经济快速增长,也导致社会不平等问题加剧。1995 年至 2007 年,爱尔兰经济蓬勃发展。然而,随着 2008 年空前的金融危机与世界经济崩溃,这一良好经济展势头戛然而止。   In 2011 and 2013 Ireland was ranked as the seventh-most developed country in the world by the United Nations Human Development Index. It also performs well in several metrics of national performance, including freedom of the press, economic freedom and civil liberties. It pursues a policy of neutrality through non-alignment.   2011年和2013年,根据《联合国人类发展指数报告》,爱尔兰成为世界第七大最发达国家。在其他多个国家评价指标中排名也非常出色,包括新闻出版自由、经济自由、公民自由。该国遵循不结盟的中立外交政策。   The population of Ireland stood at 4,588,252 in 2011, an increase of 8.2% since 2006. As of 2011, Ireland had the highest birth rate in the European Union (16 births per 1,000 of population). In 2012, 35.1% of births were to unmarried women. Annual population growth rates exceeded 2% during the 2002-2006 period, which was attributed to high rates of natural increase and immigration. This rate declined somewhat during the subsequent 2006-2011 period, with an average growth rate of 1.6%.   2011年,爱尔兰总人口达到4,588,252,相比2006年增长了8.2%。截止2011,爱尔兰拥有欧盟最高的出生率:16‰。2012年,未婚先孕而出生的新生儿占35.1%。2002年至2006年期间,年人口增长率超过2%,原因是较高的自然增长率以及移民涌入。2006年至2011年期间增长率略微下降,平均增长率为1.6%。   【注释3】数字的书写规范:如果一个数值很大,数值中的“万”“亿”单位可以采用汉字数字,其余部分采用阿拉伯数字。 示例1:我国1982年人口普查人数为10亿零817万5 288人 (国家标准 GBT15835-2011代替GBT15835-1995)   Ireland ranks fifth in the world in terms of gender equality. In 2011, Ireland was ranked the most charitable country in Europe, and second most charitable in the world. Contraception was controlled in Ireland until 1979, however, the receding influence of the Catholic Church has led to an increasingly secularized society . In 1983, the Eighth Amendment recognized “the right to life of the unborn”, subject to qualifications concerning the “equal right to life” of the mother. The passage of the Thirteenth and Fourteenth Amendments, guaranteeing the right to have an abortion performed abroad, and the right to learn about “services” that are illegal in Ireland but legal abroad. The prohibition on divorce in the 1937 Constitution was repealed in 1995 under the Fifteenth Amendment. Divorce rates in Ireland are very low compared to European Union averages while the marriage rate in Ireland is slightly above the European Union average。   在性别平等方面,爱尔兰排名世界第五。2011年,爱尔兰获评欧洲最慈善国家,世界第二大最慈善国家。1979之前,爱尔兰控制避孕药使用,但由于天主教教会影响日渐衰微,爱尔兰社会越来越世俗化。1983年,爱尔兰第八宪法修正案确立“未出生的胎儿享有生命权”,胎儿同母亲具有“同等生命权利”。第十三以及第十四修正案通过后,公民开始享有在国外堕胎的权利,并享有了解、获取相关“服务”信息的权利,这种服务在国外合法,但在爱尔兰是非法的。1937年宪法禁止公民离婚,1995年第十五修正案废除了这一条目。与欧盟平均水平相比,爱尔兰离婚率非常低。同时,结婚率略高于欧盟平均水平。   【注释 4 】“the right to life of the unborn” 的意思   参考资料:爱尔兰议会通过历史性法案允许有限合法堕胎:爱尔兰国内强大的反堕胎力量源于其深厚的天主教背景。1861年,《爱尔兰人身伤害法》禁止在爱实施堕胎,提出以及执行堕胎均将面临刑事处罚。1983年,爱尔兰第8宪法修正案确立未出生婴儿享受与自然人一样的法律地位。   【注释5 】learn about 如何翻译?   结合文章背景,搜索爱尔兰宪法+修正案,基本没有对应结果。只能搜英文版,正好可以查到维基百科的`介绍。从介绍中则可以了解这句话的意思。   Fourteenth Amendment of the Constitution of Ireland: The Fourteenth Amendment of the Constitution of Ireland specified that the prohibition of abortion would not limit the right to distribute information about abortion services in foreign countries. It was effected by the Fourteenth Amendment of the Constitution Act, 1992, which was approved by referendum on 25 November 1992 and signed into law on the 23 December of the same year.   Capital punishment is constitutionally banned in Ireland, while discrimination based on age, gender, sexual orientation, marital or familial status, religion, race is illegal.   爱尔兰宪法禁止死刑,此外,年龄、性别、性取向、婚姻、家庭状况、宗教等方面的歧视都是非法的。   【注释6】 Based on 可以略去   Ireland became the first country in the world to introduce an environmental levy for plastic shopping bags in 2002 and a public smoking ban in 2004. Recycling in Ireland is carried out extensively and Ireland has the second highest rate of packaging recycling in the European Union.   爱尔兰在2002年率先对塑料购物袋使用征收环境税,2004年又成为第一个推行公众场所禁烟令的国家。爱尔兰广泛实施废物循环利用,并已成为欧盟包装循环利用率第二高的国家。   【全篇解析】:文章语法结构方面难度不算太大,难点主要在于历史、政治背景知识。语言表达也是很重要的方面,不少考友译文版本意思没错,但行文不够流畅,一些数字等方面的表述也不太规范。实际考试时没有办法去查阅背景资料,能做到的只能是尽可能保证理解无误、表达清晰地道,这也是平时更应注意和提高的地方。以上译文及解析仅供参考,如有批评建议,欢迎指正。 ;
2023-01-13 10:15:371

阿姆斯特丹条约的相关英文内容

The Treaty of Amsterdam amending the Treaty of the European Union, the Treaties establishing the European Communities and certain related acts, commonly known as the Amsterdam Treaty, was signed on October 2, 1997, and entered into force on May 1, 1999; it made substantial changes to the Treaty on European Union, which had been signed at Maastricht in 1992.The Amsterdam Treaty meant a greater emphasis on citizenship and the rights of individuals, more democracy in the shape of increased powers for the European Parliament, a new title on employment, a Community area of freedom, security and justice, the beginnings of a common foreign and security policy (CFSP) and the reform of the institutions in the run-up to enlargement.ContentsAmsterdam comprises 13 Protocols, 51 Declarations adopted by the Conference and 8 Declarations by Member States plus amendments to the existing Treaties set out in 15 Articles. Article 1 (containing 16 paragraphs) amends the general provisions of the Treaty on European Union and covers the CFSP and cooperation in criminal and police matters. The next four Articles (70 paragraphs) amend the EC Treaty, the European Coal and Steel Community Treaty (which expired in 2002), the Euratom Treaty and the Act concerning the election of the European Parliament. The final provisions contain four Articles. The new Treaty also set out to simplify the Community Treaties, deleting more than 56 obsolete articles and renumbering the rest in order to make the whole more legible. By way of example, Article 189b on the codecision procedure became Article 251.Main amendmentsFour key chapters were affected: citizenship and fundamental rights, the establishment of an area of freedom, security and justice, the CFSP and the reform of the institutions.The Treaty opened the way for dialogue between the EU and its citizens by safeguarding fundamental rights (for the first time Member States failing to respect such rights may face penalties), tackling discrimination of all kinds, providing for equal opportunities for men and women, focusing on social issues and assets such as voluntary work, sport, public-service television broadcasting, disability, churches and non-confessional organisations, public credit institutions operating in certain countries and a rejection of the death penalty. But the Treaty also dealt with the major issues facing our society such as employment, the environment, public health and open government.The most pressing concerns of ordinary Europeans, such as their legal and personal security, immigration and fraud prevention, were all dealt with in other chapters of the Treaty. In particular, the EU will now be able to legislate on immigration, civil law or civil procedure, insofar as this is necessary for the free movement of persons within the EU. At the same time, intergovernmental cooperation was intensified in the police and criminal justice field so that Member States will be able to coordinate their activities more effectively. The Union aims to establish an area of freedom, security and justice for its citizens. The Schengen Agreements have now been incorporated into the legal system of the EU. (Ireland and the UK remained outside the Schengen agreement, see Common Travel Area for details)The Treaty lays down new principles and responsibilities in the field of the common foreign and security policy, with the emphasis on projecting the EU"s values to the outside world, protecting its interests and reforming its modes of action. The European Council will lay down common strategies, which will then be put into effect by the Council acting by a qualified majority, subject to certain conditions. In other cases, some States may choose to abstain constructively, i.e. without actually preventing decisions being taken.The treaty introduced a High Representative for EU Foreign Policy who, together with the Presidents of the Council and the European Commission, puts a name and a face on EU policy in the outside world. Although the Amsterdam Treaty did not provide for a common defence, it did increase the EU"s responsibilities for peacekeeping and humanitarian work, in particular by forging closer links with Western European Union.As for the institutions, there were two major reforms concerning the codecision procedure (the legislative procedure involving the European Parliament and the Council), affecting its scope - most legislation was adopted by the codecision procedure - and its detailed procedures, with Parliament playing a much stronger role. The President of the Commission will also have to earn the personal trust of Parliament, which will give him the authority to lay down the Commission"s policy guidelines and play an active part in choosing the Members of the Commission by deciding on their appointment by common accord with the national governments. These provisions make the Commission more politically accountable, particularly vis-à-vis the European Parliament. Finally, the new Treaty opens the door, under very strict conditions, to closer cooperation between Member States which so wish. Closer cooperation may be established, on a proposal from the Commission, in cases where it is not possible to take joint action, provided that such steps do not undermine the coherence of the EU or the rights and equality of its citizens.
2023-01-13 10:15:401

阿姆斯特丹条约的相关英文内容

The Treaty of Amsterdam amending the Treaty of the European Union, the Treaties establishing the European Communities and certain related acts, commonly known as the Amsterdam Treaty, was signed on October 2, 1997, and entered into force on May 1, 1999; it made substantial changes to the Treaty on European Union, which had been signed at Maastricht in 1992.The Amsterdam Treaty meant a greater emphasis on citizenship and the rights of individuals, more democracy in the shape of increased powers for the European Parliament, a new title on employment, a Community area of freedom, security and justice, the beginnings of a common foreign and security policy (CFSP) and the reform of the institutions in the run-up to enlargement.ContentsAmsterdam comprises 13 Protocols, 51 Declarations adopted by the Conference and 8 Declarations by Member States plus amendments to the existing Treaties set out in 15 Articles. Article 1 (containing 16 paragraphs) amends the general provisions of the Treaty on European Union and covers the CFSP and cooperation in criminal and police matters. The next four Articles (70 paragraphs) amend the EC Treaty, the European Coal and Steel Community Treaty (which expired in 2002), the Euratom Treaty and the Act concerning the election of the European Parliament. The final provisions contain four Articles. The new Treaty also set out to simplify the Community Treaties, deleting more than 56 obsolete articles and renumbering the rest in order to make the whole more legible. By way of example, Article 189b on the codecision procedure became Article 251.Main amendmentsFour key chapters were affected: citizenship and fundamental rights, the establishment of an area of freedom, security and justice, the CFSP and the reform of the institutions.The Treaty opened the way for dialogue between the EU and its citizens by safeguarding fundamental rights (for the first time Member States failing to respect such rights may face penalties), tackling discrimination of all kinds, providing for equal opportunities for men and women, focusing on social issues and assets such as voluntary work, sport, public-service television broadcasting, disability, churches and non-confessional organisations, public credit institutions operating in certain countries and a rejection of the death penalty. But the Treaty also dealt with the major issues facing our society such as employment, the environment, public health and open government.The most pressing concerns of ordinary Europeans, such as their legal and personal security, immigration and fraud prevention, were all dealt with in other chapters of the Treaty. In particular, the EU will now be able to legislate on immigration, civil law or civil procedure, insofar as this is necessary for the free movement of persons within the EU. At the same time, intergovernmental cooperation was intensified in the police and criminal justice field so that Member States will be able to coordinate their activities more effectively. The Union aims to establish an area of freedom, security and justice for its citizens. The Schengen Agreements have now been incorporated into the legal system of the EU. (Ireland and the UK remained outside the Schengen agreement, see Common Travel Area for details)The Treaty lays down new principles and responsibilities in the field of the common foreign and security policy, with the emphasis on projecting the EU"s values to the outside world, protecting its interests and reforming its modes of action. The European Council will lay down common strategies, which will then be put into effect by the Council acting by a qualified majority, subject to certain conditions. In other cases, some States may choose to abstain "constructively", i.e. without actually preventing decisions being taken.The treaty introduced a High Representative for EU Foreign Policy who, together with the Presidents of the Council and the European Commission, puts a "name and a face" on EU policy in the outside world. Although the Amsterdam Treaty did not provide for a common defence, it did increase the EU"s responsibilities for peacekeeping and humanitarian work, in particular by forging closer links with Western European Union.As for the institutions, there were two major reforms concerning the codecision procedure (the legislative procedure involving the European Parliament and the Council), affecting its scope - most legislation was adopted by the codecision procedure - and its detailed procedures, with Parliament playing a much stronger role. The President of the Commission will also have to earn the personal trust of Parliament, which will give him the authority to lay down the Commission"s policy guidelines and play an active part in choosing the Members of the Commission by deciding on their appointment by common accord with the national governments. These provisions make the Commission more politically accountable, particularly vis-à-vis the European Parliament. Finally, the new Treaty opens the door, under very strict conditions, to closer cooperation between Member States which so wish. Closer cooperation may be established, on a proposal from the Commission, in cases where it is not possible to take joint action, provided that such steps do not undermine the coherence of the EU or the rights and equality of its citizens.
2023-01-13 10:15:461

求美国总统选举制度的英语文章

United States presidential electionThe election of the president is governed by Section 1 of Article Two of the United States Constitution, as amended by Amendments XII, XXII, and XXIII. The president and vice president are elected on the same ticket by the Electoral College, whose members are selected from each state; the president and vice president serve four-year terms. These electors are appointed by mechanisms chosen by each state"s legislature (prevailingly, by popular vote of the voters of each state). The individual who receives a majority of votes for president — as of 2008, 270 votes are needed for a majority — will be the president-elect of the United States; and the individual who receives a majority of electoral votes for vice president will be the vice president-elect of the United States. If no presidential candidate receives a majority in the Electoral College, then the president-elect will be selected by a vote of the House of Representatives, with each state receiving a single vote. If no vice presidential candidate receives a majority, then the vice president-elect will be selected by a vote of the Senate. Elections take place every four years on the first Tuesday following the first Monday of November (although in many states early and absentee voting begins several weeks before Election Day). The elections are run by local election boards who ensure the fair and impartial nature of the election and prevent tampering of the results.Neither the constitution, nor the XII, XXII, and XXIII amendments describe the manner for states to select their electoral college representatives. This means then that individual citizens are not granted the right to vote for president by the federal government but rather by their respective state or local governments. This does not mean the current system is unconstitutional; it is just not constitutionally protected and individual states do have a right therefore to bar their citizens from voting for President.
2023-01-13 10:15:552

subsequent amendments是什么意思

subsequent amendments基于修正subse########很高兴为您解答祝你生活愉快,学习进步如果你对这个答案有什么疑问,请追问如果满意记得采纳哦·~~###################################
2023-01-13 10:15:581

请帮忙提供一个英文的保函,要比较正式的公文格式,英文的,谢谢:

PERFORMANCE GUARANTEE FORMAT Date: To: Dear Sirs, PERFORMANCE GUARANTEE FOR CONTRACT NO: TITLE: ________(Company Name) That in consideration of (hereinafter referred to as NPOG) entering into a contract for the Construction, Commissioning and Handover of Field Surface Facilities.(CONTRACT) dated________ day-of________ ________with________ hereinafter referred to as CONTRACTOR (S)"We, ________a company incorporated under the laws of ________with a principal business address at________(hereinafter referred to as GUARANTOR) do hereby enter into the following undertakings with NPOG:(a) Guarantee full and complete performance of all obligations of CONTRACTOR(s) under the said CONTRACT and all change orders thereunder and amendments thereof which may subsequently be duly executed by CONTRACTOR(s). (b) Should CONTRACTOR in any respect fail to perform the said obligations contained in the said CONTRACT or commits any breach thereof, we as GUARANTOR shall ourselves perform or take whatever steps as may be necessary to achieve performance of the obligations thereof, in accordance with terms of the said CONTRACT and the GUARANTOR shall assume any loss, damages, costs and expenses arising from the said failure or breach for which CONTRACTOR(s) may be made available thereunder; MUGLAD BASIN OIL DEVELOPMENT PROJEDTELELD SURFACE FACILITIES (FSF) CONTRACT NO: NPOG/30/98-163 (c) we the GUARANTOR shall not be discharged or released from our undertakings hereunder by any waiver or forbearance by NPOG whether as to payment, time, performance, or otherwise. (d) In the event and for the duration that the GUARANTOR assumes the obligations of CONTRACTOR under the said CONTRACT above, the GUARANTOR shall be entitled to all of the rights and benefits to which CONTRACTOR is entitled under CONTRACT. (e) For the purpose of this Guarantee and the said CONTRACT, the CONTRACTOR does hereby agree to submit to the exclusive jurisdiction of the British Courts.(f) This Guarantee shall inure to the benefit of NPOG and its successors and assigns, and shall be binding upon the GUARANTOR and its successors and assigns. (g) This guarantee shall be effective as of the________ day of ____________199_____. IN WITNESS WHEREOF, THE GUARANTOR has caused this Guarantee to be duly executed by its authorized representative on this ____________day of ____________199____________. For and on behalf: ____________ (Company) signature: ____________ name: designation: WITNESS Signature: ____________Name: ____________ Designation: ____________ Date: ____________格式
2023-01-13 10:16:013

谁帮我翻译一下,感激不尽!

在不
2023-01-13 10:16:094

帮忙翻译以下合同

莲花容器有限公司,一家香港公司,作为出租人( “荷花” )和广西xinminhang航运有限公司( “承租人” ) ,中国股份公司,总部在块H / J以来, 20楼,福华大厦,泉州,福建全省,在此进入这一长期租赁协议-一般条款和条件的人数5 e08n03这第一天的5月, 2 008年连同目前的长期租赁协议-经济条款及条件(“等” ) ,这是纳入此参考,所有展品,增编,附表,附件和修订,被称为“协议” 。一般条款和条件( “教学专业议会” )这是在此一致认为,荷花,作为出租人同意,租赁给承租人,承租人同意租赁从Lotus货柜被确定为20英尺( “ 20dv ” )的干货柜( “容器” )后,此处的条款和条件在本协定中:答:集装箱交付容器将供应受供货上优先从Lotus车厂世界各地。乙提前终止荷花应评估和承租人同意支付提前终止加载对每日负责对所有集装箱redelivered在按照等-D节( 2 ) 。这种添加对每日收取的会费应按从有关租用的日期,通过场外租用日期为每个容器按附表在等-D节( 2 ) 。长直接转乘转租荷花许可证的直接交汇处的集装箱与其他运营商,提供每个直接交汇处,是事先批准该荷花办事处。承租人指挥部办公室或其授权的地区办事处是负责获得接受承运人的书面接受直接转乘之前,以寻求荷花批准。任何交汇处收费将作为%等-第g .四redelivery交付展览指定的条款及条件redelivery 。后90 ( 90 )天内通知承租人从Lotus redelivery地点和落客的收费可予以修正。除指定的教学专业议会-K节( 2 ) ( a )款中,在到期或提早终止或可以
2023-01-13 10:16:152

美国哪一年通过了空气清洁法?谢谢

1990年《美国空气清洁修正案》
2023-01-13 10:16:224

这句英语什么意思?其中AACR2是英美编目条例第2版

在1990有许多用户投诉如何AACR 2是不可能的在所有的修改和更新。
2023-01-13 10:16:253

信用证附加条款翻译

从这个内容来看,你不是中国人?因为如果是你公司的信用证的话,这是份进口信用证,是你的公司开出来的,自己开出来的条款自己不知道是什么意思,有点不可理解。交单时须提交受益人接受或拒绝信用证修改的证明,注明修改书编号。(如果无修改无须提供)单据遗漏或打印错误不导致单词或句子理解上的意思改变,不会当做不符单据处置。因质量引起的单价调整或折扣或奖金费用或运费调整显示在临时发票或价格及或运费调整发票是可以接受的。因要上班,无法对后面的内容一一翻译了。
2023-01-13 10:16:291

求翻译 谢谢

这协议将取代所有先前的讨论,谅解备忘录,协定和安排(只写,包括所有的信件)如果任何,双方就到此事的这项协议,这个协议(连同任何变更或修改)包含之间的唯一和全部协议当事人就此事
2023-01-13 10:16:338

哪位高人帮我翻译一下!

Service time: AM 06:00 - PM 11:00 (case of special arrangements for holidays if we will advance notice) Member in the use of the facilities, please give full attention to health status and level of physical load, in order to avoid the accident occurred. Staff members should be subject to the guidance, understanding and compliance with all of use. Member of their actions and should take full responsibility for security. Reservations: 1 in order to ensure you can enjoy the services on time, you advance to future appointments and appointments to provide your card number, so that we can make reasonable arrangements staff and time. 2, please make an appointment on time or ahead of the arrival and registration in the future. As part of our professional services, all of the first booking of guests physical fitness we will set aside time to provide free advice and free private health checks. 3, Member walk-in time for the start time courses, please use the early arrival hall, late guests may be asked to shorten the course of time. 4, we have to keep your appointment time of 15 minutes, more than this time your appointment will be automatically cancelled. If you need temporary emergency to modify or abolish reservation, be sure to notice more than three hours ahead of us. If the late because you affect your appointment by the private coach of a Member of the reservation, please replace the other with a private coach for the medium of instruction. Such as the full time appointment, that day can not provide the services of private Notes: 1. To safeguard the interests of Member, Center for Prevention of Cruelty to this equipment and to comply with the provisions of use. 2. To safeguard the use of safety, stands 140 cm in children under the age of older persons over the age of 70 and the action it is not convenient, care should be accompanied by adult relatives, and adult family members should bear responsibility for guardianship. 3. Minors under the age of 18 years, the museum will not use the equipment. 4. Suffering from hypertension, cardiovascular disease, eye diseases, diabetes, skin diseases and physiological period, low blood sugar, and other infectious diseases and diseases of patients, may not be used in the region, the need for the use of consulting the doctor"s advice and told the coach"s own state of health . 5. To safeguard personal safety, one hour after a meal, drink, a serious lack of sleep, and other physical discomfort, do not use this area. 6. Enter this zone, wearing a gym under the official sportswear, sports shoes. Spaces wearing casual shoes, a pair of jeans. 7. In order to maintain cleanliness and safety, is prohibited in the region diet and smoking. Outer prohibited food into the region. 8. Please do use the equipment before Nuanshen movement, body movement, if not the phenomenon, please immediately stop movement and inform incompetent exercise instructors. 9. In order to protect you and other members of the safe use of equipment when you return. 10. Gym for the maintenance of safety, coaches have the right to prohibit the use of the district. 11. To safeguard public health and safety, if any of the use of Information and affect the rights of others, the Center for the right to prohibit the use of members. 12. To ensure the safety of your property, please try not to carry valuables into this area, the general items should be locked in the wardrobe and keeping good keys, valuables from the safe custody of your own, if lost, will not be responsible for the Hall 13. Gym membership should be followed in addition to the use of notes, for use in other regions, the need to comply with the relevant use information. Concessions: 1, if you want our preferential prices, consider the purchase of the relevant membership card or purchase value of the concessions package. 2, any of the courses must be purchased in the period to which the use of expired invalid. 3, all the treatment packages, products and membership card will not be sold to a refund. Tip: Pregnant women, high blood pressure, heart disease and other related diseases in patients receiving services before consulting your doctor We warmly welcome you to our work to monitor and make your valuable views and suggestions Museum to retain any fees adjustments and amendments, explained the details right. Please respect the use of notes, and subject to staff regulations or guidance, as a result of members of my fault and violation of the regulations caused an accident occurred, the Guild does not bear any responsibility.
2023-01-13 10:16:393

求下列条令的英文名 要正式的

"Construction project (engineering) to monitor the health of Labor states that" "Standard of noise at boundary of industrial enterprises" "Industrial enterprise design health standards" (GBZ 1-2007) "Ambient air quality standard" (GB3095-1996) "Surface Water Environment Quality Standard" (GB3838-2002) "Chemical Company General Layout and Transportation design requirements" (HG/T20649-1998) "Building Lightning Protection Design Code" (GB50057-94) 2000-year local amendments "Architectural design code for fire protection" (GB50016-2006) "Seismic Design of Buildings" (GB50011-2001) "Design of chemical electrostatic grounding order" (HG/T20675-1990) "Architectural Lighting Design Standards" (GB50034-2004) "Explosion and fire design specification of electrical installations in hazardous environments" (GB50058-1992) "Building fire extinguisher configuration design specifications" (GB50140-2005) "The People"s Republic of China Fire Law" (1998 4 orders, 29, of the Ninth National People"s Congress adopted the second meeting) September 1, 1998 officially take effect "Architectural design code for fire protection" GB50016-2006 (2006 edition) "Design of chemical electrostatic grounding order" GJ28-90 "Building fire extinguisher configuration design specification" GB50146-2005 (1997 edition)
2023-01-13 10:16:561

求高人买卖合同翻译 万分感激 分不多 请见谅

这么重要的合同你拿到网上来翻译不怕邪路公司商业机密啊,不如你来我们沈阳1-stop翻译公司好了,我们是来自美国的翻译公司,是洛杉矶地区庭审法院译员的指定提供商之一,翻译质量毋庸置疑。
2023-01-13 10:17:003

帮忙翻译信用证的内容·

等我睡觉起来再翻译,你加多点分吧。
2023-01-13 10:17:042

信用证求翻译

第1.a单独签发的证书,并签署由船东,代理人,船长或公司的船只,说明该船是被列为每学会分类与第(一)不超过15岁,或(二)15年以上年龄,但不超过25周岁,并已建立并保持经常性贸易方式对广告如期装卸在指定港口2.in案件装运集装箱(■):证书由受益人说明标签与姓名和传真/有线/电传/地址申请人一道副本,装箱单/目录已贴内部分集装箱的大门3.certificate原产地重复发出要么由供应商,其中之一必须是认证由商会或所发商会,说明姓名和地址,制造商和货运说明所有商品所载货物华人湾(s)此外,原产地证书必须说明原产国发运的货物已经提到,对每一个项目的产品。在那里发生的l/三允许货物原产地不止一个国家或地方的货物都是欧盟的起源,原产地证书必须清楚地指明国家名称的起源对应每个产品,并提名字地址manufacturrer4.all文件必须显示信用证数目发卡银行便于谈判必须宜立法发卡银行,由测试电传/迅速(sambsariacs)其余金额每草案湾(s),必须通过对扭转这种信用,由银行进行谈判。一位费usdls85.00或它的等值货币信贷将被控如果文件包含歧义介绍付款根据这一生理费用将收取每一套不符单据付款,差别收费将扣除汇款根据本信用证即使信用证表明,部分或全部费用的责任,开放银行。特此席上同抽屉,及/或持有身为该草稿起草和谈判符合条件的信贷将正式兑现对颁奖此项谈判银行会把所有文件直接向dhl或任何其他国际速递服务民间事件证件遗失过境后,提名或保兑银行决定颁奖遵循的是前锋和文件,美国,我们会遵守高斯收到副本文件,我们确定构成顺应颁奖11.presentations收到境外银行正常时,或在第36条,应被视为已收到关于第一银行后一天12.cost附加运费都不能接受,因此,第26条(c)不适用PS:悬赏的分数太少,这个工作很累人,如果是两百分,我可以考虑详细翻译下。。。。。。
2023-01-13 10:17:082

高手帮忙!!!!!翻译下面的!!

汇票已开的信用证必须标明最高额,信用的持续时间,汇票的票据期限,以及和汇票一起寄出的货运单据。
2023-01-13 10:17:153

出口贸易的合同翻译

特殊条款:本合同在经过买卖双方签署后生效。对合同的修改须以附录形式添加,并经双方同意并签字后生效。最后再生成一份完整的合同。若合同中的任何条款无效,非法,或在一定程度上无法执行,那么合同中剩余条款的有效性,合法性,可执行性不受影响或因此而削弱。合同中一条或多条条款的有效性,合法性,可执行性受到影响或任何合同中未规定的情况出现,买卖双方应共同努力促进合同有效,合法,经济性。此合同中的条款适用于2000年国际贸易术语解释通则。所有关于买卖双方合同的往来联系应用英语书写。
2023-01-13 10:17:181

美国国会的职能是什么?用英文解释

好冷哦。。。What are the functions of the America congress?
2023-01-13 10:17:263

英美概况

shakespearean sonnet:sonnet is one od the most conventional and influential forms of poetry in europe.a sonnet is a lyric consisting of 14 lines,usually in iambic pentameter restricted to a definite rhyme schemesentimentalism is a pejorative term to discribe false or superficial emotion,assumed feeling,self-regarding postures of grief and pain.in literature it denotes overmuch use of pathetic effects and attempts to arouse feeling by pathetic indulgencethe vicar of wakefield by oliver goldsmith is a case in pointsatire means a kind of writing that holds up to ridicule or contempt the weakness and wrongdoings of individuals,groups,institutions,or humanity in general.the aim of satirists is to set a moral standard for society,and they attempt to persuade the reader to see their point of view through the force of laughter.swift"s gulliver"s travels is a great satire of the then english society from different aspects.the theater of absurd is a kind of drama that explains the existential ideology and presents a view of the absurdity of the human condition by the abandoning of usual or rational devices and the use of nonrealistic form.the most playwright of the theater of absurd is samuel beckett,who wrote about human beings living a meaningless life in an alien,decaying world.his play,waiting for godot,is regarded as the most famous and influential play of the theater of absurdtranscendentalism refers to the religious and philosophical doctrines of ralph waldo emerson and others in new england in the middle 1800"s ,which emphasizes the importance of individual inspiration and intuition,the over-soul,and nature.other concepts that accompanied transcendentalism include the idea that nature is ennobling and the idea that the individual is divine and ,therefore,self-reliantnew england transcendentalism is the product of a combination of native american puritanism and european romanticismimagism came into being in britain and us around 1910 as a reaction to the traditional english poetry to express the sense of fragmentation and dislocationthe imagists,with erza pound leading the way,hold that the most effectice means to express these momentary impressions is through the use of one dominant image.imagism is characterized by the following three poetic principles1 direct treatment of subject matter2 economy of expression3 as regards rhythm,to compose in the sequence of the musical phrase,not in the sequence of metronome.ezra pound"s in a station of th metro is a well-known imagist poem
2023-01-13 10:17:292

如何种好庄稼的英文作文

How to Plant Crops WellWhen planting row crops, follow time-tested practices to foster healthy growth and increase the productivity of your plants. Crops have been cultivated for thousands of years. Take advantage of the acquired knowledge that has been passed down through time to grow healthy plants with relative ease.Select a plot of soil that receives as much direct exposure to the sun as possible. The more sun crops receive, the faster they will grow and the more food they will produce. Fruits and vegetables will also be sweeter and more flavorful with more sun. Ideal crop locations include south-facing plots that slope toward the sun for maximum exposure. Terrace your plot of land to provide similar exposure.Mix in soil amendments and organic fertilizer. Spread organic-vegetable fertilizer evenly over the growing field. Spread the soil amendments across the soil"s surface. Till the soil so the amendments mix in at a depth of at least 6 inches. Use a soil amendment that"s rich in composted organic matter and designed for fruit and vegetable use. Maintain a soil mixture that is no more than half amendment and half native soil. Use all soil amendments and fertilizers according to their directions.
2023-01-13 10:17:321

信用证特殊条款的英文译中文

1、该信用证适用跟单信用证惯例(1993年版本)-ICC500号文件。(即UCP500)2、如果单据提交符合该信用证要求,我们将会在汇票到期日对你们进行支付,我们将会通知你们到期日的时间。3、我们将会在收到符合该信用证条款的信用证要求的单据后进行付款。4、根据我们的外汇部门要求,所有单据必须手签,任何签字的影印件、修改、更正均不接受。
2023-01-13 10:17:361